summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po426
1 files changed, 185 insertions, 241 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
index ae9986cfd21..4153ed71be9 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmcss.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-30 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,467 +18,409 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
-"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color "
-"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either "
-"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its "
-"location."
-"<br> Note that these settings will always have precedence before all other "
-"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired "
-"people or for web pages that are unreadable due to bad design."
+"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
+"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
+"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
+"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
+"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
+"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
+"design."
msgstr ""
-"<h1>Fulls d'estil del Konqueror</h1> Aquest mòdul us permetrà aplicar el vostre "
-"propi arranjament de colors i lletres al Konqueror usant els fulls d'estil "
-"(CSS). Podreu especificar opcions o aplicar el vostre propi full d'estil "
-"apuntant a aquesta localització."
-"<br> Noteu que aquestes opcions sempre tindran preferència per sobre de les "
-"especificades per l'autor del lloc. Això podria ser útil per a gent amb "
-"discapacitats visuals o per a pàgines web que són illegibles per culpa d'un mal "
-"disseny."
-
-#. i18n: file cssconfig.ui line 20
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33
+"<h1>Fulls d'estil del Konqueror</h1> Aquest mòdul us permetrà aplicar el "
+"vostre propi arranjament de colors i lletres al Konqueror usant els fulls "
+"d'estil (CSS). Podreu especificar opcions o aplicar el vostre propi full "
+"d'estil apuntant a aquesta localització.<br> Noteu que aquestes opcions "
+"sempre tindran preferència per sobre de les especificades per l'autor del "
+"lloc. Això podria ser útil per a gent amb discapacitats visuals o per a "
+"pàgines web que són illegibles per culpa d'un mal disseny."
+
+#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style "
-"sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
+"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fulls d'estil</b>"
-"<p>Per a més informació a sobre els fulls d'estil en cascada mireu en "
-"http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
+"<b>Fulls d'estil</b><p>Per a més informació a sobre els fulls d'estil en "
+"cascada mireu en http://www.w3.org/Style/CSS.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 45
-#: rc.cpp:6
+#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Fulls d'estil"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 51
-#: rc.cpp:9
+#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Stylesheets</b>"
-"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>"
+"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
+"render style sheets.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fulls d'estil</b>"
-"<p>Useu aquests requadres per a determinar com haurà de representar el "
-"Konqueror les fulls d'estil.</p>"
+"<b>Fulls d'estil</b><p>Useu aquests requadres per a determinar com haurà de "
+"representar el Konqueror les fulls d'estil.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 68
-#: rc.cpp:12
+#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "Usa e&l full d'estil per omissió"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 74
-#: rc.cpp:15
+#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use default stylesheet</b>"
-"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>"
+"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usa el full d'estil predeterminat</b>"
-"<p>Seleccioneu aquesta opció per a usar el full d'estil predeterminat.</p>"
+"<b>Usa el full d'estil predeterminat</b><p>Seleccioneu aquesta opció per a "
+"usar el full d'estil predeterminat.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 82
-#: rc.cpp:18
+#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "Usa el full d'es&til definit per l'usuari"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 85
-#: rc.cpp:21
+#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use user-defined stylesheet</b>"
-"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style "
-"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to "
-"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file "
-"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS "
-"for further information on cascading style sheets).</p>"
+"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
+"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
+"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
+"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
+"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
+"style sheets).</p>"
msgstr ""
-"<b>Fulls d'estil definits per l'usuari</b> "
-"<p>Si marqueu aquesta opció, el konqueror provarà de carregar un full d'estil "
-"definit per l'usuari tal com s'especifica en la localització inferior. Els "
-"fulls d'estil us permeten modificar completament el mode com es mostren les "
-"pàgines web al vostre navegador. El fitxer especificat haurà de contenir un "
-"full d'estil vàlid (per a més informació quant als fulls d'estil en cascada "
-"consulteu http://www.w3.org/Style/CSS).</p>"
+"<b>Fulls d'estil definits per l'usuari</b> <p>Si marqueu aquesta opció, el "
+"konqueror provarà de carregar un full d'estil definit per l'usuari tal com "
+"s'especifica en la localització inferior. Els fulls d'estil us permeten "
+"modificar completament el mode com es mostren les pàgines web al vostre "
+"navegador. El fitxer especificat haurà de contenir un full d'estil vàlid "
+"(per a més informació quant als fulls d'estil en cascada consulteu http://"
+"www.w3.org/Style/CSS).</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 136
-#: rc.cpp:24
+#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "Usa el full d'estil d'a&ccessibilitat"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 139
-#: rc.cpp:27
+#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use accessibility stylesheet</b>"
-"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, "
-"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the "
-"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>"
+"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
+"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
+"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
+"your desired options.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usa el full d'estil d'accessibilitat</b>"
-"<p> Si seleccioneu aquesta opció podreu definir una lletra per omissió, una "
-"mida i un color de lletra amb uns simples clics de ratolí. Simplement exploreu "
-"la pestanya Personalitza... i trieu les opcions desitjades.</p>"
+"<b>Usa el full d'estil d'accessibilitat</b><p> Si seleccioneu aquesta opció "
+"podreu definir una lletra per omissió, una mida i un color de lletra amb uns "
+"simples clics de ratolí. Simplement exploreu la pestanya Personalitza... i "
+"trieu les opcions desitjades.</p>"
-#. i18n: file cssconfig.ui line 175
-#: rc.cpp:30
+#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "P&ersonalitza..."
-#. i18n: file csscustom.ui line 44
-#: rc.cpp:39
+#: csscustom.ui:35
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Font Size"
+msgstr "Família de lletra"
+
+#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
-#. i18n: file csscustom.ui line 49
-#: rc.cpp:42
+#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
-#. i18n: file csscustom.ui line 54
-#: rc.cpp:45
+#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
-#. i18n: file csscustom.ui line 59
-#: rc.cpp:48
+#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
-#. i18n: file csscustom.ui line 64
-#: rc.cpp:51
+#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
-#. i18n: file csscustom.ui line 69
-#: rc.cpp:54
+#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
-#. i18n: file csscustom.ui line 74
-#: rc.cpp:57
+#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
-#. i18n: file csscustom.ui line 79
-#: rc.cpp:60
+#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
-#. i18n: file csscustom.ui line 84
-#: rc.cpp:63
+#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
-#. i18n: file csscustom.ui line 89
-#: rc.cpp:66
+#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
-#. i18n: file csscustom.ui line 94
-#: rc.cpp:69
+#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
-#. i18n: file csscustom.ui line 99
-#: rc.cpp:72
+#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
-#. i18n: file csscustom.ui line 104
-#: rc.cpp:75
+#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
-#. i18n: file csscustom.ui line 127
-#: rc.cpp:78
+#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "&Mida base de lletra:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 146
-#: rc.cpp:81
+#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Usa la mateixa &mida per a tots els elements"
-#. i18n: file csscustom.ui line 149
-#: rc.cpp:84
+#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same size for all elements</b>"
-"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font "
-"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>"
+"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
+"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
+"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usa la mateixa mida per a tots els elements</b>"
-"<p>Seleccioneu aquesta opció per modificar les mides personalitzades en favor "
-"de la mida base de les lletres. Totes les lletres es mostraran amb la mateixa "
-"mida.</p>"
+"<b>Usa la mateixa mida per a tots els elements</b><p>Seleccioneu aquesta "
+"opció per modificar les mides personalitzades en favor de la mida base de "
+"les lletres. Totes les lletres es mostraran amb la mateixa mida.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 159
-#: rc.cpp:87
+#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
-#. i18n: file csscustom.ui line 162
-#: rc.cpp:90
+#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Imatges</b><p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 173
-#: rc.cpp:93
+#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "&Suprimeix imatges"
-#. i18n: file csscustom.ui line 176
-#: rc.cpp:96
+#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress images</b>"
-"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>"
+"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
+"images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Suprimeix imatges</b>"
-"<p>Seleccionar això per evitar que el Konqueror carregui les imatges.</p>"
+"<b>Suprimeix imatges</b><p>Seleccionar això per evitar que el Konqueror "
+"carregui les imatges.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 184
-#: rc.cpp:99
+#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Suprimeix les imatges de fons"
-#. i18n: file csscustom.ui line 190
-#: rc.cpp:102
+#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Suppress background images</b>"
-"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background "
-"images.</p>"
+"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
+"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
-"<b>Suprimeix les imatges de fons</b>"
-"<p>Seleccionar això per evitar que el Konqueror carregui les imatges de "
-"fons.</p>"
+"<b>Suprimeix les imatges de fons</b><p>Seleccionar això per evitar que el "
+"Konqueror carregui les imatges de fons.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 200
-#: rc.cpp:105
+#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Família de lletra"
-#. i18n: file csscustom.ui line 203
-#: rc.cpp:108
+#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Font family</b>"
-"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family "
-"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>"
+"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
+"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
+"the above.</p>"
msgstr ""
-"<b>Família de lletra</b>"
-"<p>Una família de la lletra és un grup de lletres que s'assemblen entre si, amb "
-"diferents membres que són p.ex. negreta, cursiva o qualsevol altre número de "
-"dalt.</p>"
+"<b>Família de lletra</b><p>Una família de la lletra és un grup de lletres "
+"que s'assemblen entre si, amb diferents membres que són p.ex. negreta, "
+"cursiva o qualsevol altre número de dalt.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 214
-#: rc.cpp:111
+#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Famí&lia base:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 233
-#: rc.cpp:114
+#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Aquesta és la família de lletres actualment seleccionada</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 258
-#: rc.cpp:117
+#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Usa la mateixa família per a tot el text"
-#. i18n: file csscustom.ui line 261
-#: rc.cpp:120
+#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same family for all text</b>"
-"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base "
-"font.</p>"
+"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
+"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usa la mateixa família per a tot el text</b>"
-"<p>Seleccioneu aquesta opció per modificar les lletres personalitzades en favor "
-"de la lletra base.</p>"
+"<b>Usa la mateixa família per a tot el text</b><p>Seleccioneu aquesta opció "
+"per modificar les lletres personalitzades en favor de la lletra base.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 302
-#: rc.cpp:123
+#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Vista prèvia"
-#. i18n: file csscustom.ui line 305
-#: rc.cpp:126
+#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Preview</b>"
-"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>"
+"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
+"in action.</p>"
msgstr ""
-"<b>Vista prèvia</b>"
-"<p>Clicar en aquest botó per a veure si us agrada l'aparença de les vostres "
-"seleccions en acció.</p>"
+"<b>Vista prèvia</b><p>Clicar en aquest botó per a veure si us agrada "
+"l'aparença de les vostres seleccions en acció.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 332
-#: rc.cpp:129
+#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
-#. i18n: file csscustom.ui line 349
-#: rc.cpp:132
+#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "&Negre sobre blanc"
-#. i18n: file csscustom.ui line 355
-#: rc.cpp:135
+#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Negre sobre blanc</b><p>Això és el que normalment se sol veure.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 363
-#: rc.cpp:138
+#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "&Blanc sobre negre"
-#. i18n: file csscustom.ui line 366
-#: rc.cpp:141
+#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr ""
-"<b>Blanc sobre negre</b>"
-"<p>Aquest és el vostre esquema clàssic de color invers.</p>"
+"<b>Blanc sobre negre</b><p>Aquest és el vostre esquema clàssic de color "
+"invers.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 374
-#: rc.cpp:144
+#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Personalitza"
-#. i18n: file csscustom.ui line 377
-#: rc.cpp:147
+#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Custom</b>"
-"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>"
+"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
+"font.</p>"
msgstr ""
-"<b>Personalitza</b>"
-"<p>Seleccioneu aquesta opció per a definir un color per a la lletra per "
-"omissió.</p>"
+"<b>Personalitza</b><p>Seleccioneu aquesta opció per a definir un color per a "
+"la lletra per omissió.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 402
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:156
+#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Foreground color</b>"
-"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>"
+"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
+"drawn in.</p>"
msgstr ""
-"<b>Color primer pla</b>"
-"<p>El color de primer pla és el color amb què es dibuixarà el text.</p>"
+"<b>Color primer pla</b><p>El color de primer pla és el color amb què es "
+"dibuixarà el text.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 478
-#: rc.cpp:153
+#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Text:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 495
-#: rc.cpp:159
+#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>"
+"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
+"default background.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fons</b>"
-"<p>Aquí està la possibilitat d'habilitar la selecció d'un fons per omissió "
-"personalitzat.</p>"
+"<b>Fons</b><p>Aquí està la possibilitat d'habilitar la selecció d'un fons "
+"per omissió personalitzat.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 503
-#: rc.cpp:162
+#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Fons:"
-#. i18n: file csscustom.ui line 509
-#: rc.cpp:165
+#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Background</b>"
-"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A "
-"background image will override this.</p>"
+"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
+"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
-"<b>Fons</b>"
-"<p>Aquest color de fons és sobre el que és mostrarà el text per omissió. Una "
-"imatge de fons el solaparia.</p>"
+"<b>Fons</b><p>Aquest color de fons és sobre el que és mostrarà el text per "
+"omissió. Una imatge de fons el solaparia.</p>"
-#. i18n: file csscustom.ui line 519
-#: rc.cpp:168
+#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Usa el mateix color per a tot el text"
-#. i18n: file csscustom.ui line 522
-#: rc.cpp:171
+#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
-"<b>Use same color for all text</b>"
-"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as "
-"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>"
+"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
+"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
+"stylesheet.</p>"
msgstr ""
-"<b>Usa el mateix color per a tot el text</b>"
-"<p>Seleccionar aquesta opció per aplicar la vostra elecció del color a la "
-"lletra per omissió així com a qualsevol de les lletres especificades en un full "
-"d'estil.</p>"
+"<b>Usa el mateix color per a tot el text</b><p>Seleccionar aquesta opció per "
+"aplicar la vostra elecció del color a la lletra per omissió així com a "
+"qualsevol de les lletres especificades en un full d'estil.</p>"
-#. i18n: file preview.ui line 16
-#: rc.cpp:174
+#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Vista prèvia"
-#. i18n: file preview.ui line 62
-#: rc.cpp:177
+#: preview.ui:62
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Heading 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Heading 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Heading 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
@@ -488,14 +430,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
-"<h1>Capçalera 1</h1>"
-"<br/>\n"
-"<h2>Capçalera 2</h2>"
-"<br/>\n"
-"<h3>Capçalera 3</h3>"
-"<br/>\n"
+"<h1>Capçalera 1</h1><br/>\n"
+"<h2>Capçalera 2</h2><br/>\n"
+"<h3>Capçalera 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Els fulls d'estil definits per l'usuari permeten una millor\n"
"accessibilitat per persones amb discapacitats visuals.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
+
+#: preview.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""