diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegames/kpoker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdegames/kpoker.po | 326 |
1 files changed, 326 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegames/kpoker.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegames/kpoker.po new file mode 100644 index 00000000000..b5c57a56371 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdegames/kpoker.po @@ -0,0 +1,326 @@ +# translation of kpoker.po to Catalan +# Translation of kpoker.po to CATALAN +# Copyright (C) +# Francesc J Devesa i Berenguer <frandeve@hotmail.com>, 2000, 2001. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2003, 2004, 2005. +# Sebastià Pla i Sanz <sps@sastia.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpoker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-02 16:57+0100\n" +"Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Francesc J. Devesa i Berenguer,Albert Astals Cid" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frandeve@hotmail.com,astals11@terra.es" + +#: betbox.cpp:53 +msgid "Adjust Bet" +msgstr "Ajusta l'aposta" + +#: betbox.cpp:54 +msgid "Fold" +msgstr "Passa" + +#: kpoker.cpp:177 newgamedlg.cpp:127 +msgid "You" +msgstr "Vós" + +#: kpoker.cpp:257 kpoker.cpp:374 +msgid "&Deal" +msgstr "&Reparteix" + +#: kpoker.cpp:272 kpoker.cpp:808 +#, c-format +msgid "You won %1" +msgstr "Heu guanyat %1" + +#: kpoker.cpp:310 +msgid "Continue the round" +msgstr "Continua la ronda" + +#: kpoker.cpp:311 +msgid "The current pot" +msgstr "Pot actual" + +#: kpoker.cpp:531 +msgid "Clicking on draw means you adjust your bet" +msgstr "Clicar a roba significa que ajusteu l'aposta" + +#: kpoker.cpp:533 +msgid "Clicking on draw means you are out" +msgstr "Clicar a roba significa que esteu fora de la mà" + +#: kpoker.cpp:656 kpoker.cpp:698 +msgid "Nobody" +msgstr "Ningú" + +#: kpoker.cpp:662 kpoker.cpp:700 kpoker.cpp:923 kpoker.cpp:963 kpoker.cpp:1200 +msgid "Nothing" +msgstr "Rés" + +#: kpoker.cpp:689 +#, c-format +msgid "Pot: %1" +msgstr "Pot: %1" + +#: kpoker.cpp:810 +msgid "%1 won %2" +msgstr "%1 guanya %2" + +#: kpoker.cpp:841 kpoker.cpp:1089 +msgid "&Deal New Round" +msgstr "&Reparteix una nova ronda" + +#: kpoker.cpp:891 +msgid "&See!" +msgstr "&Mira!" + +#: kpoker.cpp:901 +msgid "&Draw New Cards" +msgstr "&Roba cartes" + +#: kpoker.cpp:927 +msgid "One Pair" +msgstr "Una parella" + +#: kpoker.cpp:931 +msgid "Two Pairs" +msgstr "Dues parelles" + +#: kpoker.cpp:935 +msgid "3 of a Kind" +msgstr "Trio" + +#: kpoker.cpp:939 +msgid "Straight" +msgstr "Escala" + +#: kpoker.cpp:943 +msgid "Flush" +msgstr "Color" + +#: kpoker.cpp:947 +msgid "Full House" +msgstr "Full" + +#: kpoker.cpp:951 +msgid "4 of a Kind" +msgstr "Pòquer" + +#: kpoker.cpp:955 +msgid "Straight Flush" +msgstr "Escala de color" + +#: kpoker.cpp:959 +msgid "Royal Flush" +msgstr "Escala reial" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "You Lost" +msgstr "Heu perdut" + +#: kpoker.cpp:1000 +msgid "" +"Oops, you went bankrupt.\n" +"Starting a new game.\n" +msgstr "" +"Ep - esteu arruïnat.\n" +"Comença una nova partida.\n" + +#: kpoker.cpp:1075 +msgid "You won %1!" +msgstr "Heu guanyat %1!" + +#: kpoker.cpp:1078 +msgid "Game Over" +msgstr "S'ha acabat la partida" + +#: kpoker.cpp:1186 +msgid "" +"You are the only player with money!\n" +"Switching to one player rules..." +msgstr "" +"Sou l'únic jugador amb diners!\n" +"Canviant a regles per un jugador..." + +#: kpoker.cpp:1188 +msgid "You Won" +msgstr "Heu guanyat" + +#: main.cpp:25 +msgid "KDE Poker Game" +msgstr "Joc de pòquer KDE" + +#: main.cpp:29 +msgid "KPoker" +msgstr "KPoker" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"For a full list of credits see helpfile\n" +"Any suggestions, bug reports etc. are welcome" +msgstr "" +"Consulteu al fitxer d'ajuda la llista de mèrits\n" +"Tot suggeriment, informe d'error, etc. és benvingut" + +#: main.cpp:36 +msgid "Code for poker rules" +msgstr "Codi per a les regles del pòquer" + +#: main.cpp:38 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Mantenidor actual" + +#: main.cpp:40 +msgid "Original author" +msgstr "Autor original" + +#: newgamedlg.cpp:53 +msgid "Try loading a game" +msgstr "Intenta carregar una partida" + +#: newgamedlg.cpp:58 +msgid "The following values are used if loading from config fails" +msgstr "" +"Els valors següents son els utilitzats si falla la càrrega de la configuració" + +#: newgamedlg.cpp:68 +msgid "How many players do you want?" +msgstr "Quants jugadors voleu?" + +#: newgamedlg.cpp:72 +msgid "Your name:" +msgstr "El vostre nom:" + +#: newgamedlg.cpp:77 +msgid "Players' starting money:" +msgstr "Diners del jugador a l'inici:" + +#: newgamedlg.cpp:84 +msgid "The names of your opponents:" +msgstr "Els noms dels vostres oponents:" + +#: newgamedlg.cpp:90 +msgid "Show this dialog every time on startup" +msgstr "Mostra aquesta finestra cada cop en iniciar" + +#: newgamedlg.cpp:130 +#, c-format +msgid "Computer %1" +msgstr "Ordinador %1" + +#: newgamedlg.cpp:192 +msgid "Player" +msgstr "Jugador" + +#: optionsdlg.cpp:44 +msgid "All changes will be activated in the next round." +msgstr "Tots els canvis s'activaran a la pròxima ronda." + +#: optionsdlg.cpp:47 +msgid "Draw delay:" +msgstr "Retard en robar:" + +#: optionsdlg.cpp:52 +msgid "Maximal bet:" +msgstr "Aposta màxima:" + +#: optionsdlg.cpp:56 +msgid "Minimal bet:" +msgstr "Aposta mínima:" + +#: playerbox.cpp:61 +msgid "Held" +msgstr "Agafada" + +#: playerbox.cpp:94 playerbox.cpp:148 +#, c-format +msgid "Money of %1" +msgstr "Diners de %1" + +#: playerbox.cpp:124 +#, c-format +msgid "Cash: %1" +msgstr "Caixa: %1" + +#: playerbox.cpp:129 +msgid "Out" +msgstr "Fora" + +#: playerbox.cpp:132 +#, c-format +msgid "Cash per round: %1" +msgstr "Metàl·lic per ronda: %1" + +#: playerbox.cpp:135 +#, c-format +msgid "Bet: %1" +msgstr "Aposta: %1" + +#: top.cpp:90 +msgid "Soun&d" +msgstr "S&o" + +#: top.cpp:94 +msgid "&Blinking Cards" +msgstr "Cartes &intermitents" + +#: top.cpp:98 +msgid "&Adjust Bet is Default" +msgstr "&Ajusta l'aposta per defecte" + +#: top.cpp:111 +msgid "Draw" +msgstr "Roba" + +#: top.cpp:113 +msgid "Exchange Card 1" +msgstr "Canvia la carta 1" + +#: top.cpp:115 +msgid "Exchange Card 2" +msgstr "Canvia la carta 2" + +#: top.cpp:117 +msgid "Exchange Card 3" +msgstr "Canvia la carta 3" + +#: top.cpp:119 +msgid "Exchange Card 4" +msgstr "Canvia la carta 4" + +#: top.cpp:121 +msgid "Exchange Card 5" +msgstr "Canvia la carta 5" + +#: top.cpp:180 +msgid "Do you want to save this game?" +msgstr "Voleu desar aquesta partida?" + +#: top.cpp:201 +msgid "Last hand: " +msgstr "Última mà: " + +#: top.cpp:203 +msgid "Last winner: " +msgstr "Últim guanyador: " + +#: top.cpp:212 +msgid "Click a card to hold it" +msgstr "Cliqueu a una carta per agafar-la" |