summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kpercentage.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kpercentage.po')
-rw-r--r--tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kpercentage.po326
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kpercentage.po
new file mode 100644
index 00000000000..d49e4430e8c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-bs/messages/tdeedu/kpercentage.po
@@ -0,0 +1,326 @@
+# translation of kpercentage.po to Bosnian
+# translation of kpercentage.po to
+# translation of kpercentage.po to Bosanski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpercentage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-18 01:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 18:35+0200\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: kpercentage.cpp:71
+msgid "Number of tasks:"
+msgstr "Broj zadataka:"
+
+#: kpercentage.cpp:72
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivo:"
+
+#: kpercentage.cpp:73
+msgid "Choose an exercise type:"
+msgstr "Izaberite vrstu vježbe:"
+
+#: kpercentage.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "x% &of ?? = y"
+msgstr "x% od ?? = y"
+
+#: kpercentage.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "x% of &y = ??"
+msgstr "x% od y = ??"
+
+#: kpercentage.cpp:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "??% o&f x = y"
+msgstr "??% od x = y"
+
+#: kpercentage.cpp:86
+msgid "??"
+msgstr "??"
+
+#: kpercentage.cpp:95
+msgid "Easy"
+msgstr "Lagano"
+
+#: kpercentage.cpp:96
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednje"
+
+#: kpercentage.cpp:97
+msgid "Crazy"
+msgstr "Luđački"
+
+#: kpercentage.cpp:153
+msgid "Exercises with base value omitted"
+msgstr "Vježbe sa ispuštenom vrijednošću baze"
+
+#: kpercentage.cpp:154
+msgid "Exercises with percent value omitted"
+msgstr "Vježbe sa ispuštenom vrijednošću postotka"
+
+#: kpercentage.cpp:155
+msgid "Exercises with percentage omitted"
+msgstr "Vježbe sa ispuštenim postotkom"
+
+#: kpercentage.cpp:156
+msgid "Several exercise types in random"
+msgstr "Više vrsta vježbi nasumice"
+
+#: kpercentage.cpp:157
+msgid "Choose the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Izaberite broj vježbi od 1 do 10."
+
+#: kpercentage.cpp:158
+msgid "Choose the level of difficulty."
+msgstr "Izaberite nivo težine."
+
+#: kpercentage.cpp:159 kpercentage.cpp:170
+msgid "Close KPercentage."
+msgstr "Zatvori KPercentage."
+
+#: kpercentage.cpp:160 kpercentage.cpp:171
+msgid "Get some help."
+msgstr "Potraži pomoć."
+
+#: kpercentage.cpp:164
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the base value is omitted."
+msgstr ""
+"Kliknite ovdje da započnete niz vježbi sa ispuštenom osnovnom vrijednošću."
+
+#: kpercentage.cpp:165
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percent value is omitted."
+msgstr ""
+"Kliknite ovdje da započnete niz vježbi sa ispuštenom vrijednošću postotka."
+
+#: kpercentage.cpp:166
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where the percentage is omitted."
+msgstr "Kliknite ovdje da započnete niz vježbi sa ispuštenim postotkom."
+
+#: kpercentage.cpp:167
+msgid ""
+"Click here to start a sequence of exercises where one value is omitted at "
+"random."
+msgstr ""
+"Kliknite ovdje da započnete niz vježbi gdje je ispuštena vrijednost nasumično "
+"izabrana."
+
+#: kpercentage.cpp:168
+msgid "Here you can adjust the number of exercises from 1 to 10."
+msgstr "Ovdje možete izabrati broj vježbi od 1 do 10."
+
+#: kpercentage.cpp:169
+msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>."
+msgstr ""
+"Izaberite jedan od nivoa <i>lagano</i>, <i>srednje</i> i <i>luđački</i>."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Vedran Ljubović"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages"
+msgstr "Program koji će unaprijediti vašu sposobnost računanja procenata"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KPercentage"
+msgstr "KPercentage"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "coding, coding and coding"
+msgstr "kodiranje, kodiranje i kodiranje"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "CVS, coding and sed-script"
+msgstr "CVS, kodiranje i sed-skripta"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "CVS, coding and Makefile stuff"
+msgstr "CVS, kodiranje i Makefile stvari"
+
+#: main.cpp:51 main.cpp:52
+msgid "Pixmaps"
+msgstr "Piksmape"
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Spelling and Language"
+msgstr "Pravopis i jezik"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Cleaning and bugfixing code"
+msgstr "Čišćenje i ispravka bugova"
+
+#: main.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikona"
+
+#: kpercentmain.cpp:102
+#, c-format
+msgid " % of "
+msgstr " % od "
+
+#: kpercentmain.cpp:107
+msgid " = "
+msgstr " = "
+
+#: kpercentmain.cpp:114
+msgid "Task no. MM:"
+msgstr "Zadatak br. MM:"
+
+#: kpercentmain.cpp:117
+msgid "You got MM of MM."
+msgstr "Imate MM od MM."
+
+#: kpercentmain.cpp:178
+msgid "Number of managed exercises"
+msgstr "Broj riješenih zadataka"
+
+#: kpercentmain.cpp:179
+msgid "Relation of right to wrong inputs"
+msgstr "Omjer ispravnih i pogrešnih odgovora"
+
+#: kpercentmain.cpp:180
+msgid "Check your answer"
+msgstr ""
+
+#: kpercentmain.cpp:181
+msgid "Back to the main window"
+msgstr "Nazad na početni prozor"
+
+#: kpercentmain.cpp:205
+msgid "You got %1 of %2 exercises."
+msgstr "Pogodili ste %1 od %2 zadataka."
+
+#: kpercentmain.cpp:210
+msgid "Exercise no. %1:"
+msgstr "Zadatak br. %1:"
+
+#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307
+msgid ""
+"%1%\n"
+"right"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"tačno"
+
+#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308
+msgid ""
+"%1%\n"
+"wrong"
+msgstr ""
+"%1%\n"
+"pogrešno"
+
+#: feedback_i18n.cpp:2
+msgid "Good choice!"
+msgstr "Dobar izbor!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:3
+msgid "Well done!"
+msgstr "Odlično!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:4
+msgid "Pretty good!"
+msgstr "Prilično dobro!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:5
+msgid "Fine!"
+msgstr "Fino!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:6
+msgid "Right!"
+msgstr "Tačno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:7
+msgid "Yes!"
+msgstr "Da!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:8
+msgid "Great!"
+msgstr "Izvrsno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:9
+msgid "Good work!"
+msgstr "Dobro vam ide!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:11
+msgid "Wrong!"
+msgstr "Pogrešno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:12
+msgid "Not right!"
+msgstr "Nije tačno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:13
+msgid "Think twice!"
+msgstr "Razmislite još jednom!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:14
+msgid "Sorry, no!"
+msgstr "Žalim, nije tako!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:15
+msgid "False!"
+msgstr "Netačno!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:16
+msgid "Try again!"
+msgstr "Pokušajte ponovo!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:17
+msgid "Oh no!"
+msgstr "O ne!"
+
+#: feedback_i18n.cpp:18
+msgid "That's not right!"
+msgstr "To nije tačno!"
+
+#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Čestitam!"
+
+#: kanswer.cpp:158
+msgid "Error!"
+msgstr "Greška!"
+
+#: kanswer.cpp:163
+msgid "Oops!"
+msgstr "Oops!"
+
+#: kanswer.cpp:164
+msgid "Mistyped!"
+msgstr "Pogrešno kucanje!"
+
+#: kanswer.cpp:169
+msgid ""
+"Great!\n"
+"You managed all\n"
+"the exercises!"
+msgstr ""
+"Sjajno!\n"
+"Položili ste sve\n"
+"vježbe!"
+
+#~ msgid "Apply your input"
+#~ msgstr "Primijenite vaš unos"