summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po366
1 files changed, 366 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..75a44094719
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,366 @@
+# translation of kfax.po to Bosnian
+# translation of kfax.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Eldin Grabovica <teddy@smartnet.ba>, 2002.
+# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-27 15:20+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@linux.org.ba>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Prikaži opcije:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Naopako"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertiraj"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Sirova oštrina faxa:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fino"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Prosječno"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Sirovi fax podaci su:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Prvo LS-Bit"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Sirovi format faxa:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Sirova širina faxa:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&Rotiraj stranicu"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Odraz u ogledalu"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&Naopako"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "š: 00000 v: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Rezolucija: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Vrsta: XXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Strana: XX od XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Nema aktivnih dokumenata."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Spašavam..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Prekid u 'kopiranju datoteke()'\n"
+"Nisam mogao spasiti datoteku!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Učitavam '%1'"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Skidam..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Strana: %1 od %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Š: %1 V: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Rezolucija: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Vrsta: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Vrsta: Sirovi "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 Fax preglednik"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Visoka rezolucija"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normalna rezolucija"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Visina (broj fax linija)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Širina (tačkica po fax liniji)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Okreni sliku za 90 stepeni (položeno)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Okreni sliku naopako"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Zamijeni crnu i bijelu"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Ograniči upotrebu memorije na 'bajtove'"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Fax podaci su prvo spakovani u lsb"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Sirove datoteke su g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Sirove datotkeke su g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Fax datoteka(e) za pokazati"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Prepisao UI, mnogo dotjerivanja i popravki koda"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Prepisao kod za štampanje, dosta čišćenja koda i ispravki"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Nestalo memorije\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Neispravna TIFF datoteka:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"U datoteci %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Usljed problema sa patentima KFax ne može koristiti LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"kompresovane Fax datoteke.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Ova verzija može koristiti samo Fax datoteke.\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Neispravna Fax datoteka"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Pokušavam proširiti previše strips-a\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Biće prikazana samo prva stranica\n"
+"%1\n"
+"PC Research višestranične datoteke\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nije pronađen fax u datoteci:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignoriši margine papira'</strong></p>"
+"<p>Ako je aktivna ova opcija, margine papira će biti ignorisane, a faks će biti "
+"odštampan na punoj širini papira.</p>"
+"<p>Ako je isključena, KFax će poštovati standardne dimenzije papira i pokušati "
+"da odštampa faks unutar dozvoljenog prostora.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vodoravno centrirano'</strong></p>"
+"<p>Ako je aktivna ova opcija, faks će biti vodoravno centriran na stranici.</p>"
+"<p>Ako je isključena, faks će biti odštampan uz lijevi rub stranice.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong> Uspravno centrirano'</strong></p>"
+"<p>Ako je aktivna ova opcija, faks će biti uspravno centriran na stranici.</p>"
+"<p>Ako je isključena, faks će biti odštampan uz gornji rub stranice.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Raspored"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Ignoriši margine papira"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Vodoravno centrirano"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Uspravno centrirano"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Eldin Grabovica"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "teddy@smartnet.ba"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "&Anti Aliasing"
+
+#~ msgid "*.g3|Fax files (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Fax datoteke (*.g3)"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "Odštampaj fax"