diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po | 275 |
1 files changed, 275 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po new file mode 100644 index 00000000000..3dcd9fab3cc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdebase/useraccount.po @@ -0,0 +1,275 @@ +# Translation of useraccount.po to CATALAN +# Copyright (C) +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: useraccount\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-22 09:55+0100\n" +"Last-Translator: Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>\n" +"Language-Team: CATALAN <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sebastià Pla i Sanz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sps@sastia.com" + +#: chfacedlg.cpp:56 +msgid "Change your Face" +msgstr "Canvia la teva cara" + +#: chfacedlg.cpp:63 +msgid "Select a new face:" +msgstr "Escull una nova cara:" + +#: chfacedlg.cpp:79 +msgid "Custom &Image..." +msgstr "Imatge a m&ida..." + +#: chfacedlg.cpp:83 +msgid "&Acquire Image..." +msgstr "&Adquireix imatge..." + +#: chfacedlg.cpp:104 +msgid "(Custom)" +msgstr "(A mida)" + +#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 +msgid "There was an error loading the image." +msgstr "Hi ha hagut un error al carregar la imatge." + +#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 +#, c-format +msgid "" +"There was an error saving the image:\n" +"%1" +msgstr "" +"Hi ha hagut un error en desar la imatge:\n" +"%1" + +#: chfacedlg.cpp:156 +msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" +msgstr "De&sa una còpia en la carpeta de cares a mida per usar-la en el futur" + +#: chfacedlg.cpp:162 +msgid "Choose Image" +msgstr "Escull la imatge" + +#: main.cpp:68 +msgid "Change &Password..." +msgstr "Canvia &contrasenya..." + +#: main.cpp:81 +msgid "kcm_useraccount" +msgstr "kcm_useraccount" + +#: main.cpp:82 +msgid "Password & User Information" +msgstr "Contrasenya i informació d'usuari" + +#: main.cpp:84 +msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" +msgstr "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" + +#: main.cpp:87 +msgid "Maintainer" +msgstr "Mantenidor" + +#: main.cpp:91 +msgid "Face editor" +msgstr "Editor de cares" + +#: main.cpp:92 +msgid "Password changer" +msgstr "Canviador de contrasenyes" + +#: main.cpp:96 main.cpp:97 +msgid "Icons" +msgstr "Icones" + +#: main.cpp:100 +msgid "" +"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " +"programs and word processors, for example. You can change your login password " +"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Aquí podeu canviar la vostra informació personal, que s'usarà, per exemple, " +"als programes de correu i als processadors de text. Podeu canviar la vostra " +"contrasenya de connexió clicant <em>Canvia contrasenya</em>.</qt>" + +#: main.cpp:115 +msgid "" +"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " +"You will not be able to change your password." +msgstr "" +"Ha ocorregut un error de programa: no s'ha pogut trobar el programa intern " +"'kdepasswd'. No podreu canviar la vostra contrasenya." + +#: main.cpp:213 +msgid "Please enter your password in order to save your settings:" +msgstr "" +"Introduïu la vostra contrasenya per tal de desar el vostre arranjament:" + +#: main.cpp:218 +msgid "You must enter your password in order to change your information." +msgstr "" +"Heu d'introduir la contrasenya per tal de canviar la vostra informació." + +#: main.cpp:228 +msgid "You must enter a correct password." +msgstr "Heu d'introduir una contrasenya correcta." + +#: main.cpp:232 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " +"message was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ha ocorregut un error i probablement no s'ha canviat la vostra contrasenya. El " +"missatge d'error ha estat:\n" +"%1" + +#: main.cpp:245 +#, c-format +msgid "There was an error saving the image: %1" +msgstr "Hi ha hagut un error en desar la imatge: %1" + +#: main.cpp:269 main.cpp:300 +msgid "Your administrator has disallowed changing your image." +msgstr "El vostre administrador no permet canviar la vostra imatge." + +#: main.cpp:334 +msgid "" +"%1 does not appear to be an image file.\n" +"Please use files with these extensions:\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 no sembla ésser un fitxer imatge\n" +"Si us plau, empreu fitxers amb aquestes extensions:\n" +"%2" + +#. i18n: file main_widget.ui line 17 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "KCMUserAccount" +msgstr "KCMUserAccount" + +#. i18n: file main_widget.ui line 59 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "User Information" +msgstr "Informació d'usuari" + +#. i18n: file main_widget.ui line 70 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Organization:" +msgstr "&Organització:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 86 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Nom:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 102 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Email address:" +msgstr "Adreça de correu-&e:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 118 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&SMTP server:" +msgstr "Servidor &SMTP:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 134 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "User ID:" +msgstr "ID d'usuari:" + +#. i18n: file main_widget.ui line 194 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" +msgstr "<i>(Cliqueu el botó per a canviar la vostra imatge)</i>" + +#. i18n: file main_widget.ui line 207 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Change Password..." +msgstr "Canvia la contrasenya..." + +#. i18n: file main_widget.ui line 232 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "At Password Prompt" +msgstr "Al demanar la contrasenya" + +#. i18n: file main_widget.ui line 255 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Show one star for each letter" +msgstr "Mostra un estel per cada lletra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 263 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Show three stars for each letter" +msgstr "Mostra tres estels per cada lletra" + +#. i18n: file main_widget.ui line 271 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Show nothing" +msgstr "No mostris res" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "The size of login images" +msgstr "La mida de les imatges de connexió" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "The default image file" +msgstr "El fitxer d'imatge per omissió" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "The filename of the user's custom image file" +msgstr "El nom del fitxer d'imatge a mida de l'usuari" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "The user's login image" +msgstr "La imatge de connexió de l'usuari" + +#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Sort key for KIconViewItems" +msgstr "Tecla d'ordenació per a KIconViewItems" + +#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Password echo type" +msgstr "Tipus d'eco de la contrasenya" |