diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kruler.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kruler.po | 132 |
1 files changed, 132 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..df845a8b75e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ca/messages/kdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,132 @@ +# Translation of kruler.po to Catalan +# Copyright (C) +# +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2002. +# Albert Astals Cid <astals11@terra.es>, 2004. +# Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kruler\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-21 11:11+0200\n" +"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" +"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"Aquesta és una eina per a mesurar distàncies entre pixels i colors a la " +"pantalla. És útil per treballar amb formats de diàleg, pàgines web, etc." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "Aquesta és la distància actual mesurada en pixels." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"Aquest és el color actual en representació hexadecimal RGB que podeu " +"utilitzar-lo a l'HTML o com un nom QColor. El rectangle ombrejat mostra el " +"color del píxel dins del quadrat petit que hi ha al final de la línia del " +"cursor." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "KRuler" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&Nord" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&Est" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&Sud" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&Oest" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "Gira a la &dreta" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "Gira a l'&esquerra" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientació" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&Curta" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&Mitjana" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&Llarga" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&Tot l'ample de la pantalla" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&Longitud" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&Trieu color..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "Trieu &lletra..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&Tot l'alt de la pantalla" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "Regla de pantalla KDE" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "Una regla de pantalla per a l'entorn d'escriptori K" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "Programació" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "Port inicial al KDE 2" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Josep Ma. Ferrer" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "txemaq@bigfoot.com" |