summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ca/messages/tdewebdev')
-rw-r--r--tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po6785
1 files changed, 3219 insertions, 3566 deletions
diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
index a74223cc248..67b1bac47be 100644
--- a/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
+++ b/tde-i18n-ca/messages/tdewebdev/kommander.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kommander\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-10-04 08:04-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 00:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-05-06 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
@@ -18,439 +18,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: part/kommander_part.cpp:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files inside a TDE KPart"
-msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
-
-#: part/kommander_part.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Kommander Executor Part"
-msgstr "Executor Kommander"
-
-#: part/kommander_part.cpp:56
-msgid "Part of the KDEWebDev module."
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Copia la &línia actual"
-
-#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
-msgid "Previous maintainer"
-msgstr ""
-
-#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
-msgid "Original author"
-msgstr ""
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
-msgid "Actions"
-msgstr "Accions"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
-msgid "New &Action"
-msgstr "&Acció nova"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
-msgid "New Action &Group"
-msgstr "&Grup d'accions nou"
-
-#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
-msgid "New &Dropdown Action Group"
-msgstr "Grup d'accions nou &desplegable"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:100
-msgid "(Constructor)"
-msgstr "(Constructora)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:102
-msgid "(Destructor)"
-msgstr "(Destructora)"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:190
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:191
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:335
-msgid "Database"
-msgstr "Base de dades"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
-#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
-#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Add Page to %1"
-msgstr "Afegeix pàgina a %1"
-
-#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
-#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
-#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
-msgid "Delete Page %1 of %2"
-msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
-
-#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
-#: editor/mainwindow.cpp:268
-msgid "Widgets"
-msgstr "Estris"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
-msgid "Move Tab Page"
-msgstr "Mou la pàgina de la pestanya"
-
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 31
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
-#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:924
-#: editor/widgetfactory.cpp:935 editor/widgetfactory.cpp:1126
-#: editor/widgetfactory.cpp:1236 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "New Item"
-msgstr "Ítem nou"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 31
-#: editor/widgetfactory.cpp:934 editor/widgetfactory.cpp:1125
-#: editor/widgetfactory.cpp:1235 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Column 1"
-msgstr "Columna 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
-msgid "Tab 1"
-msgstr "Pestanya 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
-msgid "Tab 2"
-msgstr "Pestanya 2"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
-msgid "Page 1"
-msgstr "Pàgina 1"
-
-#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
-msgid "Page 2"
-msgstr "Pàgina 2"
-
-#: editor/formfile.cpp:121
+#: _translatorinfo:1 editor/main.cpp:50
msgid ""
-"Failed to save file '%1'.\n"
-"Do you want to use another file name?"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n"
-"Voleu usar un altre nom de fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Try Another"
-msgstr "Prova amb un altre"
-
-#: editor/formfile.cpp:122
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "No provar"
-
-#: editor/formfile.cpp:127
-msgid "'%1' saved."
-msgstr "S'ha desat '%1'."
-
-#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
-msgid "*.kmdr|Kommander Files"
-msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander"
-
-#: editor/formfile.cpp:142
-msgid "Save Form '%1' As"
-msgstr "Desa el formulari '%1' com"
-
-#: editor/formfile.cpp:154
-msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescriure"
-
-#: editor/formfile.cpp:184
-msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
-msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?"
-
-#: editor/formfile.cpp:185
-msgid "Save File?"
-msgstr "Desar el fitxer?"
-
-#: editor/formfile.cpp:244
-msgid "unnamed"
-msgstr "sense nom"
-
-#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
-msgid "Edit Items of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems de '%1'"
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
-msgid "Edit Wizard Pages"
-msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent"
-
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
-msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
-msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "Page Title"
-msgstr "Títol de la pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
-#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
-msgid "New page title:"
-msgstr "Nou títol de la pàgina"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
-msgid "Rename page %1 of %2"
-msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:139
-msgid "Push Button"
-msgstr "Botó polsador"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:146
-msgid "Tool Button"
-msgstr "Botó d'eina"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:153
-msgid "Radio Button"
-msgstr "Botó de ràdio"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:160
-msgid "Check Box"
-msgstr "Caixa de selecció"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:167
-msgid "Group Box"
-msgstr "Caixa de botons"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:175
-msgid "Button Group"
-msgstr "Grup de botons"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:183
-msgid "Frame"
-msgstr "Marc"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:191
-msgid "Tabwidget"
-msgstr "Estri de pestanya"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
-msgid "List Box"
-msgstr "Caixa de llista"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:206
-msgid "List View"
-msgstr "Vista en llista"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:214
-msgid "Icon View"
-msgstr "Vista en icones"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
-#: editor/widgetdatabase.cpp:223
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:233
-msgid "Data Table"
-msgstr "Taula de dades"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:241
-msgid "Line Edit"
-msgstr "Línia d'edició"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:248
-msgid "Spin Box"
-msgstr "Caixa selectora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:255
-msgid "Date Edit"
-msgstr "Edició de la data"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:263
-msgid "Time Edit"
-msgstr "Edició de l'hora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:271
-msgid "Date-Time Edit"
-msgstr "Edició de la data i hora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:279
-msgid "Multi Line Edit"
-msgstr "Edició de múltiples línies"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:286
-msgid "Rich Text Edit"
-msgstr "Editor de text enriquit"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:293
-msgid "Combo Box"
-msgstr "Caixa combo"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
-msgid "Slider"
-msgstr "Botó de desplaçament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:307
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "Barra de desplaçament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:314
-msgid "Dial"
-msgstr "Dial"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:321
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:328
-msgid "LCD Number"
-msgstr "Número LCD"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:335
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Barra de progrés"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:342
-msgid "Text View"
-msgstr "Vista de text"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
-msgid "Text Browser"
-msgstr "Navegador de text"
-
-#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
-msgid "Spacer"
-msgstr "Espaiador"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:358
-msgid ""
-"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
-"the behaviour of layouts."
-msgstr ""
-"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
-"comportament de la disposició dels ítems."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:494
-msgid "Text Label"
-msgstr "Etiqueta de text"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:495
-msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
-msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:502
-msgid "Pixmap Label"
-msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:503
-msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
-msgstr ""
-"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de píxels."
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:510
-msgid "A line edit"
-msgstr "Una línia d'edició"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:517
-msgid "A rich text edit"
-msgstr "Un editor de text enriquit"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:538
-msgid "A combo box"
-msgstr "Una caixa combo"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:545
-msgid "A tree widget"
-msgstr "Un estri d'arbre"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:552
-msgid "A table widget"
-msgstr "Un estri de taula"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:559
-msgid "A button that when clicked, execute a command"
-msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:566
-msgid "A button that closes the dialog it is in"
-msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:573
-msgid "A listbox showing output of a script"
-msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-#: editor/widgetdatabase.cpp:580
+#: _translatorinfo:2 editor/main.cpp:51
msgid ""
-"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
-"folders"
-msgstr ""
-"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers i "
-"carpetes"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:587
-msgid "A check box"
-msgstr "Una caixa de selecció"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:594
-msgid "A radio button"
-msgstr "Un botó de ràdio"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:601
-msgid "A widget for grouping buttons together"
-msgstr "Un estri per agrupar botons"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:609
-msgid "A widget for grouping other widgets together"
-msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:617
-msgid "A widget with tabs"
-msgstr "Un estri amb pestanyes"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:634
-msgid "A spin box"
-msgstr "Una caixa selectora"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:648
-msgid "A small rich text editor"
-msgstr "Un petit editor de text enriquit"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:655
-msgid "A status bar"
-msgstr "Una barra d'estat"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:662
-msgid "A progress bar"
-msgstr "Una barra de progrés"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:669
-msgid "A hidden script container"
-msgstr "Un contenidor ocult d'script"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:676
-msgid "A timer for running scripts periodically"
-msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament"
-
-#: editor/widgetdatabase.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "A date selection widget"
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
#: editor/actiondnd.cpp:294 editor/actiondnd.cpp:353
msgid "Delete Toolbar"
@@ -464,9 +42,8 @@ msgstr "Elimina barra d'eines '%1'"
msgid "Delete Separator"
msgstr "Esborra separador"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 147
#: editor/actiondnd.cpp:350 editor/actiondnd.cpp:737 editor/actiondnd.cpp:1024
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:837
+#: editor/listboxeditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:284
#, no-c-format
msgid "Delete Item"
msgstr "Esborra ítem"
@@ -547,305 +124,29 @@ msgstr ""
"L'acció '%1' ja ha estat afegida a aquest menú.\n"
"Una acció tan sols pot existir una vegada en un menú."
-#: editor/main.cpp:31
-msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
-msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
-
-#: editor/main.cpp:33
-#, fuzzy
-msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
-
-#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
-msgid "Dialog to open"
-msgstr "Diàleg a obrir"
-
-#: editor/main.cpp:43
-msgid "Kommander"
-msgstr "Kommander"
-
-#: editor/main.cpp:46
-msgid "Project manager"
-msgstr ""
-
-#: _translatorinfo.cpp:1 editor/main.cpp:50
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Albert Astals Cid,Antoni Bella Pérez"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3 editor/main.cpp:51
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "astals11@terra.es,bella5@teleline.es"
-
-#: editor/main.cpp:71
-msgid "Kommander Dialog Editor"
-msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
-msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
-msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
-msgid "Remove Connection"
-msgstr "Elimina connexió"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
-msgid "Remove Connections"
-msgstr "Elimina connexions"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
-msgid "Add Connection"
-msgstr "Afegeix connexió"
-
-#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
-msgid "Add Connections"
-msgstr "Afegeix connexions"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:406
-msgid "Reset the property to its default value"
-msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:407
-msgid "Click this button to reset the property to its default value"
-msgstr ""
-"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
-"omissió"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 433
-#: editor/propertyeditor.cpp:595 rc.cpp:288 rc.cpp:402 rc.cpp:693 rc.cpp:750
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:906 rc.cpp:1203 rc.cpp:1275
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
-msgid "False"
-msgstr "Fals"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
-msgid "True"
-msgstr "Cert"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
-#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
-#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
-#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
-msgid "width"
-msgstr "ample"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
-#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
-msgid "height"
-msgstr "alt"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
-#: editor/propertyeditor.cpp:1710
-msgid "Red"
-msgstr "Vermell"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
-#: editor/propertyeditor.cpp:1712
-msgid "Green"
-msgstr "Verd"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
-#: editor/propertyeditor.cpp:1714
-msgid "Blue"
-msgstr "Blau"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
-#: editor/propertyeditor.cpp:1852
-msgid "Family"
-msgstr "Família"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
-#: editor/propertyeditor.cpp:1854
-msgid "Point Size"
-msgstr "Mida de punt"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
-#: editor/propertyeditor.cpp:1856
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
-#: editor/propertyeditor.cpp:1860
-msgid "Underline"
-msgstr "Subratllat"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
-#: editor/propertyeditor.cpp:1862
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Tatxat"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
-msgid "Connection"
-msgstr "Connexió"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
-msgid "Field"
-msgstr "Camp"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
-#: editor/propertyeditor.cpp:2127
-msgid "hSizeType"
-msgstr "hMidaTipus"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
-#: editor/propertyeditor.cpp:2129
-msgid "vSizeType"
-msgstr "vMidaTipus"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
-#: editor/propertyeditor.cpp:2131
-msgid "horizontalStretch"
-msgstr "EstiramentHoritz"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
-#: editor/propertyeditor.cpp:2133
-msgid "verticalStretch"
-msgstr "EstiramentVert"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2254
-msgid "Arrow"
-msgstr "Fletxa"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2258
-msgid "Up-Arrow"
-msgstr "Fletxa amunt"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2262
-msgid "Cross"
-msgstr "Creu"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2266
-msgid "Waiting"
-msgstr "S'està a l'espera"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2270
-msgid "iBeam"
-msgstr "iBeam"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2274
-#, fuzzy
-msgid "Size Vertical"
-msgstr "Ajusta mida vertical"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2278
-#, fuzzy
-msgid "Size Horizontal"
-msgstr "Ajusta mida horitzontal"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2282
-msgid "Size Slash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2286
-msgid "Size Backslash"
-msgstr "Ajusta mida de la barra inversa"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2290
-msgid "Size All"
-msgstr "Ajusta mida de tot"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2294
-msgid "Blank"
-msgstr "En blanc"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2298
-#, fuzzy
-msgid "Split Vertical"
-msgstr "Divisió vertical"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2302
-#, fuzzy
-msgid "Split Horizontal"
-msgstr "Divisió horitzontal"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2306
-msgid "Pointing Hand"
-msgstr "Mà apuntant"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2310
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prohibit"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2402
-msgid "Property"
-msgstr "Propietat"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2403
-msgid "Value"
-msgstr "Valor"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:2885
-msgid "Set '%1' of '%2'"
-msgstr "Configura '%1' de '%2'"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3006
-msgid "Sort &Categorized"
-msgstr "Ordena per &categories"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3007
-msgid "Sort &Alphabetically"
-msgstr "Ordena &alfabèticament"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3137
-msgid "Reset '%1' of '%2'"
-msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3244
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p><b>TQWidget::%1</b></p>"
-"<p>There is no documentation available for this property.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>QWidget::%1</b></p>"
-"<p>No hi ha documentació disponible en quant aquesta propietat.</p>"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3395
-msgid "New Signal Handler"
-msgstr "Nou gestor de senyal"
-
-#: editor/propertyeditor.cpp:3396
-msgid "Delete Signal Handler"
-msgstr "Elimina gestor de senyal"
-
-#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
-#: editor/propertyeditor.cpp:3582
-msgid "Property Editor"
-msgstr "Editor de propietats"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:42 editor/mainwindow.cpp:301
+msgid "Actions"
+msgstr "Accions"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3547
-msgid "P&roperties"
-msgstr "P&ropietats"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:47 editor/actionlistview.cpp:90
+msgid "New &Action"
+msgstr "&Acció nova"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3550
-msgid "S&ignal Handlers"
-msgstr "Gestors de s&enyal"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:48 editor/actionlistview.cpp:91
+msgid "New Action &Group"
+msgstr "&Grup d'accions nou"
-#: editor/propertyeditor.cpp:3591
-msgid "Property Editor (%1)"
-msgstr "Editor de propietats (%1)"
+#: editor/actioneditorimpl.cpp:49 editor/actionlistview.cpp:92
+msgid "New &Dropdown Action Group"
+msgstr "Grup d'accions nou &desplegable"
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
-msgid "<no field>"
-msgstr "<sense camp>"
+#: editor/actionlistview.cpp:95
+msgid "&Connect Action..."
+msgstr "&Connecta acció..."
-#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
-msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
-msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
+#: editor/actionlistview.cpp:97
+msgid "Delete Action"
+msgstr "Esborra acció"
#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:143
msgid "&Highlighting"
@@ -872,67 +173,104 @@ msgstr "Establir text de població de '%1'"
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt"
msgstr "<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer <br><b>%1</b></qt>"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
-msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
-msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'"
+#: editor/choosewidgetimpl.cpp:38 editor/hierarchyview.cpp:608
+#: editor/mainwindow.cpp:268
+msgid "Widgets"
+msgstr "Estris"
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
-msgid "New Column"
-msgstr "Columna nova"
+#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
+msgid "Set 'name' Property"
+msgstr "Establir la propietat 'name'"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 62
-#: editor/listvieweditorimpl.cpp:570 rc.cpp:1158
-#, no-c-format
-msgid "&Items"
-msgstr "&Ítems"
+#: editor/command.cpp:500
+msgid ""
+"The name of a widget must be unique.\n"
+"'%1' is already used in form '%2',\n"
+"so the name has been reverted to '%3'."
+msgstr ""
+"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
+"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
+"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:947
-msgid "All Pixmaps"
-msgstr "Tots els mapes de píxels"
+#: editor/command.cpp:512
+msgid ""
+"The name of a widget must not be null.\n"
+"The name has been reverted to '%1'."
+msgstr ""
+"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
+"El nom s'ha tornat enrere a '%1'"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:229
+msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'"
+msgstr "Connecta/desconnecta les senyals i ranures de '%1' i '%2'"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:236 editor/propertyeditor.cpp:3430
+msgid "Remove Connection"
+msgstr "Elimina connexió"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:237
+msgid "Remove Connections"
+msgstr "Elimina connexions"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:246 editor/propertyeditor.cpp:3480
+msgid "Add Connection"
+msgstr "Afegeix connexió"
+
+#: editor/connectioneditorimpl.cpp:248
+msgid "Add Connections"
+msgstr "Afegeix connexions"
+
+#: editor/formfile.cpp:121
msgid ""
-"%1-Pixmaps (%2)\n"
+"Failed to save file '%1'.\n"
+"Do you want to use another file name?"
msgstr ""
-"Mapes de píxels %1 (%2)\n"
+"No s'ha pogut desar el fitxer '%1'.\n"
+"Voleu usar un altre nom de fitxer?"
-#: editor/pixmapchooser.cpp:956
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Tots els fitxers (*)"
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Try Another"
+msgstr "Prova amb un altre"
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 38
-#: editor/pixmapchooser.cpp:964 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Choose Pixmap"
-msgstr "Escull el mapa de píxels"
+#: editor/formfile.cpp:122
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "No provar"
-#: editor/workspace.cpp:226
-msgid "<No Project>"
-msgstr "<sense projecte>"
+#: editor/formfile.cpp:127
+msgid "'%1' saved."
+msgstr "S'ha desat '%1'."
-#: editor/workspace.cpp:661
-msgid "&Open Source File..."
-msgstr "&Obre fitxer font..."
+#: editor/formfile.cpp:141 editor/mainwindowactions.cpp:638
+msgid "*.kmdr|Kommander Files"
+msgstr "*.kmdr|Fitxers Kommander"
-#: editor/workspace.cpp:664
-msgid "&Remove Source File From Project"
-msgstr "E&limina fitxer font del projecte"
+#: editor/formfile.cpp:142
+msgid "Save Form '%1' As"
+msgstr "Desa el formulari '%1' com"
-#: editor/workspace.cpp:668
-msgid "&Open Form..."
-msgstr "&Obre formulari..."
+#: editor/formfile.cpp:154
+msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "El fitxer ja existeix. El voleu sobreescriure?"
-#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
-msgid "&Remove Form From Project"
-msgstr "E&limina formulari del projecte"
+#: editor/formfile.cpp:155
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Sobreescriure el fitxer?"
-#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
-msgid "&Remove Form"
-msgstr "&Elimina formulari"
+#: editor/formfile.cpp:155 editor/messagelog.cpp:128
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescriure"
-#: editor/workspace.cpp:678
-msgid "&Open Form Source..."
-msgstr "Obre font del f&ormulari..."
+#: editor/formfile.cpp:184
+msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?"
+msgstr "El diàleg '%1' ha estat modificat. El voleu desar?"
+
+#: editor/formfile.cpp:185
+msgid "Save File?"
+msgstr "Desar el fitxer?"
+
+#: editor/formfile.cpp:244
+msgid "unnamed"
+msgstr "sense nom"
#: editor/formwindow.cpp:302
msgid "&Horizontal"
@@ -945,19 +283,17 @@ msgstr "&Vertical"
#: editor/formwindow.cpp:317 editor/formwindow.cpp:425
#, fuzzy
msgid ""
-"<b>A %1 (custom widget)</b> "
-"<p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the <b>Tools|Custom</b> "
-"menu to add and change custom widgets. You can add properties as well as "
-"signals and slots to integrate custom widgets into <i>TQt Designer</i>"
-", and provide a pixmap which will be used to represent the widget on the "
-"form.</p>"
+"<b>A %1 (custom widget)</b> <p>Click <b>Edit Custom Widgets...</b> in the "
+"<b>Tools|Custom</b> menu to add and change custom widgets. You can add "
+"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into "
+"<i>TQt Designer</i>, and provide a pixmap which will be used to represent "
+"the widget on the form.</p>"
msgstr ""
-"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b>"
-"<p>Feu clic sobre <b>Edita estris personalitzats...</b> en el menú <b> "
-"Eines|Personalitzat</b> per afegir i canviar estris personalitzats. Podeu "
-"afegir propietats, així com senyals i ranures per a integrar-les en Qt "
-"Designer, i proveir un mapa de píxels que s'usarà per a representar l'estri en "
-"el formulari.</p>"
+"<b>Un %1 (estri personalitzat)</b><p>Feu clic sobre <b>Edita estris "
+"personalitzats...</b> en el menú <b> Eines|Personalitzat</b> per afegir i "
+"canviar estris personalitzats. Podeu afegir propietats, així com senyals i "
+"ranures per a integrar-les en Qt Designer, i proveir un mapa de píxels que "
+"s'usarà per a representar l'estri en el formulari.</p>"
#: editor/formwindow.cpp:324 editor/formwindow.cpp:432
msgid "A %1 (custom widget)"
@@ -1102,14 +438,6 @@ msgstr "Trenca la disposició"
msgid "Edit connections..."
msgstr "Edita les connexions..."
-#: editor/actionlistview.cpp:95
-msgid "&Connect Action..."
-msgstr "&Connecta acció..."
-
-#: editor/actionlistview.cpp:97
-msgid "Delete Action"
-msgstr "Esborra acció"
-
#: editor/functionsimpl.cpp:83 plugin/specialinformation.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Slots"
@@ -1128,14 +456,10 @@ msgstr ""
#: editor/functionsimpl.cpp:202 editor/functionsimpl.cpp:225
msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Description:</b> %2\n"
+"<qt><h3>%1</h3><p><b>Description:</b> %2\n"
"<p><b>Syntax:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>%1</h3>"
-"<p><b>Descripció:</b> %2\n"
+"<qt><h3>%1</h3><p><b>Descripció:</b> %2\n"
"<p><b>Sintaxi:</b> <i>%3</i>%4</qt>"
#: editor/functionsimpl.cpp:214
@@ -1145,13 +469,108 @@ msgstr "<p>Els paràmetres no són obligatoris."
#: editor/functionsimpl.cpp:217
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-"<p>Only first argument is obligatory.\n"
+"_n: <p>Only first argument is obligatory.\n"
"<p>Only first %n arguments are obligatory."
msgstr ""
"<p>Tan sols el primer argument és obligatori.\n"
"<p>Tan sols els primers %n arguments són obligatoris."
+#: editor/hierarchyview.cpp:100
+msgid "(Constructor)"
+msgstr "(Constructora)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:102
+msgid "(Destructor)"
+msgstr "(Destructora)"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:190
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:191
+msgid "Class"
+msgstr "Classe"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:335
+msgid "Database"
+msgstr "Base de dades"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:519 editor/hierarchyview.cpp:525
+#: editor/mainwindow.cpp:1217 editor/mainwindow.cpp:1235
+#: editor/mainwindow.cpp:1270 editor/wizardeditorimpl.cpp:112
+#, c-format
+msgid "Add Page to %1"
+msgstr "Afegeix pàgina a %1"
+
+#: editor/hierarchyview.cpp:541 editor/hierarchyview.cpp:551
+#: editor/mainwindow.cpp:1224 editor/mainwindow.cpp:1242
+#: editor/mainwindow.cpp:1277 editor/wizardeditorimpl.cpp:130
+msgid "Delete Page %1 of %2"
+msgstr "Elimina la pàgina %1 de %2"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:57 editor/listboxeditorimpl.cpp:61
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:891
+#: editor/widgetfactory.cpp:924 editor/widgetfactory.cpp:935
+#: editor/widgetfactory.cpp:1126 editor/widgetfactory.cpp:1236
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Ítem nou"
+
+#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:124 editor/listboxeditorimpl.cpp:134
+msgid "Edit Items of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems de '%1'"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:66
+msgid "Edit Items and Columns of '%1'"
+msgstr "Edita els ítems i columnes de '%1'"
+
+#: editor/listvieweditorimpl.cpp:225
+msgid "New Column"
+msgstr "Columna nova"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:62 editor/listvieweditorimpl.cpp:570
+#, no-c-format
+msgid "&Items"
+msgstr "&Ítems"
+
+#: editor/main.cpp:31
+msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs."
+msgstr "Kommander és un editor gràfic d'scripts per a caixes de diàleg."
+
+#: editor/main.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Based on TQt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+msgstr "Basat en Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS."
+
+#: editor/main.cpp:37 executor/main.cpp:52
+msgid "Dialog to open"
+msgstr "Diàleg a obrir"
+
+#: editor/main.cpp:43
+msgid "Kommander"
+msgstr "Kommander"
+
+#: editor/main.cpp:46
+msgid "Project manager"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:47 executor/main.cpp:61 part/kommander_part.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Copia la &línia actual"
+
+#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 part/kommander_part.cpp:59
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:49 executor/main.cpp:63 part/kommander_part.cpp:60
+msgid "Original author"
+msgstr ""
+
+#: editor/main.cpp:71
+msgid "Kommander Dialog Editor"
+msgstr "Editor de diàlegs Kommander"
+
#: editor/mainwindow.cpp:141
msgid "Welcome to the Kommander Editor"
msgstr "Benvingut a l'editor Kommander"
@@ -1160,38 +579,38 @@ msgstr "Benvingut a l'editor Kommander"
msgid "Layout"
msgstr "Distribució"
+#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3542
+#: editor/propertyeditor.cpp:3582
+msgid "Property Editor"
+msgstr "Editor de propietats"
+
#: editor/mainwindow.cpp:245
msgid ""
-"<h2>The Property Editor</h2>"
-"<p>You can change the appearance and behavior of the selected widget in the "
-"property editor.</p>"
-"<p>You can set properties for components and forms at design time and see the "
-"immediately see the effects of the changes. Each property has its own editor "
-"which (depending on the property) can be used to enter new values, open a "
-"special dialog, or to select values from a predefined list. Click <b>F1</b> "
-"to get detailed help for the selected property.</p>"
-"<p>You can resize the columns of the editor by dragging the separators in the "
-"list's header.</p>"
-"<p><b>Signal Handlers</b></p>"
-"<p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the signals "
-"emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can also be "
-"made using the connection tool.)"
-msgstr ""
-"<h2>L'editor de propietats</h2>"
-"<p>Podeu canviar l'aparença i el comportament de l'ítem que estigui seleccionat "
-"en l'editor de propietats.</p>"
-"<p>Podeu establir les propietats per als components i els formularis en temps "
-"de disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
-"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per indicar "
-"valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar valors "
-"d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda detallada de "
-"la propietat seleccionada.</p>"
-"<p>Podeu tornar a amidar les columnes de l'editor arrossegant els separadores "
-"cap a la capçalera de la llista.</p>"
-"<p><b>Manipuladors de senyal</b></p>"
-"<p>En la pestanya Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre "
-"les senyals emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions "
-"també es poden fer usant l'eina de connexió)."
+"<h2>The Property Editor</h2><p>You can change the appearance and behavior of "
+"the selected widget in the property editor.</p><p>You can set properties for "
+"components and forms at design time and see the immediately see the effects "
+"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the "
+"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to "
+"select values from a predefined list. Click <b>F1</b> to get detailed help "
+"for the selected property.</p><p>You can resize the columns of the editor by "
+"dragging the separators in the list's header.</p><p><b>Signal Handlers</b></"
+"p><p>In the Signal Handlers tab you can define connections between the "
+"signals emitted by widgets and the slots in the form. (These connections can "
+"also be made using the connection tool.)"
+msgstr ""
+"<h2>L'editor de propietats</h2><p>Podeu canviar l'aparença i el comportament "
+"de l'ítem que estigui seleccionat en l'editor de propietats.</p><p>Podeu "
+"establir les propietats per als components i els formularis en temps de "
+"disseny i veure immediatament els efectes dels canvis. Cada propietat "
+"disposa del seu propi editor que (segons la propietat) es pot usar per "
+"indicar valors nous, obrir una caixa de diàleg especial o per a seleccionar "
+"valors d'una llista predefinida. Feu clic a <b>F1</b> per obtenir ajuda "
+"detallada de la propietat seleccionada.</p><p>Podeu tornar a amidar les "
+"columnes de l'editor arrossegant els separadores cap a la capçalera de la "
+"llista.</p><p><b>Manipuladors de senyal</b></p><p>En la pestanya "
+"Manipuladors de senyal, podeu establir les connexions entre les senyals "
+"emeses pels ítems i les ranures del formulari. (Aquestes connexions també es "
+"poden fer usant l'eina de connexió)."
#: editor/mainwindow.cpp:271
msgid "Object Explorer"
@@ -1199,25 +618,21 @@ msgstr "Explorador d'objectes"
#: editor/mainwindow.cpp:273
msgid ""
-"<h2>The Object Explorer</h2>"
-"<p>The Object Explorer provides an overview of the relationships between the "
-"widgets in a form. You can use the clipboard functions using a context menu for "
-"each item in the view. It is also useful for selecting widgets in forms that "
-"have complex layouts.</p>"
-"<p>The columns can be resized by dragging the separator in the list's "
-"header.</p>"
-"<p>The second tab shows all the form's slots, class variables, includes, "
-"etc.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>L'explorador d'objectes</h2>"
-"<p>L'explorador d'objectes proveeix una vista genèrica de les relacions que hi "
-"ha entre els estris d'un formulari. Podeu usar les funcions del portapapers "
-"mitjançant un menú de context per a cada ítem de la vista. També és útil per a "
-"seleccionar estris en formularis que tenen disposicions complexes.</p>"
-"<p>Les columnes es poden canviar de mida arrossegant el separador de la "
-"capçalera de la llista.</p>"
-"<p>La segona pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de "
-"classe, els include, etc.</p>"
+"<h2>The Object Explorer</h2><p>The Object Explorer provides an overview of "
+"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard "
+"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful "
+"for selecting widgets in forms that have complex layouts.</p><p>The columns "
+"can be resized by dragging the separator in the list's header.</p><p>The "
+"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.</p>"
+msgstr ""
+"<h2>L'explorador d'objectes</h2><p>L'explorador d'objectes proveeix una "
+"vista genèrica de les relacions que hi ha entre els estris d'un formulari. "
+"Podeu usar les funcions del portapapers mitjançant un menú de context per a "
+"cada ítem de la vista. També és útil per a seleccionar estris en formularis "
+"que tenen disposicions complexes.</p><p>Les columnes es poden canviar de "
+"mida arrossegant el separador de la capçalera de la llista.</p><p>La segona "
+"pestanya mostra totes les ranures del formulari, les variables de classe, "
+"els include, etc.</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293
msgid "Dialogs"
@@ -1229,11 +644,11 @@ msgstr "Comenceu a escriure el cau al que voleu canviar (ALT+B)"
#: editor/mainwindow.cpp:294
msgid ""
-"<h2>The File Overview Window</h2>"
-"<p>The File Overview Window displays all open dialogs.</p>"
+"<h2>The File Overview Window</h2><p>The File Overview Window displays all "
+"open dialogs.</p>"
msgstr ""
-"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2>"
-"<p>La finestra de vista genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>"
+"<h2>La finestra de vista genèrica de fitxer</h2><p>La finestra de vista "
+"genèrica de fitxer mostra tots els diàlegs oberts.</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:305
msgid "Action Editor"
@@ -1241,20 +656,18 @@ msgstr "Editor d'accions"
#: editor/mainwindow.cpp:306
msgid ""
-"<b>The Action Editor</b>"
-"<p>The Action Editor is used to add actions and action groups to a form, and to "
-"connect actions to slots. Actions and action groups can be dragged into menus "
-"and into toolbars, and may feature keyboard shortcuts and tooltips. If actions "
-"have pixmaps these are displayed on toolbar buttons and beside their names in "
-"menus.</p>"
-msgstr ""
-"<b>L'editor d'accions</b>"
-"<p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i grups d'accions a un "
-"formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les accions i grups d'accions "
-"es poden arrossegar cap als menús i a les barres d'eines, i poden tenir "
-"dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen mapes de píxels , seran "
-"mostrats en els botons de la barra d'eines i junt als seus noms en els "
-"menús.</p>"
+"<b>The Action Editor</b><p>The Action Editor is used to add actions and "
+"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action "
+"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard "
+"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on "
+"toolbar buttons and beside their names in menus.</p>"
+msgstr ""
+"<b>L'editor d'accions</b><p>L'editor d'accions s'usa per afegir accions i "
+"grups d'accions a un formulari, i per a connectar accions amb ranures. Les "
+"accions i grups d'accions es poden arrossegar cap als menús i a les barres "
+"d'eines, i poden tenir dreceres de teclat i consells. Si les accions tenen "
+"mapes de píxels , seran mostrats en els botons de la barra d'eines i junt "
+"als seus noms en els menús.</p>"
#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319
msgid "Message Log"
@@ -1281,29 +694,26 @@ msgstr "<qt>No s'ha pogut desar el fitxer de registre<br><b>%1</b></qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:850
msgid ""
-"<b>The Form Window</b>"
-"<p>Use the various tools to add widgets or to change the layout and behavior of "
-"the components in the form. Select one or multiple widgets to move them or lay "
-"them out. If a single widget is chosen it can be resized using the resize "
-"handles.</p>"
-"<p>Changes in the <b>Property Editor</b> are visible at design time, and you "
-"can preview the form in different styles.</p>"
-"<p>You can change the grid resolution, or turn the grid off in the <b>"
-"Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu."
-"<p>You can have several forms open, and all open forms are listed in the <b>"
-"Form List</b>."
-msgstr ""
-"<b>La finestra de formulari</b>"
-"<p>Use les diverses eines per afegir estris o per a canviar la disposició i el "
-"comportament dels components en el formulari. Seleccioneu un o múltiples estris "
-"per a moure'ls o per a disposar-los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es "
-"pot canviar de mida usant les nanses.</p>"
-"<p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en temps de disseny, "
-"i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils diferents.</p>"
-"<p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el diàleg <b>"
-"Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>."
-"<p>Podeu tenir oberts varis formularis. Tots els formularis oberts es mostren "
-"en la <b>Llista de formularis</b>."
+"<b>The Form Window</b><p>Use the various tools to add widgets or to change "
+"the layout and behavior of the components in the form. Select one or "
+"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen "
+"it can be resized using the resize handles.</p><p>Changes in the <b>Property "
+"Editor</b> are visible at design time, and you can preview the form in "
+"different styles.</p><p>You can change the grid resolution, or turn the grid "
+"off in the <b>Preferences</b> dialog from the <b>Edit</b> menu.<p>You can "
+"have several forms open, and all open forms are listed in the <b>Form List</"
+"b>."
+msgstr ""
+"<b>La finestra de formulari</b><p>Use les diverses eines per afegir estris o "
+"per a canviar la disposició i el comportament dels components en el "
+"formulari. Seleccioneu un o múltiples estris per a moure'ls o per a disposar-"
+"los. Si tan sols està seleccionat un ítem, es pot canviar de mida usant les "
+"nanses.</p><p>Els canvis de l'<b>Editor de propietat</b> són visibles en "
+"temps de disseny, i podeu fer una vista prèvia del formulari en estils "
+"diferents.</p><p>Podeu canviar la resolució de la graella o ocultar-la en el "
+"diàleg <b>Arranjament</b> del menú <b>Edita</b>.<p>Podeu tenir oberts varis "
+"formularis. Tots els formularis oberts es mostren en la <b>Llista de "
+"formularis</b>."
#: editor/mainwindow.cpp:955
#, c-format
@@ -1369,9 +779,8 @@ msgstr "Afegeix ítem de menú"
msgid "Add Toolbar"
msgstr "Afegeix barra d'eines"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 198
#: editor/mainwindow.cpp:1153 editor/mainwindow.cpp:1639
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 rc.cpp:462
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/paletteeditoradvanced.ui:198
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -1396,6 +805,16 @@ msgstr "Títol nou:"
msgid "Set the 'title' of '%1'"
msgstr "Estableix el títol de '%1'"
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "Page Title"
+msgstr "Títol de la pàgina"
+
+#: editor/mainwindow.cpp:1178 editor/mainwindow.cpp:1291
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200
+msgid "New page title:"
+msgstr "Nou títol de la pàgina"
+
#: editor/mainwindow.cpp:1180
msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'"
msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'"
@@ -1404,6 +823,10 @@ msgstr "Estableix el títol de pàgina de '%1'"
msgid "Set the 'pixmap' of '%1'"
msgstr "Estableix el mapa de píxels de '%1'"
+#: editor/mainwindow.cpp:1293 editor/wizardeditorimpl.cpp:202
+msgid "Rename page %1 of %2"
+msgstr "Reanomena pàgina %1 de %2"
+
#: editor/mainwindow.cpp:1303
msgid "Add Toolbar to '%1'"
msgstr "Afegeix barra d'eines a '%1'"
@@ -1453,35 +876,13 @@ msgstr "En aquest moment no hi ha ajuda disponible per a aquest diàleg."
#: editor/mainwindow.cpp:1814
msgid "<qt>Could not open file:<br><b>%1</b><br>File does not exist.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>El fitxer no existeix.</qt>"
+"<qt>No s'ha pogut obrir el fitxer:<br><b>%1</b><br>El fitxer no existeix.</"
+"qt>"
#: editor/mainwindow.cpp:1815
msgid "Open File"
msgstr "Obre fitxer"
-#: editor/sizehandle.cpp:230
-msgid "Resize"
-msgstr "Amida"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:123
-msgid "Load Template"
-msgstr "Carrega plantilla"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:124
-msgid "Could not load form description from template '%1'"
-msgstr ""
-"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:144
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diàleg"
-
-#: editor/newformimpl.cpp:150
-msgid "Wizard"
-msgstr "Assistent"
-
#: editor/mainwindowactions.cpp:101
msgid "Undoes the last action"
msgstr "Desfà l'última acció"
@@ -1598,6 +999,10 @@ msgstr "Disposa verticalment els ítems seleccionats en un divisor"
msgid "Breaks the selected layout"
msgstr "Trenca la disposició seleccionada"
+#: editor/mainwindowactions.cpp:248 editor/widgetdatabase.cpp:356
+msgid "Spacer"
+msgstr "Espaiador"
+
#: editor/mainwindowactions.cpp:251
msgid "Add "
msgstr "Afegeix "
@@ -1609,14 +1014,11 @@ msgstr "Insereix un %1"
#: editor/mainwindowactions.cpp:253
msgid ""
-"<b>A %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Click to insert a single %3,or double click to keep the tool selected."
+"<b>A %1</b><p>%2</p><p>Click to insert a single %3,or double click to keep "
+"the tool selected."
msgstr ""
-"<b>Un %1</b>"
-"<p>%2</p>"
-"<p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble clic per a mantenir l'eina "
-"seleccionada."
+"<b>Un %1</b><p>%2</p><p>Feu clic per inserir tan sols un %3, o feu doble "
+"clic per a mantenir l'eina seleccionada."
#: editor/mainwindowactions.cpp:258
#, c-format
@@ -1670,8 +1072,8 @@ msgid ""
" Click on a button to insert a single widget, or double click to insert "
"multiple %1."
msgstr ""
-" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per inserir "
-"múltiples %1."
+" Feu clic sobre un botó per inserir un únic estri, o feu doble clic per "
+"inserir múltiples %1."
#: editor/mainwindowactions.cpp:338
msgid "<b>The %1 Widgets</b>%2"
@@ -1888,9 +1290,8 @@ msgstr "NovaPlantilla"
msgid "Could not create the template"
msgstr "No s'ha pogut crear la plantilla"
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 38
-#: editor/mainwindowactions.cpp:806 editor/mainwindowactions.cpp:835
-#: rc.cpp:129
+#: editor/createtemplate.ui:38 editor/mainwindowactions.cpp:806
+#: editor/mainwindowactions.cpp:835
#, no-c-format
msgid "Create Template"
msgstr "Crea una plantilla"
@@ -1919,32 +1320,6 @@ msgstr "Edita els paràmetres del formulari actual..."
msgid "Edit preferences..."
msgstr "Edita les preferències..."
-#: editor/command.cpp:499 editor/command.cpp:511
-msgid "Set 'name' Property"
-msgstr "Establir la propietat 'name'"
-
-#: editor/command.cpp:500
-msgid ""
-"The name of a widget must be unique.\n"
-"'%1' is already used in form '%2',\n"
-"so the name has been reverted to '%3'."
-msgstr ""
-"El nom d'un estri ha de ser únic.\n"
-"'%1' ja s'usa al formulari '%2',\n"
-"per tant el nom s'ha tornat enrere a '%3'"
-
-#: editor/command.cpp:512
-msgid ""
-"The name of a widget must not be null.\n"
-"The name has been reverted to '%1'."
-msgstr ""
-"El nom d'un estri no pot ser nul.\n"
-"El nom s'ha tornat enrere a '%1'"
-
-#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
-msgid "Set Text of '%1'"
-msgstr "Estableix el text de '%1'"
-
#: editor/messagelog.cpp:34
msgid "Copy Current &Line"
msgstr "Copia la &línia actual"
@@ -1985,2508 +1360,810 @@ msgstr "Sortida estàndard"
msgid "Stderr"
msgstr "Sortida d'error"
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 55
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:9 rc.cpp:36 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulador"
-
-#. i18n: file ./editor/templates/Configuration_Dialog.ui line 89
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "F1"
-msgstr "F1"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 55
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Afegeix"
-
-#. i18n: file ./editor/listeditor.ui line 71
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Re&name"
-msgstr "&Reanomena..."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 35
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "New File"
-msgstr "Fitxer nou"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 41
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>New Form</b>"
-"<p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>"
-"-button to create it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Formulari nou</b>"
-"<p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu clic en el botó <b>Bé</b> "
-"per a crear-lo.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 109
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Create a new form using the selected template."
-msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 123
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog without creating a new form."
-msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
-
-#. i18n: file ./editor/newform.ui line 145
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Displays a list of the available templates."
-msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 61
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
-msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:"
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 109
-#: rc.cpp:114
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "TQPixmap("
-msgstr "QPixmap("
-
-#. i18n: file ./editor/pixmapfunction.ui line 573
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 61
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Template &name:"
-msgstr "&Nom de plantilla:"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 76
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Name of the new template"
-msgstr "Nom de la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 80
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Enter the name of the new template"
-msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 91
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Class of the new template"
-msgstr "Classe de la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 95
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
-msgstr ""
-"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la "
-"plantilla."
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 142
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Crea"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 150
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Creates the new template"
-msgstr "Crea la nova plantilla"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 165
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Closes the Dialog"
-msgstr "Tanca el diàleg"
-
-#. i18n: file ./editor/createtemplate.ui line 178
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "&Baseclass for template:"
-msgstr "Classe &base per a la plantilla:"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 19
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Edit Actions"
-msgstr "Edita accions"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 61
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Create new Action"
-msgstr "Crea una acció nova"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Delete current Action"
-msgstr "Elimina l'acció actual"
-
-#. i18n: file ./editor/actioneditor.ui line 95
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Connect current Action"
-msgstr "Connecta amb l'acció actual"
+#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56
+msgid "Set Text of '%1'"
+msgstr "Estableix el text de '%1'"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 35
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: editor/newformimpl.cpp:123
+msgid "Load Template"
+msgstr "Carrega plantilla"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 41
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Preferences</b>"
-"<p>Change the preferences of Qt Designer. There is always one tab with general "
-"preferences. There may be additional tabs, depending on which plugins are "
-"installed.</p>"
+#: editor/newformimpl.cpp:124
+msgid "Could not load form description from template '%1'"
msgstr ""
-"<b>Preferències</b>"
-"<p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha una pestanya amb les "
-"preferències generals. Pot haver-hi pestanyes addicionals depenen dels "
-"connectors que estiguin instal·lats.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 62
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 79
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Backgro&und"
-msgstr "Fo&ns"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 111
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:501 rc.cpp:543 rc.cpp:1035 rc.cpp:1044
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color"
-msgstr "Escolliu un color"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 114
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Select a color in the color dialog."
-msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 125
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Co&lor"
-msgstr "Co&lor"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 128
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color"
-msgstr "Usa un color de fons"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 131
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use a background color."
-msgstr "Usa un color de fons."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 139
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap"
-msgstr "Ma&pa de píxels"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 145
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap"
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 148
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use a background pixmap."
-msgstr "Usa un mapa de píxels de fons."
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 168
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap"
-msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
+"No s'ha pogut carregar la descripció del formulari de la plantilla '%1'"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 171
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
+#: editor/newformimpl.cpp:144
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diàleg"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 181
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Show &grid"
-msgstr "Mostra la &graella"
+#: editor/newformimpl.cpp:150
+msgid "Wizard"
+msgstr "Assistent"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 187
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Show Grid"
-msgstr "Mostra la graella"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:947
+msgid "All Pixmaps"
+msgstr "Tots els mapes de píxels"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 190
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, all forms show a grid.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren una "
-"graella.</p>"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:950
+msgid "%1-Pixmaps (%2)\n"
+msgstr "Mapes de píxels %1 (%2)\n"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 198
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Gr&id"
-msgstr "G&raella"
+#: editor/pixmapchooser.cpp:956
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Tots els fitxers (*)"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 218
-#: rc.cpp:228
+#: editor/pixmapchooser.cpp:964 editor/pixmapfunction.ui:38
#, no-c-format
-msgid "Sn&ap to grid"
-msgstr "Enganxa &a la graella"
+msgid "Choose Pixmap"
+msgstr "Escull el mapa de píxels"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 224
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Snap to the grid"
-msgstr "Enganxa a la graella"
+#: editor/propertyeditor.cpp:406
+msgid "Reset the property to its default value"
+msgstr "Torna la propietat al seu valor per omissió"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 227
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Snap to Grid</b> is checked, the widgets snap to the grid using the "
-"the X/Y resolution.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:407
+msgid "Click this button to reset the property to its default value"
msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 258
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "Grid resolution"
-msgstr "Resolució de la graella"
+"Feu clic en aquest botó per a fer que la propietat torni al seu valor per "
+"omissió"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 261
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:246
+#: editor/assoctexteditor.ui:59 editor/iconvieweditor.ui:254
+#: editor/listboxeditor.ui:223 editor/listvieweditor.ui:228
+#: editor/listvieweditor.ui:451 editor/preferences.ui:433
+#: editor/propertyeditor.cpp:595 editor/tableeditor.ui:332
+#: editor/tableeditor.ui:599
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b>"
-"<p>When <b>Show Grid</b> is checked, a grid is shown on all forms using the X/Y "
-"resolution.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</b>"
-"<p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
-"graella usant la resolució X/Y.</p>"
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 289
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&X:"
-msgstr "Graella-&X:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1071 editor/propertyeditor.cpp:1132
+msgid "False"
+msgstr "Fals"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 300
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Grid-&Y:"
-msgstr "Graella-&Y:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1072 editor/propertyeditor.cpp:1130
+msgid "True"
+msgstr "Cert"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 327
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt "
-"Designer."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1410 editor/propertyeditor.cpp:1428
+#: editor/propertyeditor.cpp:1507 editor/propertyeditor.cpp:1518
+msgid "x"
+msgstr "x"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 335
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Ge&neral"
-msgstr "Ge&neral"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1412 editor/propertyeditor.cpp:1433
+#: editor/propertyeditor.cpp:1509 editor/propertyeditor.cpp:1520
+msgid "y"
+msgstr "y"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 352
-#: rc.cpp:261
-#, no-c-format
-msgid "Restore last &workspace on startup"
-msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1416 editor/propertyeditor.cpp:1438
+#: editor/propertyeditor.cpp:1511 editor/propertyeditor.cpp:1525
+msgid "width"
+msgstr "ample"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 358
-#: rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Restore last workspace"
-msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1418 editor/propertyeditor.cpp:1443
+#: editor/propertyeditor.cpp:1513 editor/propertyeditor.cpp:1527
+msgid "height"
+msgstr "alt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 361
-#: rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
-"Designer if this option is checked."
-msgstr ""
-"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu Qt "
-"Designer si aquesta opció està marcada."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1647 editor/propertyeditor.cpp:1660
+#: editor/propertyeditor.cpp:1710
+msgid "Red"
+msgstr "Vermell"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 369
-#: rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1649 editor/propertyeditor.cpp:1662
+#: editor/propertyeditor.cpp:1712
+msgid "Green"
+msgstr "Verd"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 375
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Show Splashscreen"
-msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1651 editor/propertyeditor.cpp:1664
+#: editor/propertyeditor.cpp:1714
+msgid "Blue"
+msgstr "Blau"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 386
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
-msgstr ""
-"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1768 editor/propertyeditor.cpp:1787
+#: editor/propertyeditor.cpp:1852
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 397
-#: rc.cpp:282
-#, no-c-format
-msgid "&Documentation path:"
-msgstr "Ruta de la &documentació:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1770 editor/propertyeditor.cpp:1790
+#: editor/propertyeditor.cpp:1854
+msgid "Point Size"
+msgstr "Mida de punt"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 422
-#: rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the path to the documentation.</b>"
-"<p>You may provide an $environment variable as the first part of the "
-"pathname.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b>"
-"<p>Podeu usar una $variable d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1772 editor/propertyeditor.cpp:1792
+#: editor/propertyeditor.cpp:1856
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 436
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Select path"
-msgstr "Seleccioneu ruta"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1776 editor/propertyeditor.cpp:1796
+#: editor/propertyeditor.cpp:1860
+msgid "Underline"
+msgstr "Subratllat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 439
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Look for the documentation path."
-msgstr "Cerca la ruta per a la documentació."
+#: editor/propertyeditor.cpp:1778 editor/propertyeditor.cpp:1798
+#: editor/propertyeditor.cpp:1862
+msgid "Strikeout"
+msgstr "Tatxat"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 451
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "&Barres d'eines"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1892 editor/propertyeditor.cpp:1910
+msgid "Connection"
+msgstr "Connexió"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 468
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Show &big icons"
-msgstr "Mostra icones &grans"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1894 editor/propertyeditor.cpp:1928
+#: editor/widgetdatabase.cpp:223
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 471
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Big Icons"
-msgstr "Icones grans"
+#: editor/propertyeditor.cpp:1897 editor/propertyeditor.cpp:1951
+msgid "Field"
+msgstr "Camp"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 474
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2059 editor/propertyeditor.cpp:2077
+#: editor/propertyeditor.cpp:2127
+msgid "hSizeType"
+msgstr "hMidaTipus"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 482
-#: rc.cpp:309
-#, no-c-format
-msgid "Show text lab&els"
-msgstr "Mostra &les etiquetes de text"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2062 editor/propertyeditor.cpp:2079
+#: editor/propertyeditor.cpp:2129
+msgid "vSizeType"
+msgstr "vMidaTipus"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 485
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Text Labels"
-msgstr "Etiquetes de text"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2065 editor/propertyeditor.cpp:2081
+#: editor/propertyeditor.cpp:2131
+msgid "horizontalStretch"
+msgstr "EstiramentHoritz"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 488
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
-msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2067 editor/propertyeditor.cpp:2083
+#: editor/propertyeditor.cpp:2133
+msgid "verticalStretch"
+msgstr "EstiramentVert"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 552
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:555 rc.cpp:582 rc.cpp:615 rc.cpp:645
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:921 rc.cpp:999 rc.cpp:1074 rc.cpp:1344
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and apply all the changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2254
+msgid "Arrow"
+msgstr "Fletxa"
-#. i18n: file ./editor/preferences.ui line 569
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:348 rc.cpp:561 rc.cpp:594 rc.cpp:627 rc.cpp:657
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:933 rc.cpp:1008 rc.cpp:1080 rc.cpp:1356
-#, no-c-format
-msgid "Close the dialog and discard any changes."
-msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2258
+msgid "Up-Arrow"
+msgstr "Fletxa amunt"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 35
-#: rc.cpp:333
-#, no-c-format
-msgid "Form Settings"
-msgstr "Paràmetres del formulari"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2262
+msgid "Cross"
+msgstr "Creu"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 41
-#: rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Form Settings</b>"
-"<p>Change settings for the form. Settings like <b>Comment</b> and <b>Author</b> "
-"are for your own use and are not required.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Paràmetres del formulari</b>"
-"<p>Canvieu els paràmetres del formulari. Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>"
-"Autor</b> són per al vostre propi ús i no són obligatoris.</p>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2266
+msgid "Waiting"
+msgstr "S'està a l'espera"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 122
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "La&youts"
-msgstr "&Distribucions"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2270
+msgid "iBeam"
+msgstr "iBeam"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 155
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "Default mar&gin:"
-msgstr "Mar&ge per omissió:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2274
+#, fuzzy
+msgid "Size Vertical"
+msgstr "Ajusta mida vertical"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 166
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "D&efault spacing:"
-msgstr "&Espaiat per omissió:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2278
+#, fuzzy
+msgid "Size Horizontal"
+msgstr "Ajusta mida horitzontal"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 202
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "Enter a comment about the form."
-msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2282
+msgid "Size Slash"
+msgstr "Ajusta mida de la barra"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 227
-#: rc.cpp:366
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "Co&mentari:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2286
+msgid "Size Backslash"
+msgstr "Ajusta mida de la barra inversa"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 238
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "&License:"
-msgstr "&Llicència:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2290
+msgid "Size All"
+msgstr "Ajusta mida de tot"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 249
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:384 rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name"
-msgstr "Introduïu el vostre nom"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2294
+msgid "Blank"
+msgstr "En blanc"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 252
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:387 rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "Enter your name."
-msgstr "Introduïu el vostre nom."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2298
+#, fuzzy
+msgid "Split Vertical"
+msgstr "Divisió vertical"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 260
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "&Version:"
-msgstr "&Versió:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2302
+#, fuzzy
+msgid "Split Horizontal"
+msgstr "Divisió horitzontal"
-#. i18n: file ./editor/formsettings.ui line 271
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid "A&uthor:"
-msgstr "A&utor:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2306
+msgid "Pointing Hand"
+msgstr "Mà apuntant"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 16
-#: rc.cpp:396
-#, no-c-format
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Edita el text"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2310
+msgid "Forbidden"
+msgstr "Prohibit"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 35
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Widget:"
-msgstr "&Estri:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2402
+msgid "Property"
+msgstr "Propietat"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 67
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "&Text for:"
-msgstr "&Text per:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:2403
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 104
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "&Function..."
-msgstr "&Funció..."
+#: editor/propertyeditor.cpp:2885
+msgid "Set '%1' of '%2'"
+msgstr "Configura '%1' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 137
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Wi&dget:"
-msgstr "E&stri:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3006
+msgid "Sort &Categorized"
+msgstr "Ordena per &categories"
-#. i18n: file ./editor/assoctexteditor.ui line 184
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid "Fi&le..."
-msgstr "Fit&xer..."
+#: editor/propertyeditor.cpp:3007
+msgid "Sort &Alphabetically"
+msgstr "Ordena &alfabèticament"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 38
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Tune Palette"
-msgstr "Afina la paleta"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3137
+msgid "Reset '%1' of '%2'"
+msgstr "Torna a configurar '%1' de '%2'"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 44
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
+#: editor/propertyeditor.cpp:3244
+#, fuzzy
msgid ""
-"<b>Edit Palette</b>"
-"<p>Change the current widget or form's palette.</p>"
-"<p>Use a generated palette or select colors for each color group and each color "
-"role.</p>"
-"<p>The palette can be tested with different widget layouts in the preview "
-"section.</p>"
+"<p><b>TQWidget::%1</b></p><p>There is no documentation available for this "
+"property.</p>"
msgstr ""
-"<b>Edita la paleta</b>"
-"<p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</p>"
-"<p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de colors "
-"i cada rol de color.</p>"
-"<p>La paleta la podeu provar amb diverses disposicions d'estri en la secció de "
-"vista prèvia.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 81
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1056
-#, no-c-format
-msgid "Select &palette:"
-msgstr "Seleccioneu la &paleta:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 90
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:1059
-#, no-c-format
-msgid "Active Palette"
-msgstr "Paleta activa"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 95
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1062
-#, no-c-format
-msgid "Inactive Palette"
-msgstr "Paleta inactiva"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 100
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:1065
-#, no-c-format
-msgid "Disabled Palette"
-msgstr "Paleta deshabilitada"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 122
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 139
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "Build the inactive palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 150
-#: rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "Build the disabled palette from the active palette."
-msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 163
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Central Color &Roles"
-msgstr "&Rols de color central"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 178
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Background"
-msgstr "Fons"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 183
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Foreground"
-msgstr "Primer pla"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 188
-#: rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "Button"
-msgstr "Botó"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 193
-#: rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "Base"
-msgstr "Base"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 203
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "BrightText"
-msgstr "Text brillant"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 208
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid "ButtonText"
-msgstr "Text dels botons"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 213
-#: rc.cpp:471
-#, no-c-format
-msgid "Highlight"
-msgstr "Ressaltat"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 218
-#: rc.cpp:474
-#, no-c-format
-msgid "HighlightText"
-msgstr "Text ressaltat"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 223
-#: rc.cpp:477
-#, no-c-format
-msgid "Link"
-msgstr "Enllaç"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 228
-#: rc.cpp:480
-#, no-c-format
-msgid "LinkVisited"
-msgstr "Enllaç visitat"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 235
-#: rc.cpp:483
-#, no-c-format
-msgid "Choose the central color role"
-msgstr "Escolliu el rol de color central"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 238
-#: rc.cpp:486
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color role.</b>"
-"<p>Available central color roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Background - general background color.</li> "
-"<li>Foreground - general foreground color. </li> "
-"<li>Base - used as the background color for example, for text entry widgets; it "
-"is usually white or another light color. </li> "
-"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as the "
-"Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
-"Background and with the Base. </li> "
-"<li>Button - general button background color; useful where buttons need a "
-"background different from Background, as in the Macintosh style. </li> "
-"<li>ButtonText - a foreground color used with the Button color. </li> "
-"<li>Highlight - a color used to indicate a selected or highlighted item. </li> "
-"<li>HighlightedText - a text color that contrasts to Highlight. </li> "
-"<li>BrightText - a text color that is very different from Foreground and "
-"contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
-msgstr ""
-"<b>Escolliu un rol de color.</b>"
-"<p>Els rols de color centrals disponibles són:"
-"<ul> "
-"<li>Fons: Color de fons general.</li> "
-"<li>Primer pla: Color de primer pla general. </li> "
-"<li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, per a estris d'entrada de "
-"text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> "
-"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de "
-"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el color "
-"de Fons com amb el Base. </li> "
-"<li>Botó: Color de fons general del botó. Útil quan els botons necessitin un "
-"fons diferent del Fons, com en l'estil Macintosh. </li> "
-"<li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa amb el color del botó. </li> "
-"<li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar un ítem seleccionat o ressaltat. "
-"</li> "
-"<li>Text ressaltat: Un color del text que contrasta amb el de Ressaltat. </li> "
-"<li>Text brillant: Un color del text que és molt diferent del de primer pla i "
-"que contrasta força bé. Per exemple, el negre. </li> </ul> </p>"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 285
-#: rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Choose pi&xmap:"
-msgstr "Escolliu la imat&ge:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 313
-#: rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 335
-#: rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "&Select color:"
-msgstr "&Trieu color:"
+"<p><b>QWidget::%1</b></p><p>No hi ha documentació disponible en quant "
+"aquesta propietat.</p>"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 363
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected central color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color central."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 375
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "3D Shadow &Effects"
-msgstr "&Efectes d'ombra 3D"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 406
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "Build &from button color:"
-msgstr "Construir se&gons el color del botó:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 412
-#: rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Generate shadings"
-msgstr "Genera ombres"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 415
-#: rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
-msgstr ""
-"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats "
-"segons el color del botó."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 421
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Light"
-msgstr "Clar"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 426
-#: rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Midlight"
-msgstr "Mitja llum"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 431
-#: rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Mid"
-msgstr "Mig"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 436
-#: rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Dark"
-msgstr "Fosc"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3395
+msgid "New Signal Handler"
+msgstr "Nou gestor de senyal"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 441
-#: rc.cpp:531
-#, no-c-format
-msgid "Shadow"
-msgstr "Ombra"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3396
+msgid "Delete Signal Handler"
+msgstr "Elimina gestor de senyal"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 448
-#: rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Choose 3D-effect color role"
-msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3547
+msgid "P&roperties"
+msgstr "P&ropietats"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 451
-#: rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a color effect role.</b>"
-"<p>Available effect roles are: "
-"<ul> "
-"<li>Light - lighter than Button color. </li> "
-"<li>Midlight - between Button and Light. </li> "
-"<li>Mid - between Button and Dark. </li> "
-"<li>Dark - darker than Button. </li> "
-"<li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
-msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b>"
-"<p>Els rols d'efectes disponibles són: "
-"<ul> "
-"<li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> "
-"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> "
-"<li>Mig: Entre el del botó i el Fosc. </li> "
-"<li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> "
-"<li>Ombra: Un color molt obscur.</li> </ul>"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3550
+msgid "S&ignal Handlers"
+msgstr "Gestors de s&enyal"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 506
-#: rc.cpp:540
-#, no-c-format
-msgid "Select co&lor:"
-msgstr "Tr&ieu color:"
+#: editor/propertyeditor.cpp:3591
+msgid "Property Editor (%1)"
+msgstr "Editor de propietats (%1)"
-#. i18n: file ./editor/paletteeditoradvanced.ui line 534
-#: rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Choose a color for the selected effect color role."
-msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat."
+#: editor/sizehandle.cpp:230
+msgid "Resize"
+msgstr "Amida"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Wizard Page Editor"
-msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:55
+msgid "<no field>"
+msgstr "<sense camp>"
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 61
-#: rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "Wizard pages:"
-msgstr "Pàgines de l'assistent:"
+#: editor/tableeditorimpl.cpp:315
+msgid "Edit Rows and Columns of '%1' "
+msgstr "Edita files i columnes de '%1' "
-#. i18n: file ./editor/wizardeditor.ui line 214
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:621 rc.cpp:651 rc.cpp:777 rc.cpp:927 rc.cpp:1350
-#, no-c-format
-msgid "Apply all changes."
-msgstr "Aplica tots els canvis."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:139
+msgid "Push Button"
+msgstr "Botó polsador"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 38
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "Edit Multiline Edit"
-msgstr "Edita línia d'edició múltiple"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:146
+msgid "Tool Button"
+msgstr "Botó d'eina"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 46
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Multiline Edit</b>"
-"<p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button to apply the changes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita línia d'edició múltiple</b>"
-"<p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</b> per aplicar els canvis.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:153
+msgid "Radio Button"
+msgstr "Botó de ràdio"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 65
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:816 rc.cpp:885 rc.cpp:1176 rc.cpp:1284
-#, no-c-format
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Text:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:160
+msgid "Check Box"
+msgstr "Caixa de selecció"
-#. i18n: file ./editor/multilineeditor.ui line 84
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Enter your text here."
-msgstr "Introduïu el vostre text aquí."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:167
+msgid "Group Box"
+msgstr "Caixa de botons"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 16
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Edit Table"
-msgstr "Edita taula"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:175
+msgid "Button Group"
+msgstr "Grup de botons"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 34
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:183
+msgid "Frame"
+msgstr "Marc"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 153
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1257
-#, no-c-format
-msgid "Co&lumns"
-msgstr "Co&lumnes"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:191
+msgid "Tabwidget"
+msgstr "Estri de pestanya"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 215
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:717 rc.cpp:843 rc.cpp:1233 rc.cpp:1329
-#, no-c-format
-msgid "Move up"
-msgstr "Mou amunt"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:531
+msgid "List Box"
+msgstr "Caixa de llista"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 218
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:720
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:206
+msgid "List View"
+msgstr "Vista en llista"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:723 rc.cpp:849 rc.cpp:1239 rc.cpp:1314
-#, no-c-format
-msgid "Move down"
-msgstr "Mou avall"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:214
+msgid "Icon View"
+msgstr "Vista en icones"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column of the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna superior serà la primera de la llista.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:233
+msgid "Data Table"
+msgstr "Taula de dades"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 243
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Column"
-msgstr "Elimina &columna"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:241
+msgid "Line Edit"
+msgstr "Línia d'edició"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 251
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1320
-#, no-c-format
-msgid "&New Column"
-msgstr "Columna &nova"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:248
+msgid "Spin Box"
+msgstr "Caixa selectora"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Table:"
-msgstr "Taula:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:255
+msgid "Date Edit"
+msgstr "Edició de la data"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 295
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:741 rc.cpp:798 rc.cpp:897 rc.cpp:1194 rc.cpp:1266
-#, no-c-format
-msgid "Label4"
-msgstr "Etiqueta 4"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:263
+msgid "Time Edit"
+msgstr "Edició de l'hora"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 315
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:744 rc.cpp:801 rc.cpp:900 rc.cpp:1197 rc.cpp:1269
-#, no-c-format
-msgid "Delete Pixmap"
-msgstr "Esborra el mapa de píxels"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:271
+msgid "Date-Time Edit"
+msgstr "Edició de la data i hora"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 318
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:747 rc.cpp:1200
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Delete the selected item's pixmap.</b>"
-"<p>The pixmap in the current column of the selected item will be deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>S'eliminarà el mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:279
+msgid "Multi Line Edit"
+msgstr "Edició de múltiples línies"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 335
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:753 rc.cpp:810 rc.cpp:909 rc.cpp:1206 rc.cpp:1278
-#, no-c-format
-msgid "Select a Pixmap"
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:286
+msgid "Rich Text Edit"
+msgstr "Editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:756 rc.cpp:1209
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the item.</b>"
-"<p>The pixmap will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:293
+msgid "Combo Box"
+msgstr "Caixa combo"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 348
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "&Label:"
-msgstr "E&tiqueta:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:641
+msgid "Slider"
+msgstr "Botó de desplaçament"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 359
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Pixmap:"
-msgstr "Mapa de píxels:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:307
+msgid "Scrollbar"
+msgstr "Barra de desplaçament"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 370
-#: rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "&Field:"
-msgstr "Ca&mp:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:314
+msgid "Dial"
+msgstr "Dial"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 394
-#: rc.cpp:711
-#, no-c-format
-msgid "<no table>"
-msgstr "<sense taula>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:321
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 406
-#: rc.cpp:714
-#, no-c-format
-msgid "&Rows"
-msgstr "&Files"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:328
+msgid "LCD Number"
+msgstr "Número LCD"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 496
-#: rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "&New Row"
-msgstr "&Fila nova"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:335
+msgid "Progress Bar"
+msgstr "Barra de progrés"
-#. i18n: file ./editor/tableeditor.ui line 504
-#: rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Row"
-msgstr "&Elimina fila"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:342
+msgid "Text View"
+msgstr "Vista de text"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 35
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listbox"
-msgstr "Edita caixa de llista"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:524
+msgid "Text Browser"
+msgstr "Navegador de text"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 41
-#: rc.cpp:762
-#, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:358
msgid ""
-"<b>Edit Listbox</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the listbox.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter "
-"text and choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita caixa de llista</b>"
-"<p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa de llista.</p>"
-"<p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova entrada a la llista, "
-"llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 150
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1221
-#, no-c-format
-msgid "The list of items."
-msgstr "La llista d'ítems."
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 158
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "&Item Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 175
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:894 rc.cpp:1263
-#, no-c-format
-msgid "&Pixmap:"
-msgstr "Ma&pa de píxels:"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 209
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item's pixmap."
-msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
-msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 254
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:888 rc.cpp:1179
-#, no-c-format
-msgid "Change text"
-msgstr "Canvia el text"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 257
-#: rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Change the selected item's text."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 267
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:864 rc.cpp:1212
-#, no-c-format
-msgid "&New Item"
-msgstr "&Ítem nou"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 270
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:867 rc.cpp:1215
-#, no-c-format
-msgid "Add an item"
-msgstr "Afegeix un ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 273
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
+"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate "
+"the behaviour of layouts."
msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem.</b>"
-"<p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 281
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:873 rc.cpp:1161
-#, no-c-format
-msgid "&Delete Item"
-msgstr "Es&borra ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 287
-#: rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item"
-msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
+"L'espaiador proveeix espai horitzontal i vertical per a poder manipular el "
+"comportament de la disposició dels ítems."
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 321
-#: rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "Moves the selected item up."
-msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:494
+msgid "Text Label"
+msgstr "Etiqueta de text"
-#. i18n: file ./editor/listboxeditor.ui line 338
-#: rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Move the selected item down."
-msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:495
+msgid "The Text Label provides a widget to display static text."
+msgstr "L'etiqueta de text proveeix un estri en el que mostrar text estàtic."
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Edit Iconview"
-msgstr "Edita vista d'icones"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:502
+msgid "Pixmap Label"
+msgstr "Etiqueta Mapa de píxels"
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Iconview</b>"
-"<p>Add, edit or delete items in the icon view.</p>"
-"<p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text and "
-"choose a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the view and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the iconview.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:503
+msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps."
msgstr ""
-"<b>Edita vista d'icones</b>"
-"<p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista d'icones.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, després, "
-"introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p>"
-"<p>Seleccioneu un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la vista d'icones.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 72
-#: rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "All items in the iconview."
-msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 100
-#: rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Create a new item for the iconview."
-msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 111
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1164
-#, no-c-format
-msgid "Delete item"
-msgstr "Esborra ítem"
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 114
-#: rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Delete the selected item."
-msgstr "Esborra l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 184
-#: rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Change the text for the selected item."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
-
-#. i18n: file ./editor/iconvieweditor.ui line 260
-#: rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Select a pixmap file for the current item."
-msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual."
+"L'etiqueta Mapa de píxels proveeix un estri en el que mostrar mapes de "
+"píxels."
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 16
-#: rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Choose Widget"
-msgstr "Escolliu un estri"
-
-#. i18n: file ./editor/choosewidget.ui line 118
-#: rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Find:"
-msgstr "Cerca:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:510
+msgid "A line edit"
+msgstr "Una línia d'edició"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 35
-#: rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Edit Connections"
-msgstr "Edita les connexions"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:517
+msgid "A rich text edit"
+msgstr "Un editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 41
-#: rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Connections</b>"
-"<p>Add and remove connections in the current form .</p>"
-"<p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>"
-"-button to create a connection.</p>"
-"<p>Select a connection from the list then press the <b>Disconnect</b>"
-"-button to delete the connection.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita les connexions</b>"
-"<p>Afegiu i elimineu connexions al formulari actual.</p>"
-"<p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i premeu<b>Connecta</b> "
-"per a crear la connexió.</p>"
-"<p>Seleccioneu una connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> "
-"per eliminar-la.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:538
+msgid "A combo box"
+msgstr "Una caixa combo"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 56
-#: rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Remitent"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:545
+msgid "A tree widget"
+msgstr "Un estri d'arbre"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 67
-#: rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Signal"
-msgstr "Senyal"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:552
+msgid "A table widget"
+msgstr "Un estri de taula"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 78
-#: rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Receptor"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:559
+msgid "A button that when clicked, execute a command"
+msgstr "Un botó que en fer-li clic executa un comandament"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 89
-#: rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Slot"
-msgstr "Ranura"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:566
+msgid "A button that closes the dialog it is in"
+msgstr "Un botó que tanca el diàleg en el que es troba"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 111
-#: rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
-msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
+#: editor/widgetdatabase.cpp:573
+msgid "A listbox showing output of a script"
+msgstr "Una llista desplegable que mostra la sortida d'un script"
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 119
-#: rc.cpp:969
-#, fuzzy, no-c-format
+#: editor/widgetdatabase.cpp:580
msgid ""
-"<b>A list of slots for the receiver.</b>"
-"<p>The slots that are displayed are only those which have arguments that "
-"correspond with the arguments of the signal that is currently selected in the "
-"Signal-list.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Una llista de ranures del receptor.</b>"
-"<p>Tan sols es mostren les ranures que tenen arguments que corresponen amb els "
-"arguments de la senyal seleccionada a la llista de senyals.</b>"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 127
-#: rc.cpp:972
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
-msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 143
-#: rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Si&gnals:"
-msgstr "Sen&yals:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 183
-#: rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "&Slots:"
-msgstr "&Ranures:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 217
-#: rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Desconnecta"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 220
-#: rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 226
-#: rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection"
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 229
-#: rc.cpp:990
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected connection."
-msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 257
-#: rc.cpp:996
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 277
-#: rc.cpp:1005
-#, no-c-format
-msgid "Alt+C"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 318
-#: rc.cpp:1011
-#, no-c-format
-msgid "Connec&tions:"
-msgstr "Conne&xions:"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 346
-#: rc.cpp:1014
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "&Connecta"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 349
-#: rc.cpp:1017
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 355
-#: rc.cpp:1020
-#, no-c-format
-msgid "Create connection"
-msgstr "Crea una connexió"
-
-#. i18n: file ./editor/connectioneditor.ui line 358
-#: rc.cpp:1023
-#, no-c-format
-msgid "Create a connection between a signal and a slot."
-msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 43
-#: rc.cpp:1026
-#, no-c-format
-msgid "Edit Palette"
-msgstr "Edita la paleta"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 68
-#: rc.cpp:1029
-#, no-c-format
-msgid "Build Palette"
-msgstr "Construeix la paleta"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 111
-#: rc.cpp:1032
-#, no-c-format
-msgid "&3D effects:"
-msgstr "Efectes &3D:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 142
-#: rc.cpp:1038
-#, no-c-format
-msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 173
-#: rc.cpp:1041
-#, no-c-format
-msgid "Back&ground:"
-msgstr "&Fons:"
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 204
-#: rc.cpp:1047
-#, no-c-format
-msgid "Choose the background color for the generated palette."
-msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 229
-#: rc.cpp:1050
-#, no-c-format
-msgid "&Tune Palette..."
-msgstr "&Afina la paleta..."
-
-#. i18n: file ./editor/paletteeditor.ui line 247
-#: rc.cpp:1053
-#, no-c-format
-msgid "Preview"
-msgstr "Vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 16
-#: rc.cpp:1083
-#, no-c-format
-msgid "Function Browser"
-msgstr "Fullejador de funcions"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 38
-#: rc.cpp:1086
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripció:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 67
-#: rc.cpp:1089
-#, no-c-format
-msgid "&Group:"
-msgstr "&Grup:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 97
-#: rc.cpp:1092
-#, no-c-format
-msgid "&Function:"
-msgstr "&Funció:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 129
-#: rc.cpp:1095
-#, no-c-format
-msgid "&Parameters"
-msgstr "&Paràmetres"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 140
-#: rc.cpp:1098
-#, no-c-format
-msgid "Arg3"
-msgstr "Arg3"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 148
-#: rc.cpp:1101
-#, no-c-format
-msgid "Arg5"
-msgstr "Arg5"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 190
-#: rc.cpp:1104
-#, no-c-format
-msgid "Insert function"
-msgstr "Funció Insereix"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 198
-#: rc.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "Arg4"
-msgstr "Arg4"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 240
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1116 rc.cpp:1119 rc.cpp:1125 rc.cpp:1128 rc.cpp:1131
-#, no-c-format
-msgid "Quote"
+"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and "
+"folders"
msgstr ""
+"Un estri format per una línia d'edició i un botó, per a seleccionar fitxers "
+"i carpetes"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 263
-#: rc.cpp:1113
-#, no-c-format
-msgid "Arg1"
-msgstr "Arg1"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 362
-#: rc.cpp:1122
-#, no-c-format
-msgid "Widget:"
-msgstr "Estri:"
-
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 502
-#: rc.cpp:1134
-#, no-c-format
-msgid "Arg6"
-msgstr "Arg6"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:587
+msgid "A check box"
+msgstr "Una caixa de selecció"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 510
-#: rc.cpp:1137
-#, no-c-format
-msgid "Arg2"
-msgstr "Arg2"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:594
+msgid "A radio button"
+msgstr "Un botó de ràdio"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 623
-#: rc.cpp:1146
-#, no-c-format
-msgid "Clear edited text"
-msgstr "Neteja el text editat"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:601
+msgid "A widget for grouping buttons together"
+msgstr "Un estri per agrupar botons"
-#. i18n: file ./editor/functions.ui line 631
-#: rc.cpp:1149
-#, no-c-format
-msgid "Inserted &text:"
-msgstr "&Text inserit:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:609
+msgid "A widget for grouping other widgets together"
+msgstr "Un estri per agrupar d'altres estris"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 35
-#: rc.cpp:1152
-#, no-c-format
-msgid "Edit Listview"
-msgstr "Edita vista de llista"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:617
+msgid "A widget with tabs"
+msgstr "Un estri amb pestanyes"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 41
-#: rc.cpp:1155
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Edit Listview</b>"
-"<p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit or delete items in the "
-"listview. Change the column configuration of the listview using the controls on "
-"the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New Item</b>"
-"-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</p>"
-"<p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>"
-"-button to remove the item from the list.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Edita la vista de llista</b>"
-"<p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</b> per afegir, editar o eliminar "
-"ítems de la vista de llista. Canvieu la configuració de la columna de la vista "
-"de llista usant els controls de la pestanya <b>Columna</b>.</p>"
-"<p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un nou ítem, i després "
-"introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels.</p> "
-"<p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina ítem</b> "
-"per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:634
+msgid "A spin box"
+msgstr "Una caixa selectora"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 85
-#: rc.cpp:1167
-#, no-c-format
-msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:648
+msgid "A small rich text editor"
+msgstr "Un petit editor de text enriquit"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 99
-#: rc.cpp:1170
-#, no-c-format
-msgid "Item &Properties"
-msgstr "P&ropietats de l'ítem"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:655
+msgid "A status bar"
+msgstr "Una barra d'estat"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 116
-#: rc.cpp:1173
-#, no-c-format
-msgid "Pi&xmap:"
-msgstr "Mapa de pí&xels:"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:662
+msgid "A progress bar"
+msgstr "Una barra de progrés"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 147
-#: rc.cpp:1182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Change the text of the item.</b>"
-"<p>The text will be changed in the current column of the selected item.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Canvia el text de l'ítem.</b>"
-"<p>Es canviarà el text en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:669
+msgid "A hidden script container"
+msgstr "Un contenidor ocult d'script"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 155
-#: rc.cpp:1185
-#, no-c-format
-msgid "Change column"
-msgstr "Canvia la columna"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:676
+msgid "A timer for running scripts periodically"
+msgstr "Un temporitzador per executar scripts periòdicament"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 158
-#: rc.cpp:1188
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select the current column.</b>"
-"<p>The item's text and pixmap will be changed for the current column</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona la columna actual.</b>"
-"<p>Es canvia el text i el mapa de píxels per la columna actual</p>"
+#: editor/widgetdatabase.cpp:683
+#, fuzzy
+msgid "A date selection widget"
+msgstr "Puja els estris seleccionats"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 166
-#: rc.cpp:1191
-#, no-c-format
-msgid "Colu&mn:"
-msgstr "Colu&mna:"
+#: editor/widgetfactory.cpp:291 editor/widgetfactory.cpp:571
+msgid "Move Tab Page"
+msgstr "Mou la pàgina de la pestanya"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 252
-#: rc.cpp:1218
+#: editor/listeditor.ui:31 editor/widgetfactory.cpp:934
+#: editor/widgetfactory.cpp:1125 editor/widgetfactory.cpp:1235
#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Adds a new item to the list.</b>"
-"<p>The item will be inserted at the top of the list and can be moved using the "
-"up- and down-buttons.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b>"
-"<p>L'ítem s'inserirà a dalt de la llista i es pot moure usant els botons amunt "
-"i avall.</p>"
+msgid "Column 1"
+msgstr "Columna 1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 268
-#: rc.cpp:1224
-#, no-c-format
-msgid "New &Subitem"
-msgstr "&Subítem nou"
+#: editor/widgetfactory.cpp:967 editor/widgetfactory.cpp:1169
+msgid "Tab 1"
+msgstr "Pestanya 1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 271
-#: rc.cpp:1227
-#, no-c-format
-msgid "Add a subitem"
-msgstr "Afegeix un subítem"
+#: editor/widgetfactory.cpp:970 editor/widgetfactory.cpp:1172
+msgid "Tab 2"
+msgstr "Pestanya 2"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 274
-#: rc.cpp:1230
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b>"
-"<p>New sub-items are inserted at the top of the list of sub-items, and new "
-"levels are created automatically.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>Els nous subítems s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous "
-"nivells es crearan automàticament.</p>"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1156 editor/widgetfactory.cpp:1184
+msgid "Page 1"
+msgstr "Pàgina 1"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 308
-#: rc.cpp:1236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
+#: editor/widgetfactory.cpp:1157 editor/widgetfactory.cpp:1187
+msgid "Page 2"
+msgstr "Pàgina 2"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 325
-#: rc.cpp:1242
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The item will be moved within its level in the hierarchy.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la jerarquia.</p>"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62
+msgid "Edit Wizard Pages"
+msgstr "Edició de les pàgines de l'assistent"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 339
-#: rc.cpp:1245
-#, no-c-format
-msgid "Move left"
-msgstr "Mou a l'esquerra"
+#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171
+msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3"
+msgstr "Intercanvia les pàgines %1 i %2 de %3"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 342
-#: rc.cpp:1248
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item one level up.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
+#: editor/workspace.cpp:226
+msgid "<No Project>"
+msgstr "<sense projecte>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 356
-#: rc.cpp:1251
-#, no-c-format
-msgid "Move right"
-msgstr "Mou a la dreta"
+#: editor/workspace.cpp:661
+msgid "&Open Source File..."
+msgstr "&Obre fitxer font..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 359
-#: rc.cpp:1254
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Move the selected item one level down.</b>"
-"<p>This will also change the level of the item's sub-items.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>També canviarà la posició dels subítems de l'ítem.</p>"
+#: editor/workspace.cpp:664
+msgid "&Remove Source File From Project"
+msgstr "E&limina fitxer font del projecte"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 386
-#: rc.cpp:1260
-#, no-c-format
-msgid "Column Properties"
-msgstr "Propietats de la columna"
+#: editor/workspace.cpp:668
+msgid "&Open Form..."
+msgstr "&Obre formulari..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 437
-#: rc.cpp:1272
-#, no-c-format
-msgid "Delete the pixmap of the selected column."
-msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada."
+#: editor/workspace.cpp:672 editor/workspace.cpp:682
+msgid "&Remove Form From Project"
+msgstr "E&limina formulari del projecte"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 457
-#: rc.cpp:1281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b>"
-"<p>The pixmap will be displayed in the header of the listview.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
+#: editor/workspace.cpp:674 editor/workspace.cpp:684
+msgid "&Remove Form"
+msgstr "&Elimina formulari"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 482
-#: rc.cpp:1287
-#, no-c-format
-msgid "Enter column text"
-msgstr "Entra el text de la columna"
+#: editor/workspace.cpp:678
+msgid "&Open Form Source..."
+msgstr "Obre font del f&ormulari..."
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 485
-#: rc.cpp:1290
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Enter the text for the selected column.</b>"
-"<p>The text will be displayed in the header of the listview.</p>"
+#: executor/instance.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
msgstr ""
-"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b>"
-"<p>El text es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
+"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer<br><b>%1</b></qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 493
-#: rc.cpp:1293
-#, no-c-format
-msgid "Clicka&ble"
-msgstr "Clica&ble"
+#: executor/instance.cpp:187
+msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 496
-#: rc.cpp:1296
-#, no-c-format
+#: executor/instance.cpp:195
msgid ""
-"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
-"the header."
+"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security "
+"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</"
+"qt>"
msgstr ""
-"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics "
-"del ratolí sobre la capçalera."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 504
-#: rc.cpp:1299
-#, no-c-format
-msgid "Re&sizable"
-msgstr "Re&dimensionable"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 507
-#: rc.cpp:1302
-#, no-c-format
-msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
-msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 520
-#: rc.cpp:1308
-#, no-c-format
-msgid "Delete column"
-msgstr "Elimina columna"
+"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, "
+"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</"
+"qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 523
-#: rc.cpp:1311
-#, no-c-format
-msgid "Deletes the selected Column."
-msgstr "Elimina la columna seleccionada."
+#: executor/instance.cpp:197
+msgid "Wrong Extension"
+msgstr "Extensió errònia"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 540
-#: rc.cpp:1317
-#, no-c-format
+#: executor/instance.cpp:214
msgid ""
-"<b>Move the selected item down.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean "
+"that it was run from a KMail attachment or from a webpage. <p>Any script "
+"contained in this dialog will have write access to all of your home "
+"directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b><p>are you sure you "
+"want to continue?</qt>"
msgstr ""
-"<b>Baixa la columna seleccionada.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
+"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>. "
+"Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una "
+"pàgina web. <p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés "
+"d'escriptura al vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot "
+"ser perillós: </b><p>Esteu segur de voler continuar?</qt>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 551
-#: rc.cpp:1323
-#, no-c-format
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Afegeix una columna"
+#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "No executar de cap manera"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 554
-#: rc.cpp:1326
-#, no-c-format
+#: executor/instance.cpp:223
msgid ""
-"<b>Create a new column.</b>"
-"<p>New columns are appended at the end of (right of) the list and may be moved "
-"using the up- and down-buttons.</p>"
+"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</"
+"b> set and could possibly contain dangerous exploits.<p>If you trust the "
+"scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it executable to "
+"get rid of this warning.<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
msgstr ""
-"<b>Crea una nova columna.</b>"
-"<p>Les columnes noves s'afegeixen al final (dreta) de la llista i es poden "
-"moure usant els botons amunt i avall.</p>"
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 571
-#: rc.cpp:1332
-#, no-c-format
+#: executor/main.cpp:45
msgid ""
-"<b>Move the selected item up.</b>"
-"<p>The top-most column will be the first column in the list.</p>"
+"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
+"files given as arguments or via stdin"
msgstr ""
-"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b>"
-"<p>La columna de més amunt serà la primera en la llista.</p>"
-
-#. i18n: file ./editor/listvieweditor.ui line 579
-#: rc.cpp:1335
-#, no-c-format
-msgid "The list of columns."
-msgstr "La llista de columnes."
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 22
-#: rc.cpp:1359
-#, no-c-format
-msgid "Preview Window"
-msgstr "Finestra de vista prèvia"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 67
-#: rc.cpp:1362
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup"
-msgstr "Grup de botons"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 84
-#: rc.cpp:1365
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton1"
-msgstr "Botó de ràdio 1"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 95
-#: rc.cpp:1368
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton2"
-msgstr "Botó de ràdio 2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 103
-#: rc.cpp:1371
-#, no-c-format
-msgid "RadioButton3"
-msgstr "Botó de ràdio 3"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 113
-#: rc.cpp:1374
-#, no-c-format
-msgid "ButtonGroup2"
-msgstr "Grup de botons 2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 130
-#: rc.cpp:1377
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox1"
-msgstr "Caixa de selecció 1"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 141
-#: rc.cpp:1380
-#, no-c-format
-msgid "CheckBox2"
-msgstr "Caixa de selecció 2"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 175
-#: rc.cpp:1383
-#, no-c-format
-msgid "LineEdit"
-msgstr "Línia d'edició"
-
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 181
-#: rc.cpp:1386
-#, no-c-format
-msgid "ComboBox"
-msgstr "Caixa combo"
+"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa "
+"fitxers .kmdr donats com a argument o via stdin"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 212
-#: rc.cpp:1389
-#, no-c-format
-msgid "PushButton"
-msgstr "Botó polsador"
+#: executor/main.cpp:50
+msgid "Read dialog from standard input"
+msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
-#. i18n: file ./editor/previewwidget.ui line 249
-#: rc.cpp:1392
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
-"</p>\n"
-"<p>\n"
-"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
-"</p>"
+#: executor/main.cpp:51
+msgid "Use given catalog for translation"
+msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
-#: widgets/combobox.cpp:50
-msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
-msgstr ""
+#: executor/main.cpp:58
+msgid "Kommander Executor"
+msgstr "Executor Kommander"
-#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+#: executor/main.cpp:87
msgid ""
-"Sets information about the application. This is the first method that must me "
-"called, any addition to the dialog done before initialization will be ignored."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:61
-msgid "Add an author. Only the author name is required."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:63
-msgid "Add a translator. Only the name is required."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:65
-msgid "Set a short description text."
-msgstr ""
-
-#: widgets/aboutdialog.cpp:67
-msgid "Set a homepage address."
+"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard "
+"input.\n"
msgstr ""
+"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
+"l'entrada estàndard.\n"
-#: widgets/aboutdialog.cpp:69
-msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+#: executor/register.cpp:66
+msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
msgstr ""
+"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia."
-#: widgets/aboutdialog.cpp:71
-msgid ""
-"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
-"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+#: executor/register.cpp:67
+msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
msgstr ""
+"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de "
+"línia."
-#: widgets/aboutdialog.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Returns the set version string."
-msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
+#: executor/register.cpp:68
+msgid "Remove all elements from the array."
+msgstr "Elimina tots els elements des de l'array."
-#: widgets/table.cpp:58
-msgid ""
-"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
-"intact for database use."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:69
+msgid "Return number of elements in the array."
+msgstr "Retorna el número d'elements en l'array."
-#: widgets/table.cpp:59
-msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:70
+msgid "Return the value associated with given key."
+msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
-#: widgets/table.cpp:60
-msgid ""
-"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:71
+msgid "Remove element with given key from the array."
+msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: widgets/table.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Select the row with the zero based index."
-msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
+#: executor/register.cpp:72
+msgid "Add element with given key and value to the array"
+msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array."
-#: widgets/table.cpp:62
+#: executor/register.cpp:73
msgid ""
-"Select the column with the zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
+"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
+"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir "
+"el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>."
-#: widgets/table.cpp:63
-msgid ""
-"Set the column read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+#: executor/register.cpp:75
+msgid "Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
+"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>"
-#: widgets/table.cpp:64
+#: executor/register.cpp:77
msgid ""
-"Set the row read only using zero based index.<br /><b>"
-"Not guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
-msgstr ""
-
-#: widgets/table.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Returns the number of rows of the table"
-msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-
-#: widgets/table.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Returns the text of the header for the column index"
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/table.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Returns the text of the header for the row index"
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/timer.cpp:63
-msgid "Set the timer timeout interval in ms."
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:67
-msgid "Add column at end with column header"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:68
-msgid "Set sorting for a column"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:71
-msgid "Get the column caption for column index"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:72
-msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:73
-msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:74
-msgid "Get the count of top level items."
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:75
-msgid "Expand or collapse a node."
-msgstr ""
-
-#: widgets/treewidget.cpp:76
-msgid "See if node is open or closed."
+"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
+"separator character to split the string."
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:49
+#: executor/register.cpp:78
msgid ""
-"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
-"other style options."
+"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
+"the separator character."
msgstr ""
-#: widgets/fontdialog.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Returns the font family."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Returns the font size in point."
-msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is bold."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/fontdialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Returns true, if the font is italic."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/textedit.cpp:56
+#: executor/register.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "Set widget modified status."
-msgstr "Estableix el contingut de l'estri."
-
-#: widgets/textedit.cpp:57
msgid ""
-"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
-"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this data "
-"in real time into a script."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:58
-msgid ""
-"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy case "
-"sensitive search and forward or backward."
-msgstr ""
+"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex "
+"the array."
+msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
-#: widgets/textedit.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+#: executor/register.cpp:82
+msgid "Return number of chars in the string."
msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
-#: widgets/textedit.cpp:61
-msgid "Get the total length of all text."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:63
-msgid "Get the length of the paragraph."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Get the number of lines in the paragraph."
-msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
-
-#: widgets/textedit.cpp:65
-msgid "Use to set superscript."
-msgstr ""
-
-#: widgets/textedit.cpp:66
-msgid "Use to revert from superscript to normal script."
-msgstr ""
-
-#: widgets/execbutton.cpp:62
-msgid "For use only when button is togle type."
-msgstr ""
-
-#: widgets/execbutton.cpp:63
-msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
-msgstr ""
-
-#: widgets/execbutton.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Set the text on the ExecButton."
-msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
-
-#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
-msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:39
-msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Returns the name of the active widget."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:42
-msgid ""
-"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if no "
-"such widget was found."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:43
-msgid ""
-"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
-"widget or -1 if no widget was found."
-msgstr ""
-
-#: widgets/toolbox.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Activates the selected widget."
-msgstr "Puja els estris seleccionats"
-
-#: widgets/toolbox.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Returns the index of the active widget."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Returns the widget having the supplied index."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/toolbox.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
-msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
-
-#: widgets/closebutton.cpp:116
-msgid "Failed to start shell process."
-msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
-
-#: widgets/progressbar.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Sets the ProgresBar color"
-msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
-
-#: widgets/progressbar.cpp:47
-#, fuzzy
-msgid "Sets the ProgresBar text color"
-msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
-msgid "Invalid state for associated text."
-msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:56
-msgid ""
-"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will be "
-"run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -1 for "
-"index to insert to the end. The icon is optional."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:57
-msgid ""
-"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:58
-msgid ""
-"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's execute "
-"method will be run when this item is selected."
-msgstr ""
-
-#: widgets/popupmenu.cpp:59
-msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:83
+msgid "Check if the string contains given substring."
+msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
-#: widgets/popupmenu.cpp:60
-msgid "Check if the item specified by id is enabled."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:84
+msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
+msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
-#: widgets/popupmenu.cpp:61
-msgid "Make the item specified by id visible."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:86
+msgid "Return first n chars of the string."
+msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
-#: widgets/popupmenu.cpp:62
-msgid "Apply checked status for the item specified by id."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:87
+msgid "Return last n chars of the string."
+msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
-#: widgets/popupmenu.cpp:63
-msgid "Check if the item specified by id is visible."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:88
+msgid "Return substring of the string, starting from given position."
+msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada."
-#: widgets/popupmenu.cpp:64
-msgid "Verify if the item specified by id is checked."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:90
+msgid "Replace all occurencies of given substring."
+msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada."
-#: widgets/popupmenu.cpp:65
-msgid ""
-"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
-"end. The icon is optional."
+#: executor/register.cpp:91
+msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
msgstr ""
+"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
+"donat."
-#: widgets/tabwidget.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
-msgstr ""
-"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
+#: executor/register.cpp:93
+msgid "Convert the string to uppercase."
+msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
-#: widgets/tabwidget.cpp:56
-#, fuzzy
-msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
-msgstr ""
-"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
+#: executor/register.cpp:94
+msgid "Convert the string to lowercase."
+msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
-#: widgets/tabwidget.cpp:57
-#, fuzzy
+#: executor/register.cpp:95
msgid ""
-"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
-msgstr ""
-"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
-
-#: widgets/tabwidget.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is "
+"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
-"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
+"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més "
+"petita, 1 si la primera és més gran"
-#: widgets/tabwidget.cpp:59
-msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
-msgstr ""
+#: executor/register.cpp:97
+msgid "Check if string is empty."
+msgstr "Comprova si la cadena és buida."
-#: widgets/tabwidget.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Set the current page by name."
-msgstr "Desa el diàleg actual"
+#: executor/register.cpp:98
+msgid "Check if string is a valid number."
+msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid."
-#: widgets/tabwidget.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Sets the tab tab label."
-msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+#: executor/register.cpp:101
+msgid "Return content of given file."
+msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
-#: widgets/buttongroup.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid "Returns the ID of the selected button."
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+#: executor/register.cpp:102
+msgid "Write given string to a file."
+msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
-#: widgets/lineedit.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Clear widget modified status."
-msgstr "Neteja el text editat"
+#: executor/register.cpp:103
+msgid "Append given string to the end of a file."
+msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
-#: widgets/dialog.cpp:56
+#: part/kommander_part.cpp:30
#, fuzzy
-msgid "The name of the widget having focus"
-msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
-
-#: widgets/dialog.cpp:57
msgid ""
-"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls to "
-"restore must be made to clear it."
-msgstr ""
-
-#: widgets/dialog.cpp:58
-msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
-msgstr ""
-
-#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "error"
-msgstr "Error en enganxar"
-
-#: widget/parser.cpp:116
-msgid "Invalid character: '%1'"
-msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
-
-#: widget/parser.cpp:192
-msgid "Constant value expected"
+"Executor Part is a component of the Kommander dialog system that executes ."
+"kmdr files inside a TDE KPart"
msgstr ""
+"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa "
+"fitxers .kmdr donats com a argument o via stdin"
-#: widget/parser.cpp:223
+#: part/kommander_part.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "'%1' (%2) is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
-
-#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
-msgid "'%1' is not a function"
-msgstr "'%1' no és una funció"
-
-#: widget/parser.cpp:246
-msgid "Expected value"
-msgstr "Valor esperat"
-
-#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
-msgid "Divide by zero"
-msgstr ""
-
-#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
-msgid "in function '%1': %2"
-msgstr "en la funció '%1': %2"
-
-#: widget/parser.cpp:426
-msgid "too few parameters"
-msgstr "molts pocs paràmetres"
-
-#: widget/parser.cpp:428
-msgid "too many parameters"
-msgstr "masses paràmetres"
-
-#: widget/parser.cpp:474
-msgid "in widget function '%1.%2': %3"
-msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
-
-#: widget/parser.cpp:517
-msgid "'%1' is not a widget"
-msgstr "'%1' no és un estri"
-
-#: widget/parser.cpp:522
-msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
-msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
-
-#: widget/parser.cpp:741
-msgid ""
-"Expected '%1'"
-"<br>"
-"<br>Possible cause of the error is having a variable with the same name as a "
-"widget"
-msgstr ""
-
-#: widget/parser.cpp:743
-msgid "Expected '%1'"
-msgstr "S'esperava '%1'"
-
-#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
-msgid "Expected variable"
-msgstr "Variable esperada"
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
-msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
-msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
-msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
-msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
-msgid "Unterminated @if ... @endif block."
-msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
-msgid "Unterminated @switch ... @end block."
-msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Unknown widget: @%1."
-msgstr "Estri desconegut: @%1."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
-msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
-msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2."
-
-#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
-msgid "Script for @%1 is empty."
-msgstr "L'script de @%1 està buit."
-
-#: widget/myprocess.cpp:94
-msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
-msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:134
-msgid ""
-"Line %1: %2.\n"
-msgstr ""
-"Línia %1: %2\n"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:244
-msgid "Unknown special: '%1'."
-msgstr "Especial desconegut: '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:274
-msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:280
-msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
-msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:310
-msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
-msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:341
-msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
-msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:406
-msgid "Continue && Ignore Next Errors"
-msgstr "Continua i ignora els següents errors"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:408
-msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:427
-msgid ""
-"Error in widget %1:\n"
-" %2\n"
-msgstr ""
-"Error a l'estri %1:\n"
-" %2\n"
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:582
-msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
-msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:591
-msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
-msgstr "Cometes sense parella després de '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:593
-msgid "Unknown function group: '%1'."
-msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:595
-msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
-msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:597
-msgid "Unknown widget function: '%1'."
-msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'."
-
-#: widget/kommanderwidget.cpp:599
-msgid ""
-"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3)."
-"<p>Correct syntax is: %4"
-msgstr ""
-"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
+msgid "Kommander Executor Part"
+msgstr "Executor Kommander"
-#: widget/kommanderwidget.cpp:604
-msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+#: part/kommander_part.cpp:56
+msgid "Part of the KDEWebDev module."
msgstr ""
-"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3)."
-"<p>La sintaxi correcta és: %4"
#: plugin/specialinformation.cpp:286
msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate."
@@ -4494,8 +2171,8 @@ msgstr "Insereix l'ítem si no es crea un duplicat."
#: plugin/specialinformation.cpp:288
msgid ""
-"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
-"not be commonly used."
+"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that "
+"would not be commonly used."
msgstr ""
"Retorna els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica "
"avançada que no s'ha d'usar comunament."
@@ -4514,9 +2191,9 @@ msgstr "Retorna 1 si la caixa de selecció està marcada, 0 si no ho està."
#: plugin/specialinformation.cpp:295
msgid ""
-"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the <i>"
-"recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by child "
-"widgets."
+"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the "
+"<i>recursive</i> parameter to <i>true</i> to include widgets contained by "
+"child widgets."
msgstr ""
"Retorna la llista d'estris fill continguts en l'estri pare. Establir el "
"paràmetre <i>recursive</i> a <i>true</i> per incloure els estris continguts "
@@ -4549,23 +2226,23 @@ msgstr "Retorna l'índex de la fila actual."
#: plugin/specialinformation.cpp:310
msgid ""
-"Executes the script associated with the widget. With the new parser the execute "
-"method can take one or more arguments."
+"Executes the script associated with the widget. With the new parser the "
+"execute method can take one or more arguments."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:312
msgid ""
-"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case sensitive. "
-"Matching can be an exact match or match if it contains the string. Only the "
-"first argument is requred. If no column is given it will search the first by "
-"default."
+"Returns the index of an item with the given text. Defaults to case "
+"sensitive. Matching can be an exact match or match if it contains the "
+"string. Only the first argument is requred. If no column is given it will "
+"search the first by default."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:314
msgid "Inserts new column (or <i>count</i> columns) at <i>column</i> position."
msgstr ""
-"Insereix una columna nova (o <i>compta</i> les columnes) a la posició <i>"
-"columna</i>."
+"Insereix una columna nova (o <i>compta</i> les columnes) a la posició "
+"<i>columna</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:316
msgid "Inserts item at <i>index</i> position."
@@ -4574,8 +2251,8 @@ msgstr "Insereix l'ítem a la posició <i>índex</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:319
msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at <i>index</i> position."
msgstr ""
-"Insereix múltiples ítems (separats per salt de línia) a la posició <i>índex</i>"
-"."
+"Insereix múltiples ítems (separats per salt de línia) a la posició <i>índex</"
+"i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:322
msgid "Inserts new row (or <i>count</i> rows) at <i>row</i> position."
@@ -4599,7 +2276,8 @@ msgstr "Retorna la ruta separada per barres a l'ítem donat dins l'arbre."
#: plugin/specialinformation.cpp:330
msgid ""
-"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given index."
+"Removes the column (or <i>count</i> consecutive columns) with the given "
+"index."
msgstr ""
"Elimina la columna (o <i>compta</i> les columnes consecutives) amb l'índex "
"donat."
@@ -4623,8 +2301,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:340
msgid ""
-"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would not "
-"be commonly used."
+"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would "
+"not be commonly used."
msgstr ""
"Estableix els scripts associats amb l'estri. Aquesta és una característica "
"avançada que no s'ha d'usar comunament."
@@ -4678,8 +2356,8 @@ msgid ""
"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use <i>index = -1</i> "
"to set the pixmap for all items."
msgstr ""
-"Estableix el mapa de píxels de l'índex donat a la icona especificada. Useu <i>"
-"índex = -1</i> per establir el mapa de píxels de tots els ítems."
+"Estableix el mapa de píxels de l'índex donat a la icona especificada. Useu "
+"<i>índex = -1</i> per establir el mapa de píxels de tots els ítems."
#: plugin/specialinformation.cpp:364
msgid "Sets caption of the row <i>row</i>."
@@ -4712,8 +2390,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:379
msgid ""
-"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for positioning "
-"a created widget."
+"Return the widget's geometry as <i>x y w h</i>. This is useful for "
+"positioning a created widget."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:381
@@ -4728,8 +2406,8 @@ msgstr "Usa un color de fons."
#: plugin/specialinformation.cpp:385
msgid ""
-"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in hex "
-"like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
+"Sets the widget's background color. Colors can be by name, like blue, or in "
+"hex like #0000ff for blue. Use the color dialog or a color picker if unsure."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:387
@@ -4738,32 +2416,32 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:393
msgid ""
-"Returns current widget's content. This was required inside widget A to return "
-"widget A content when requested by widget B. The new method is to use @A.text "
-"inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
+"Returns current widget's content. This was required inside widget A to "
+"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use "
+"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text."
msgstr ""
-"Retorna el contingut de l'estri actual. Es va demanar des de dins de l'estri A "
-"que es retornés el contingut d'aquest quan el sol·licités l'estri B. El nou "
-"mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si simplement "
-"voleu el text sense alterar."
+"Retorna el contingut de l'estri actual. Es va demanar des de dins de l'estri "
+"A que es retornés el contingut d'aquest quan el sol·licités l'estri B. El "
+"nou mètode és usar @A.text dins de B en comptes de simplement @A si "
+"simplement voleu el text sense alterar."
#: plugin/specialinformation.cpp:395
msgid ""
-"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for <i>"
-"@mywidget.selected</i>."
+"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for "
+"<i>@mywidget.selected</i>."
msgstr ""
"Retorna el text seleccionat o el text de l'ítem actual. Això està menyspreat "
"per @mywidget.selected</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:397
msgid ""
-"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to return "
-"a value where a state, typically the unchecked state, has no value. The @null "
-"prevents an error indicating it is empty."
+"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to "
+"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. "
+"The @null prevents an error indicating it is empty."
msgstr ""
"No fa res. És útil si vàreu demanar a una caixa de selecció o a un botó de "
-"ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, no "
-"te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit."
+"ràdio que retornés un valor quan un estat, típicament l'estat sense marcar, "
+"no te valor. El @null evita que hi hagi un error indicant que està buit."
#: plugin/specialinformation.cpp:399
msgid "Returns the pid (process ID) of the current process."
@@ -4771,11 +2449,11 @@ msgstr "Retorna el pid (ID de procés) del procés actual."
#: plugin/specialinformation.cpp:401
msgid ""
-"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>"
-"kmdr-executor-@pid</i>."
+"Returns DCOP identifier of current process. This is shorthand for <i>kmdr-"
+"executor-@pid</i>."
msgstr ""
-"Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de <i>"
-"kmdr-executor-@pid></i>."
+"Retorna l'identificador DCOP del procés actual. És la forma curta de <i>kmdr-"
+"executor-@pid></i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:404
msgid "Returns the pid of the parent Kommander window."
@@ -4791,27 +2469,28 @@ msgstr "Escriu el <i>text</i> en la sortida estàndard."
#: plugin/specialinformation.cpp:410
msgid ""
-"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily for "
-"use in non-button widgets where script actions are not expected. Full path is "
-"not required for the shell which may be useful for portability. "
-"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages to "
-"be used and will return a value to the main script, which may be unexpected.</i>"
+"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily "
+"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full "
+"path is not required for the shell which may be useful for portability. "
+"<p><i>If this is used inside a button it allows alternate script languages "
+"to be used and will return a value to the main script, which may be "
+"unexpected.</i>"
msgstr ""
"Executa un bloc d'script. S'usarà Bash si no es proveeix cap intèrpret de "
-"comandaments. Primordialment, s'usa per a estris sense botons a on no s'esperen "
-"les accions dels scripts. La ruta completa no és requerida per a que un "
-"intèrpret de comandaments pugui ser útil, per qüestions de portabilitat."
-"<p><i>Si s'usa des de dins d'un botó, permet que s'usin d'altres llenguatges "
-"d'script i que es retornin valors a l'script principal, el qual pot no "
-"esperar-ho.</i>"
+"comandaments. Primordialment, s'usa per a estris sense botons a on no "
+"s'esperen les accions dels scripts. La ruta completa no és requerida per a "
+"que un intèrpret de comandaments pugui ser útil, per qüestions de "
+"portabilitat.<p><i>Si s'usa des de dins d'un botó, permet que s'usin "
+"d'altres llenguatges d'script i que es retornin valors a l'script principal, "
+"el qual pot no esperar-ho.</i>"
#: plugin/specialinformation.cpp:412
msgid ""
-"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> "
-"in the name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
+"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use <i>$</i> in the "
+"name. For example, <i>@env(PATH)</i>."
msgstr ""
-"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el <i>$</i> "
-"en el nom. Per exemple, <i>@env(PATH)</i>."
+"Retorna el valor d'una variable d'entorn. No usar el <i>$</i> en el nom. Per "
+"exemple, <i>@env(PATH)</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:414 plugin/specialinformation.cpp:416
msgid "Executes an external shell command."
@@ -4824,44 +2503,27 @@ msgstr "Analitza una expressió i retorna el valor avaluat."
#: plugin/specialinformation.cpp:420
#, fuzzy
msgid ""
-"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated string) "
-"are assigned to the variable. "
-"<br><b>Old</b>"
-"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"<br> @# @i=A"
-"<br>@end</i>"
-"<br><b>New</b>"
-"<br><i>foreach i in MyArray do"
-"<br> //i = key, MyArray[i] = val"
-"<br>end "
-msgstr ""
-"Executa un bucle: Els valors de la llista <i>items</i> "
-"(passada com a llista separada per salts de línia) s'assignen a la variable. "
-"<br> <i>@forEach(i,A\\nB\\nC\\n)"
-"<br> @# @i=A"
-"<br>@endif</i>"
+"Executes loop: values from <i>items</i> list (passed as EOL-separated "
+"string) are assigned to the variable. <br><b>Old</b><br> <i>@forEach(i,A\\nB"
+"\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@end</i><br><b>New</b><br><i>foreach i in MyArray "
+"do<br> //i = key, MyArray[i] = val<br>end "
+msgstr ""
+"Executa un bucle: Els valors de la llista <i>items</i> (passada com a llista "
+"separada per salts de línia) s'assignen a la variable. <br> <i>@forEach(i,A"
+"\\nB\\nC\\n)<br> @# @i=A<br>@endif</i>"
#: plugin/specialinformation.cpp:422
#, fuzzy
msgid ""
-"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</i> "
-"each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger then "
-"<i>end</i>. "
-"<br><b>Old</b>"
-"<br><i>@for(i,1,10,1)"
-"<br> @# @i=1"
-"<br>@endif</i>"
-"<br><b>New</b>"
-"<br><i>for i=0 to 20 step 5 do"
-"<br> debug(i)"
-"<br>end</i>."
-msgstr ""
-"Executa un bucle: La variable s'estableix a <i>start</i> i s'incrementa en <i>"
-"step</i> cada vegada que s'executa el bucle. L'execució s'atura quan la "
-"variable és major que <i>end</i>. "
-"<br><i>@for(i,1,10,1)"
-"<br> @# @i=1"
-"<br>@endif</i>."
+"Executes loop: variable is set to <i>start</i> and is increased by <i>step</"
+"i> each time loop is executed. Execution stops when variable becomes larger "
+"then <i>end</i>. <br><b>Old</b><br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# @i=1<br>@endif</"
+"i><br><b>New</b><br><i>for i=0 to 20 step 5 do<br> debug(i)<br>end</i>."
+msgstr ""
+"Executa un bucle: La variable s'estableix a <i>start</i> i s'incrementa en "
+"<i>step</i> cada vegada que s'executa el bucle. L'execució s'atura quan la "
+"variable és major que <i>end</i>. <br><i>@for(i,1,10,1)<br> @# "
+"@i=1<br>@endif</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:424
msgid "Returns the value of a global variable."
@@ -4879,30 +2541,23 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) "
-"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p>"
-"<p><b>New</b>"
-"<br>if val == true then"
-"<br>// do op"
-"<br>elseif cond"
-"<br>// second chance"
-"<br>else"
-"<br>// cond failed"
-"<br>endif</p>"
+"<p><b>Old</b>Close with <b>@endif</b></p><p><b>New</b><br>if val == true "
+"then<br>// do op<br>elseif cond<br>// second chance<br>else<br>// cond "
+"failed<br>endif</p>"
msgstr ""
"Executa un bloc si l'expressió és certa (número diferent de zero o cadena no "
-"buida). "
-"<p>Tancar amb <b>@endif</b></p>"
+"buida). <p>Tancar amb <b>@endif</b></p>"
#: plugin/specialinformation.cpp:430
msgid ""
-"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no path "
-"is given. Arguments may be given as named arguments which will become global "
-"variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
+"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no "
+"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become "
+"global variables in the new dialog. For instance: <i>var=val</i>"
msgstr ""
-"Executa una altra caixa de diàleg de Kommander. S'usa el directori de la caixa "
-"de diàleg actual si no es proveeix cap ruta. Els arguments s'han de donar per "
-"nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa de diàleg. "
-"Per exemple, <i>var=val</i>"
+"Executa una altra caixa de diàleg de Kommander. S'usa el directori de la "
+"caixa de diàleg actual si no es proveeix cap ruta. Els arguments s'han de "
+"donar per nom, el qual els convertirà en variables globals en la nova caixa "
+"de diàleg. Per exemple, <i>var=val</i>"
#: plugin/specialinformation.cpp:432
msgid "Reads setting from configration file for this dialog."
@@ -4911,8 +2566,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:434
msgid ""
-"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of the "
-"Kommander window."
+"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of "
+"the Kommander window."
msgstr ""
"Estableix el valor d'una variable global. Les variables globals existeixen "
"durant la vida de la finestra Kommander."
@@ -4923,17 +2578,11 @@ msgstr "Desa els paràmetres al fitxer de configuració per aquest diàleg."
#: plugin/specialinformation.cpp:438
msgid ""
-"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to <i>"
-"expression</i>."
-"<p>@switch()"
-"<br>@case()"
-"<br>@end"
+"Begin of <b>switch</b> block. Following <b>case</b> values are compared to "
+"<i>expression</i>.<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
msgstr ""
-"Comença un bloc <b>switch</b>. El segueixen els valors <b>case</b> "
-"que són comparats amb l'<i>expressió</i> ."
-"<p>@switch()"
-"<br>@case()"
-"<br>@end"
+"Comença un bloc <b>switch</b>. El segueixen els valors <b>case</b> que són "
+"comparats amb l'<i>expressió</i> .<p>@switch()<br>@case()<br>@end"
#: plugin/specialinformation.cpp:440
msgid "Executes an external DCOP call."
@@ -5012,19 +2661,16 @@ msgstr "Afegeix l'element amb la clau i valor donats a l'array."
#: plugin/specialinformation.cpp:479
msgid ""
-"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>"
-"key\\tvalue\\n</i> format."
+"Adds all elements in the string to the array. String should have <i>key"
+"\\tvalue\\n</i> format."
msgstr ""
-"Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format <i>"
-"clau\\tvalor\\n</i>."
+"Afegeix elements de la cadena a l'array. La cadena ha de tenir el format "
+"<i>clau\\tvalor\\n</i>."
#: plugin/specialinformation.cpp:482
-msgid ""
-"Returns all elements in the array in "
-"<pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
+msgid "Returns all elements in the array in <pre>key\\tvalue\\n</pre> format."
msgstr ""
-"Retorna tots els elements de l'array en format "
-"<pre>clau\\tvalor\\n</pre>."
+"Retorna tots els elements de l'array en format <pre>clau\\tvalor\\n</pre>."
#: plugin/specialinformation.cpp:484
msgid ""
@@ -5042,41 +2688,41 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:488
#, fuzzy
msgid ""
-"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and reindex "
-"the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart element."
+"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and "
+"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart "
+"element."
msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
#: plugin/specialinformation.cpp:490
msgid ""
-"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use the "
-"separator to separate the elements from the string. The separator's default "
-"value is '\\t'."
+"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use "
+"the separator to separate the elements from the string. The separator's "
+"default value is '\\t'."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:492
msgid ""
"Create a flipped copy of the array where the keys and values switch places. "
"NOTE: If the values are not unique they will be overwritten as keys! Set the "
-"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you have "
-"an index, a key and a value for data purposes."
+"name of the array to copy to and go. Useful with combos and lists were you "
+"have an index, a key and a value for data purposes."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:496
msgid ""
-"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns or "
-"\\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
-"\"name[0][1]\"."
-"<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set to true will read "
-"respectively the first row and first column as headings. If for instance you "
-"set one where there is no column or row heading to read it will read data, and "
-"if the data is not unique you will have missing columns or rows as well as "
-"addressing not working."
+"Create a 2D array with zero based integer keys. Rows seperated with returns "
+"or \\n and columns with tabs or \\t. You can then read and alter values with "
+"\"name[0][1]\".<br><b>NOTE: Watch keys!</b> The row and column keys when set "
+"to true will read respectively the first row and first column as headings. "
+"If for instance you set one where there is no column or row heading to read "
+"it will read data, and if the data is not unique you will have missing "
+"columns or rows as well as addressing not working."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:498
msgid ""
-"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If written "
-"without values set it will default to no headings."
+"Convert 2D array to string, optionaly with row and column headings. If "
+"written without values set it will default to no headings."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:500
@@ -5096,16 +2742,16 @@ msgstr "Neteja el text editat"
#: plugin/specialinformation.cpp:506
msgid ""
-"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you want "
-"to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling it. If "
-"you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will use the "
-"column keys."
+"Convert row to array. Useful break out rows of data to work with. If you "
+"want to avoid spurious data Clear-First will wipe the array before filling "
+"it. If you choose indexed it will use a zero based index. Otherwise it will "
+"use the column keys."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:508
msgid ""
-"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to avoid "
-"spurious data in loops"
+"Copy a column of a Matrix to an array and optionally clear array first to "
+"avoid spurious data in loops"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:510
@@ -5120,14 +2766,14 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:514
msgid ""
-"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" if "
-"left empty"
+"Return the column keys from the matrix. Separator defaults to [tab] \"\\t\" "
+"if left empty"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:516
msgid ""
-"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column key "
-"[tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
+"Add a row to the matrix. Specifiy the row key and format the data as column "
+"key [tab] column value on each line using key\\tval\\nkey\\tval format"
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:518
@@ -5141,10 +2787,10 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:522
msgid ""
-"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key searches. "
-"Iteration may be omitted and the default is to return the first instance. In a "
-"loop it will return sequential finds until there are no more, in which case it "
-"returns null."
+"Find the row key that matches a column value. Use this for unique key "
+"searches. Iteration may be omitted and the default is to return the first "
+"instance. In a loop it will return sequential finds until there are no more, "
+"in which case it returns null."
msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:526
@@ -5165,8 +2811,8 @@ msgid ""
"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. "
"String is searched backwards"
msgstr ""
-"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La cadena "
-"es cerca enrere"
+"Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba. La "
+"cadena es cerca enrere"
#: plugin/specialinformation.cpp:534
#, fuzzy
@@ -5209,8 +2855,8 @@ msgid ""
"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is "
"lower, 1 if the first one is higher"
msgstr ""
-"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
-"1 si la primera és més gran"
+"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més "
+"petita, 1 si la primera és més gran"
#: plugin/specialinformation.cpp:553
msgid "Checks if the string is empty."
@@ -5226,11 +2872,11 @@ msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
#: plugin/specialinformation.cpp:559
msgid ""
-"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
-", <i>arg3</i> accordingly."
+"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with <i>arg1</i>, <i>arg2</"
+"i>, <i>arg3</i> accordingly."
msgstr ""
-"Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per <i>arg1</i>, <i>arg2</i>"
-", <i>arg3</i> respectivament."
+"Retorna la cadena donada amb %1, %2, %3 substituïts per <i>arg1</i>, "
+"<i>arg2</i>, <i>arg3</i> respectivament."
#: plugin/specialinformation.cpp:561
msgid "Round a floating point number by x digits."
@@ -5288,8 +2934,8 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
-"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the parameter, "
-"if specified."
+"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the "
+"parameter, if specified."
msgstr ""
"Mostra una caixa de diàleg de colors i retorna el color en format #RRGGBB."
@@ -5327,12 +2973,13 @@ msgstr ""
#: plugin/specialinformation.cpp:601
msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory."
msgstr ""
-"Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori seleccionat."
+"Mostra un diàleg de selecció del directori i retorna el directori "
+"seleccionat."
#: plugin/specialinformation.cpp:603
msgid ""
-"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of selected "
-"files."
+"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of "
+"selected files."
msgstr ""
"Mostra un diàleg de selecció de múltiples fitxers i retorna la llista de "
"fitxers seleccionats separada per finals de línia."
@@ -5370,8 +3017,8 @@ msgid ""
"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages "
"installed plugins."
msgstr ""
-"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona els "
-"connectors instal·lats."
+"kmdr-plugins és un component del sistema de diàlegs Kommander que gestiona "
+"els connectors instal·lats."
#: pluginmanager/main.cpp:46
msgid "Register given library"
@@ -5418,12 +3065,570 @@ msgstr "<qt>No s'ha pogut carregar el connector de Kommander<br><b>%1</b></qt>"
msgid "Cannot add plugin"
msgstr "No s'ha pogut afegir el connector"
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
-msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
+#: widget/expression.cpp:199 widget/expression.cpp:208
+#, fuzzy
+msgid "error"
+msgstr "Error en enganxar"
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:120
+msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block."
+msgstr "Bloc @execBegin ... @execEnd no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:138 widget/kommanderfunctions.cpp:164
+msgid "Unterminated @forEach ... @end block."
+msgstr "Bloc @forEach ... @end no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:201
+msgid "Unterminated @if ... @endif block."
+msgstr "Bloc @if ... @endif no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:221
+msgid "Unterminated @switch ... @end block."
+msgstr "Bloc @switch ... @end no finalitzat."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:320
+#, c-format
+msgid "Unknown widget: @%1."
+msgstr "Estri desconegut: @%1."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:338
+msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2."
+msgstr "Bucle infinit: @%1 cridat dintre de @%2."
+
+#: widget/kommanderfunctions.cpp:344
+msgid "Script for @%1 is empty."
+msgstr "L'script de @%1 està buit."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:119 widgets/scriptobject.cpp:99
+msgid "Invalid state for associated text."
+msgstr "Estat no vàlid per al text associat."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:134
+msgid "Line %1: %2.\n"
+msgstr "Línia %1: %2\n"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:244
+msgid "Unknown special: '%1'."
+msgstr "Especial desconegut: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:274
+msgid "Unmatched parenthesis in DCOP call '%1'."
+msgstr "Parèntesi sense parella a la crida DCOP '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:280
+msgid "Incorrect arguments in DCOP call '%1'."
+msgstr "Arguments incorrectes a la crida DCOP '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:310
+msgid "Tried to perform DCOP query, but failed."
+msgstr "S'ha intentat fer una petició DCOP però ha fallat."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:341
+msgid "DCOP return type %1 is not yet implemented."
+msgstr "El tipus de retorn DCOP %1 no està implementat."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:406
+msgid "Continue && Ignore Next Errors"
+msgstr "Continua i ignora els següents errors"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:408
+msgid "<qt>Error in widget <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+msgstr "<qt>Error a l'estri <b>%1</b>:<p><i>%2</i></qt>"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:427
+msgid ""
+"Error in widget %1:\n"
+" %2\n"
msgstr ""
+"Error a l'estri %1:\n"
+" %2\n"
-#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
-msgid "Get a TQString as a result of function2."
+#: widget/kommanderwidget.cpp:582
+msgid "Unmatched parenthesis after '%1'."
+msgstr "Parèntesi sense parella després de '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:591
+msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'."
+msgstr "Cometes sense parella després de '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:593
+msgid "Unknown function group: '%1'."
+msgstr "Grup de funcions desconegut: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:595
+msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'."
+msgstr "Funció desconeguda: '%1' al grup '%2'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:597
+msgid "Unknown widget function: '%1'."
+msgstr "Funció d'estri desconeguda: '%1'."
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:599
+msgid ""
+"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"No hi ha prous arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3).<p>La sintaxi "
+"correcta és: %4"
+
+#: widget/kommanderwidget.cpp:604
+msgid "Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).<p>Correct syntax is: %4"
+msgstr ""
+"Massa arguments per a '%1' (%2 en comptes de %3).<p>La sintaxi correcta és: "
+"%4"
+
+#: widget/myprocess.cpp:94
+msgid "<qt>Failed to start shell process<br><b>%1</b></qt>"
+msgstr "<qt>No s'ha pogut iniciar el procés de consola<br><b>%1</b></qt>"
+
+#: widget/parser.cpp:116
+msgid "Invalid character: '%1'"
+msgstr "Caràcter no vàlid: '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:192
+msgid "Constant value expected"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:223
+#, fuzzy
+msgid "'%1' (%2) is not a widget"
+msgstr "'%1' no és un estri"
+
+#: widget/parser.cpp:235 widget/parser.cpp:520
+msgid "'%1' is not a function"
+msgstr "'%1' no és una funció"
+
+#: widget/parser.cpp:246
+msgid "Expected value"
+msgstr "Valor esperat"
+
+#: widget/parser.cpp:271 widget/parser.cpp:281
+msgid "Divide by zero"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:426 widget/parser.cpp:428 widget/parser.cpp:434
+msgid "in function '%1': %2"
+msgstr "en la funció '%1': %2"
+
+#: widget/parser.cpp:426
+msgid "too few parameters"
+msgstr "molts pocs paràmetres"
+
+#: widget/parser.cpp:428
+msgid "too many parameters"
+msgstr "masses paràmetres"
+
+#: widget/parser.cpp:474
+msgid "in widget function '%1.%2': %3"
+msgstr "funció en l'estri '%1.%2': %3"
+
+#: widget/parser.cpp:517
+msgid "'%1' is not a widget"
+msgstr "'%1' no és un estri"
+
+#: widget/parser.cpp:522
+msgid "Unexpected symbol after variable '%1'"
+msgstr "Símbol inesperat després de la variable '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:741
+msgid ""
+"Expected '%1'<br><br>Possible cause of the error is having a variable with "
+"the same name as a widget"
+msgstr ""
+
+#: widget/parser.cpp:743
+msgid "Expected '%1'"
+msgstr "S'esperava '%1'"
+
+#: widget/parser.cpp:757 widget/parser.cpp:770
+msgid "Expected variable"
+msgstr "Variable esperada"
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:59
+msgid ""
+"Sets information about the application. This is the first method that must "
+"me called, any addition to the dialog done before initialization will be "
+"ignored."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:61
+msgid "Add an author. Only the author name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:63
+msgid "Add a translator. Only the name is required."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:65
+msgid "Set a short description text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:67
+msgid "Set a homepage address."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:69
+msgid "Set an email address, where bugs can be reported."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:71
+msgid ""
+"Sets license information of the application. The parameter can be one of the "
+"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/aboutdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Returns the set version string."
+msgstr "Retorna la secció donada d'una cadena."
+
+#: widgets/buttongroup.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the ID of the selected button."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/closebutton.cpp:116
+msgid "Failed to start shell process."
+msgstr "Fallada a l'iniciar un procés de consola."
+
+#: widgets/combobox.cpp:50
+msgid "Make the ComboBox expose it's list without mousing around."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "The name of the widget having focus"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/dialog.cpp:57
+msgid ""
+"Set a wait cursor. CAUTION: if set more than once an equal number of calls "
+"to restore must be made to clear it."
+msgstr ""
+
+#: widgets/dialog.cpp:58
+msgid "Restore normal curser. NOTE: must be called as many times as wait was."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:62
+msgid "For use only when button is togle type."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:63
+msgid "Associate a Kommander PopupMenu with this ExecButton."
+msgstr ""
+
+#: widgets/execbutton.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Set the text on the ExecButton."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:49
+msgid ""
+"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and "
+"other style options."
+msgstr ""
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font family."
+msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Returns the font size in point."
+msgstr "Retorna el contingut de l'estri."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is bold."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/fontdialog.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Returns true, if the font is italic."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/lineedit.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Clear widget modified status."
+msgstr "Neteja el text editat"
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:56
+msgid ""
+"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will "
+"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use "
+"-1 for index to insert to the end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:57
+msgid ""
+"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 for index to insert to "
+"the end."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:58
+msgid ""
+"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's "
+"execute method will be run when this item is selected."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:59
+msgid "Enable the item specified by id in the popup menu."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:60
+msgid "Check if the item specified by id is enabled."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:61
+msgid "Make the item specified by id visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:62
+msgid "Apply checked status for the item specified by id."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:63
+msgid "Check if the item specified by id is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:64
+msgid "Verify if the item specified by id is checked."
+msgstr ""
+
+#: widgets/popupmenu.cpp:65
+msgid ""
+"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 for index to insert to the "
+"end. The icon is optional."
+msgstr ""
+
+#: widgets/progressbar.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/progressbar.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Sets the ProgresBar text color"
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/table.cpp:58
+msgid ""
+"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows "
+"intact for database use."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:59
+msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible."
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:60
+msgid ""
+"Select cells using the upper left and lower right cell addresses<br /><b>Not "
+"guaranteed to have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Select the row with the zero based index."
+msgstr "Elimina l'ítem amb l'índex donat."
+
+#: widgets/table.cpp:62
+msgid ""
+"Select the column with the zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
+"KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:63
+msgid ""
+"Set the column read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to "
+"have KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:64
+msgid ""
+"Set the row read only using zero based index.<br /><b>Not guaranteed to have "
+"KDE4 compatiblility</b>"
+msgstr ""
+
+#: widgets/table.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Returns the number of rows of the table"
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: widgets/table.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the column index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/table.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Returns the text of the header for the row index"
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Sets an icon on the specified tab. Index is zero based."
+msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Returns the tab label at the given index. Index is zero based."
+msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns true if tab at specified index is enabled, otherwise returns false."
+msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab at the given index to enabled or disabled."
+msgstr ""
+"Selecciona l'ítem amb l'índex especificat. Els índexs estan basats en zero."
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:59
+msgid "Show or hide the tabs on the tab widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Set the current page by name."
+msgstr "Desa el diàleg actual"
+
+#: widgets/tabwidget.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Sets the tab tab label."
+msgstr "Selecciona l'eina ordre del tabulador"
+
+#: widgets/textbrowser.cpp:45 widgets/textbrowser.cpp:46
+msgid "Set notify click to intercept clicks and handle links"
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Set widget modified status."
+msgstr "Estableix el contingut de l'estri."
+
+#: widgets/textedit.cpp:57
+msgid ""
+"Select a block of text using the paragraph number and character index of the "
+"line. You can use the cursorPositionChanged(int, int) signal to get this "
+"data in real time into a script."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:58
+msgid ""
+"Search for text from the cursor or a specified position. You can specifiy "
+"case sensitive search and forward or backward."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of paragraphs in the widget."
+msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
+
+#: widgets/textedit.cpp:61
+msgid "Get the total length of all text."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:63
+msgid "Get the length of the paragraph."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Get the number of lines in the paragraph."
+msgstr "Retorna el número d'elements de l'array."
+
+#: widgets/textedit.cpp:65
+msgid "Use to set superscript."
+msgstr ""
+
+#: widgets/textedit.cpp:66
+msgid "Use to revert from superscript to normal script."
+msgstr ""
+
+#: widgets/timer.cpp:63
+msgid "Set the timer timeout interval in ms."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:39
+msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:41
+#, fuzzy
+msgid "Returns the name of the active widget."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:42
+msgid ""
+"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if "
+"no such widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:43
+msgid ""
+"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed "
+"widget or -1 if no widget was found."
+msgstr ""
+
+#: widgets/toolbox.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Activates the selected widget."
+msgstr "Puja els estris seleccionats"
+
+#: widgets/toolbox.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Returns the index of the active widget."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Returns the widget having the supplied index."
+msgstr "Retorna el text de l'ítem a l'índex donat."
+
+#: widgets/toolbox.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox."
+msgstr "Retorna l'índex d'un ítem amb el text donat."
+
+#: widgets/treewidget.cpp:67
+msgid "Add column at end with column header"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:68
+msgid "Set sorting for a column"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:71
+msgid "Get the column caption for column index"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:72
+msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide"
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:73
+msgid "Set to <i>left</i>, <i>right</i> or <i>center</i>, case insensitive "
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:74
+msgid "Get the count of top level items."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:75
+msgid "Expand or collapse a node."
+msgstr ""
+
+#: widgets/treewidget.cpp:76
+msgid "See if node is open or closed."
msgstr ""
#: working/plugintemplate/plugin.cpp:19
@@ -5431,216 +3636,1664 @@ msgstr ""
msgid "Kommander %{APPNAME} plugin."
msgstr "Afegeix un connector de Kommander"
-#: executor/instance.cpp:115
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Unable to create dialog.</qt>"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:43
+msgid "Call function1 with two arguments, second is optional."
msgstr ""
-"<qt>No s'ha pogut crear un diàleg a partir del fitxer"
-"<br><b>%1</b></qt>"
-#: executor/instance.cpp:187
-msgid "<qt>Kommander file<br><b>%1</b><br>does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>El fitxer Kommander<br><b>%1</b><br>no existeix.</qt>"
+#: working/plugintemplate/widget.cpp:44
+msgid "Get a TQString as a result of function2."
+msgstr ""
-#: executor/instance.cpp:195
+#: editor/actioneditor.ui:19
+#, no-c-format
+msgid "Edit Actions"
+msgstr "Edita accions"
+
+#: editor/actioneditor.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Create new Action"
+msgstr "Crea una acció nova"
+
+#: editor/actioneditor.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Delete current Action"
+msgstr "Elimina l'acció actual"
+
+#: editor/actioneditor.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Connect current Action"
+msgstr "Connecta amb l'acció actual"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Text"
+msgstr "Edita el text"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "&Widget:"
+msgstr "&Estri:"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Text for:"
+msgstr "&Text per:"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:104
+#, no-c-format
+msgid "&Function..."
+msgstr "&Funció..."
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:137
+#, no-c-format
+msgid "Wi&dget:"
+msgstr "E&stri:"
+
+#: editor/assoctexteditor.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Fi&le..."
+msgstr "Fit&xer..."
+
+#: editor/choosewidget.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Choose Widget"
+msgstr "Escolliu un estri"
+
+#: editor/choosewidget.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "Find:"
+msgstr "Cerca:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Connections"
+msgstr "Edita les connexions"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This file does not have a <b>.kmdr</b> extension. As a security precaution "
-"Kommander will only run Kommander scripts with a clear identity.</qt>"
+"<b>Edit Connections</b><p>Add and remove connections in the current form .</"
+"p><p>Select a signal and a corresponding slot then press the <b>Connect</b>-"
+"button to create a connection.</p><p>Select a connection from the list then "
+"press the <b>Disconnect</b>-button to delete the connection.</p>"
msgstr ""
-"<qt>Aquest fitxer no te una extensió <b>.kmdr</b>. Per motius de seguretat, "
-"Kommander tan sols executarà scripts de Kommander amb una identitat clara.</qt>"
+"<b>Edita les connexions</b><p>Afegiu i elimineu connexions al formulari "
+"actual.</p><p>Seleccioneu una senyal i la ranura corresponent i "
+"premeu<b>Connecta</b> per a crear la connexió.</p><p>Seleccioneu una "
+"connexió de la llista i premeu <b>Desconnecta</b> per eliminar-la.</p>"
-#: executor/instance.cpp:197
-msgid "Wrong Extension"
-msgstr "Extensió errònia"
+#: editor/connectioneditor.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Sender"
+msgstr "Remitent"
-#: executor/instance.cpp:214
+#: editor/connectioneditor.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "Signal"
+msgstr "Senyal"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Receiver"
+msgstr "Receptor"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "Slot"
+msgstr "Ranura"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Displays the connections between the sender and the receiver."
+msgstr "Mostra les connexions entre el remitent i el receptor."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:119
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"<qt>This dialog is running from your <i>/tmp</i> directory. This may mean that "
-"it was run from a KMail attachment or from a webpage. "
-"<p>Any script contained in this dialog will have write access to all of your "
-"home directory; <b>running such dialogs may be dangerous: </b>"
-"<p>are you sure you want to continue?</qt>"
+"<b>A list of slots for the receiver.</b><p>The slots that are displayed are "
+"only those which have arguments that correspond with the arguments of the "
+"signal that is currently selected in the Signal-list.</b>"
msgstr ""
-"<qt>Aquest diàleg s'està executant des del vostre directori <i>/tmp</i>"
-". Això pot significar que era un adjunt a un correu de KMail o des d'una pàgina "
-"web. "
-"<p>Qualsevol script contingut en aquest diàleg tindrà accés d'escriptura al "
-"vostre directori inicial; <b>executar aquests diàlegs pot ser perillós: </b>"
-"<p>Esteu segur de voler continuar?</qt>"
+"<b>Una llista de ranures del receptor.</b><p>Tan sols es mostren les ranures "
+"que tenen arguments que corresponen amb els arguments de la senyal "
+"seleccionada a la llista de senyals.</b>"
-#: executor/instance.cpp:218 executor/instance.cpp:223
-msgid "Run Nevertheless"
-msgstr "No executar de cap manera"
+#: editor/connectioneditor.ui:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Displays the list of signals that the widget emits."
+msgstr "Mostra la llista de senyals que l'estri emet."
-#: executor/instance.cpp:223
+#: editor/connectioneditor.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Si&gnals:"
+msgstr "Sen&yals:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "&Slots:"
+msgstr "&Ranures:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "&Disconnect"
+msgstr "&Desconnecta"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:220
+#, no-c-format
+msgid "Alt+D"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection"
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Remove the selected connection."
+msgstr "Elimina la connexió seleccionada."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Alt+O"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:266 editor/formsettings.ui:98
+#: editor/iconvieweditor.ui:325 editor/listboxeditor.ui:109
+#: editor/listvieweditor.ui:658 editor/multilineeditor.ui:158
+#: editor/paletteeditor.ui:377 editor/paletteeditoradvanced.ui:597
+#: editor/preferences.ui:552 editor/tableeditor.ui:111
+#: editor/wizardeditor.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and apply all the changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i aplica tots els canvis."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:277
+#, no-c-format
+msgid "Alt+C"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:283 editor/formsettings.ui:112
+#: editor/iconvieweditor.ui:353 editor/listboxeditor.ui:137
+#: editor/listvieweditor.ui:686 editor/multilineeditor.ui:196
+#: editor/paletteeditor.ui:391 editor/paletteeditoradvanced.ui:611
+#: editor/preferences.ui:569 editor/tableeditor.ui:139
+#: editor/wizardeditor.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog and discard any changes."
+msgstr "Tanca el diàleg i descarta qualsevol canvi."
+
+#: editor/connectioneditor.ui:318
+#, no-c-format
+msgid "Connec&tions:"
+msgstr "Conne&xions:"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "&Connecta"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Alt+N"
+msgstr ""
+
+#: editor/connectioneditor.ui:355
+#, no-c-format
+msgid "Create connection"
+msgstr "Crea una connexió"
+
+#: editor/connectioneditor.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Create a connection between a signal and a slot."
+msgstr "Crea una connexió entre una senyal i una ranura."
+
+#: editor/createtemplate.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Template &name:"
+msgstr "&Nom de plantilla:"
+
+#: editor/createtemplate.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Name of the new template"
+msgstr "Nom de la nova plantilla"
+
+#: editor/createtemplate.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Enter the name of the new template"
+msgstr "Introduïu el nom de la nova plantilla"
+
+#: editor/createtemplate.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Class of the new template"
+msgstr "Classe de la nova plantilla"
+
+#: editor/createtemplate.ui:95
+#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>The Kommander file <i>%1</i> does not have the <b>executable attribute</b> "
-"set and could possibly contain dangerous exploits."
-"<p>If you trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make "
-"it executable to get rid of this warning."
-"<p>Are you sure you want to continue?</qt>"
+"Enter the name of the class which should be used as the template's base class"
msgstr ""
+"Introduïu el nom de la classe que s'hauria d'usar com a classe base per a la "
+"plantilla."
-#: executor/main.cpp:45
+#: editor/createtemplate.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "C&reate"
+msgstr "&Crea"
+
+#: editor/createtemplate.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Creates the new template"
+msgstr "Crea la nova plantilla"
+
+#: editor/createtemplate.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Closes the Dialog"
+msgstr "Tanca el diàleg"
+
+#: editor/createtemplate.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "&Baseclass for template:"
+msgstr "Classe &base per a la plantilla:"
+
+#: editor/formsettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Form Settings"
+msgstr "Paràmetres del formulari"
+
+#: editor/formsettings.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr "
-"files given as arguments or via stdin"
+"<b>Form Settings</b><p>Change settings for the form. Settings like "
+"<b>Comment</b> and <b>Author</b> are for your own use and are not required.</"
+"p>"
msgstr ""
-"Executor és un component del sistema de diàlegs Kommander que executa fitxers "
-".kmdr donats com a argument o via stdin"
+"<b>Paràmetres del formulari</b><p>Canvieu els paràmetres del formulari. "
+"Paràmetres com <b>Comentari</b> i <b>Autor</b> són per al vostre propi ús i "
+"no són obligatoris.</p>"
-#: executor/main.cpp:50
-msgid "Read dialog from standard input"
-msgstr "Llegeix el diàleg des de l'entrada estàndard"
+#: editor/formsettings.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "La&youts"
+msgstr "&Distribucions"
-#: executor/main.cpp:51
-msgid "Use given catalog for translation"
-msgstr "Usa el catàleg donat per a les traduccions"
+#: editor/formsettings.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Default mar&gin:"
+msgstr "Mar&ge per omissió:"
-#: executor/main.cpp:58
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Executor Kommander"
+#: editor/formsettings.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "D&efault spacing:"
+msgstr "&Espaiat per omissió:"
-#: executor/main.cpp:87
+#: editor/formsettings.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "Enter a comment about the form."
+msgstr "Introduïu un comentari en quant al formulari."
+
+#: editor/formsettings.ui:227
+#, no-c-format
+msgid "Co&mment:"
+msgstr "Co&mentari:"
+
+#: editor/formsettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&License:"
+msgstr "&Llicència:"
+
+#: editor/formsettings.ui:249 editor/formsettings.ui:282
+#: editor/formsettings.ui:293
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name"
+msgstr "Introduïu el vostre nom"
+
+#: editor/formsettings.ui:252 editor/formsettings.ui:285
+#: editor/formsettings.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "Enter your name."
+msgstr "Introduïu el vostre nom."
+
+#: editor/formsettings.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "&Version:"
+msgstr "&Versió:"
+
+#: editor/formsettings.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "A&uthor:"
+msgstr "A&utor:"
+
+#: editor/functions.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Function Browser"
+msgstr "Fullejador de funcions"
+
+#: editor/functions.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripció:"
+
+#: editor/functions.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "&Group:"
+msgstr "&Grup:"
+
+#: editor/functions.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "&Function:"
+msgstr "&Funció:"
+
+#: editor/functions.ui:129
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters"
+msgstr "&Paràmetres"
+
+#: editor/functions.ui:140
+#, no-c-format
+msgid "Arg3"
+msgstr "Arg3"
+
+#: editor/functions.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Arg5"
+msgstr "Arg5"
+
+#: editor/functions.ui:190
+#, no-c-format
+msgid "Insert function"
+msgstr "Funció Insereix"
+
+#: editor/functions.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Arg4"
+msgstr "Arg4"
+
+#: editor/functions.ui:240 editor/functions.ui:295 editor/functions.ui:339
+#: editor/functions.ui:391 editor/functions.ui:435 editor/functions.ui:479
+#, no-c-format
+msgid "Quote"
+msgstr ""
+
+#: editor/functions.ui:263
+#, no-c-format
+msgid "Arg1"
+msgstr "Arg1"
+
+#: editor/functions.ui:362
+#, no-c-format
+msgid "Widget:"
+msgstr "Estri:"
+
+#: editor/functions.ui:502
+#, no-c-format
+msgid "Arg6"
+msgstr "Arg6"
+
+#: editor/functions.ui:510
+#, no-c-format
+msgid "Arg2"
+msgstr "Arg2"
+
+#: editor/functions.ui:623
+#, no-c-format
+msgid "Clear edited text"
+msgstr "Neteja el text editat"
+
+#: editor/functions.ui:631
+#, no-c-format
+msgid "Inserted &text:"
+msgstr "&Text inserit:"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Iconview"
+msgstr "Edita vista d'icones"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard input.\n"
+"<b>Edit Iconview</b><p>Add, edit or delete items in the icon view.</"
+"p><p>Click the <b>New Item</b>-button to create a new item, then enter text "
+"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the view and click the "
+"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the iconview.</p>"
msgstr ""
-"Error: no s'ha donat cap diàleg. Useu --stdin per a llegir el diàleg des de "
-"l'entrada estàndard.\n"
+"<b>Edita vista d'icones</b><p>Afegeix, edita o elimina ítems en la vista "
+"d'icones.</p><p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a crear un ítem nou, "
+"després, introduïu el text i escolliu un mapa de píxels.</p><p>Seleccioneu "
+"un ítem de la vista i feu clic en el botó <b>Esborra ítem</b> per eliminar "
+"l'ítem de la vista d'icones.</p>"
-#: executor/register.cpp:66
-msgid "Return EOL-separated list of all values in the array."
+#: editor/iconvieweditor.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "All items in the iconview."
+msgstr "Tots els ítems de la vista d'icones."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:94 editor/listboxeditor.ui:267
+#: editor/listvieweditor.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "&New Item"
+msgstr "&Ítem nou"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:97 editor/listboxeditor.ui:270
+#: editor/listvieweditor.ui:249
+#, no-c-format
+msgid "Add an item"
+msgstr "Afegeix un ítem"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Create a new item for the iconview."
+msgstr "Crea un nou ítem per la vista d'icones."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:108 editor/listboxeditor.ui:281
+#: editor/listvieweditor.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Item"
+msgstr "Es&borra ítem"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:111 editor/listvieweditor.ui:82
+#, no-c-format
+msgid "Delete item"
+msgstr "Esborra ítem"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item."
+msgstr "Esborra l'ítem seleccionat."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:147 editor/listboxeditor.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "&Item Properties"
+msgstr "P&ropietats de l'ítem"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:164 editor/listboxeditor.ui:237
+#: editor/listvieweditor.ui:127 editor/listvieweditor.ui:465
+#: editor/multilineeditor.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Text:"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:181 editor/listboxeditor.ui:254
+#: editor/listvieweditor.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Change text"
+msgstr "Canvia el text"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:184
+#, no-c-format
+msgid "Change the text for the selected item."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:192 editor/listboxeditor.ui:175
+#: editor/listvieweditor.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap:"
+msgstr "Ma&pa de píxels:"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:217 editor/listboxeditor.ui:186
+#: editor/listvieweditor.ui:191 editor/listvieweditor.ui:414
+#: editor/tableeditor.ui:295 editor/tableeditor.ui:562
+#, no-c-format
+msgid "Label4"
+msgstr "Etiqueta 4"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:237 editor/listboxeditor.ui:206
+#: editor/listvieweditor.ui:211 editor/listvieweditor.ui:434
+#: editor/tableeditor.ui:315 editor/tableeditor.ui:582
+#, no-c-format
+msgid "Delete Pixmap"
+msgstr "Esborra el mapa de píxels"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:240 editor/listboxeditor.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item's pixmap."
+msgstr "Esborra el mapa de píxels de l'ítem seleccionat."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:257 editor/listboxeditor.ui:226
+#: editor/listvieweditor.ui:231 editor/listvieweditor.ui:454
+#: editor/tableeditor.ui:335 editor/tableeditor.ui:602
+#, no-c-format
+msgid "Select a Pixmap"
+msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels"
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap file for the current item."
+msgstr "Seleccioneu un mapa de píxels per a l'ítem actual."
+
+#: editor/iconvieweditor.ui:339 editor/listboxeditor.ui:123
+#: editor/listvieweditor.ui:672 editor/multilineeditor.ui:177
+#: editor/tableeditor.ui:125 editor/wizardeditor.ui:214
+#, no-c-format
+msgid "Apply all changes."
+msgstr "Aplica tots els canvis."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listbox"
+msgstr "Edita caixa de llista"
+
+#: editor/listboxeditor.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Listbox</b><p>Add, edit or delete items in the listbox.</p><p>Click "
+"the <b>New Item</b>-button to create a new listbox entry, then enter text "
+"and choose a pixmap.</p><p>Select an item from the list and click the "
+"<b>Delete Item</b>-button to remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"Retorna una llista de tots els valors en l'array separats per salts de línia."
+"<b>Edita caixa de llista</b><p>Afegiu, editeu o elimineu ítems de la caixa "
+"de llista.</p><p>Feu clic al botó <b>Ítem nou</b> per a crear una nova "
+"entrada a la llista, llavors introduïu el text o escolliu un mapa de píxels."
+"</p><p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic al botó <b>Elimina ítem</"
+"b> per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#: executor/register.cpp:67
-msgid "Return EOL-separated list of all keys in the array."
+#: editor/listboxeditor.ui:150 editor/listvieweditor.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "The list of items."
+msgstr "La llista d'ítems."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected item."
+msgstr "Escolliu un mapa de píxels per a l'ítem seleccionat."
+
+#: editor/listboxeditor.ui:257
+#, no-c-format
+msgid "Change the selected item's text."
+msgstr "Canvia el text de l'ítem seleccionat"
+
+#: editor/listboxeditor.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "<b>Add a new item.</b><p>New items are appended to the list.</p>"
msgstr ""
-"Retorna una llista de totes les claus en l'array separades per salts de línia."
+"<b>Afegeix un nou ítem.</b><p>Els nous ítems s'afegeixen a la llista.</p>"
-#: executor/register.cpp:68
-msgid "Remove all elements from the array."
-msgstr "Elimina tots els elements des de l'array."
+#: editor/listboxeditor.ui:287
+#, no-c-format
+msgid "Delete the selected item"
+msgstr "Elimina l'ítem seleccionat"
-#: executor/register.cpp:69
-msgid "Return number of elements in the array."
-msgstr "Retorna el número d'elements en l'array."
+#: editor/listboxeditor.ui:318 editor/listvieweditor.ui:305
+#: editor/listvieweditor.ui:568 editor/tableeditor.ui:215
+#: editor/tableeditor.ui:446
+#, no-c-format
+msgid "Move up"
+msgstr "Mou amunt"
-#: executor/register.cpp:70
-msgid "Return the value associated with given key."
-msgstr "Retorna el valor associat amb la clau donada."
+#: editor/listboxeditor.ui:321
+#, no-c-format
+msgid "Moves the selected item up."
+msgstr "Puja l'ítem seleccionat."
-#: executor/register.cpp:71
-msgid "Remove element with given key from the array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
+#: editor/listboxeditor.ui:335 editor/listvieweditor.ui:322
+#: editor/listvieweditor.ui:537 editor/tableeditor.ui:232
+#: editor/tableeditor.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Move down"
+msgstr "Mou avall"
-#: executor/register.cpp:72
-msgid "Add element with given key and value to the array"
-msgstr "Afegeix l'element amb la clau donada i el valor a l'array."
+#: editor/listboxeditor.ui:338
+#, no-c-format
+msgid "Move the selected item down."
+msgstr "Baixa l'ítem seleccionat."
-#: executor/register.cpp:73
+#: editor/listeditor.ui:55 editor/wizardeditor.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Afegeix"
+
+#: editor/listeditor.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "Re&name"
+msgstr "&Reanomena..."
+
+#: editor/listvieweditor.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Edit Listview"
+msgstr "Edita vista de llista"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:41
+#, no-c-format
msgid ""
-"Add all elements in the string to the array. String should have <i>key>"
-"\\tvalue\\n</i> format."
+"<b>Edit Listview</b><p>Use the controls on the <b>Items</b>-tab to add, edit "
+"or delete items in the listview. Change the column configuration of the "
+"listview using the controls on the <b>Columns</b>-tab.</p>Click the <b>New "
+"Item</b>-button to create a new item, then enter text and add a pixmap.</"
+"p><p>Select an item from the list and click the <b>Delete Item</b>-button to "
+"remove the item from the list.</p>"
msgstr ""
-"Afegeix tots els elements de la cadena a l'array. La cadena haurà de tenir el "
-"format <i>clau>\\tvalor\\n</i>."
+"<b>Edita la vista de llista</b><p>Useu els controls de la pestanya <b>Ítems</"
+"b> per afegir, editar o eliminar ítems de la vista de llista. Canvieu la "
+"configuració de la columna de la vista de llista usant els controls de la "
+"pestanya <b>Columna</b>.</p><p>Feu clic en el botó <b>Ítem nou</b> per a "
+"crear un nou ítem, i després introduïu el text i afegiu-li un mapa de píxels."
+"</p> <p>Seleccioneu un ítem de la llista i feu clic en el botó <b>Elimina "
+"ítem</b> per eliminar l'ítem de la llista.</p>"
-#: executor/register.cpp:75
+#: editor/listvieweditor.ui:85
+#, no-c-format
+msgid "<b>Deletes the selected item.</b><p>Any sub-items are also deleted.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Elimina l'ítem seleccionat.</b><p>També s'elimina qualsevol subítem.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Item &Properties"
+msgstr "P&ropietats de l'ítem"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Pi&xmap:"
+msgstr "Mapa de pí&xels:"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:147
+#, no-c-format
msgid ""
-"Return all elements in the array in <i>key>\\tvalue\\n</i> format."
+"<b>Change the text of the item.</b><p>The text will be changed in the "
+"current column of the selected item.</p>"
msgstr ""
-"Retorna tots els elements de l'array en el format <i>clau>\\tvalor\\n</i>"
+"<b>Canvia el text de l'ítem.</b><p>Es canviarà el text en la columna actual "
+"de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: executor/register.cpp:77
+#: editor/listvieweditor.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "Change column"
+msgstr "Canvia la columna"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:158
+#, no-c-format
msgid ""
-"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the "
-"separator character to split the string."
+"<b>Select the current column.</b><p>The item's text and pixmap will be "
+"changed for the current column</p>"
msgstr ""
+"<b>Selecciona la columna actual.</b><p>Es canvia el text i el mapa de píxels "
+"per la columna actual</p>"
-#: executor/register.cpp:78
+#: editor/listvieweditor.ui:166
+#, no-c-format
+msgid "Colu&mn:"
+msgstr "Colu&mna:"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:214 editor/tableeditor.ui:318
+#: editor/tableeditor.ui:585
+#, no-c-format
msgid ""
-"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with "
-"the separator character."
+"<b>Delete the selected item's pixmap.</b><p>The pixmap in the current column "
+"of the selected item will be deleted.</p>"
msgstr ""
+"<b>Elimina el mapa de píxels de l'ítem seleccionat.</b><p>S'eliminarà el "
+"mapa de píxels en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: executor/register.cpp:79
-#, fuzzy
+#: editor/listvieweditor.ui:234 editor/tableeditor.ui:338
+#: editor/tableeditor.ui:605
+#, no-c-format
msgid ""
-"Remove the element specified by the key from an indexed array and reindex the "
-"array."
-msgstr "Elimina l'element amb la clau donada des de l'array."
+"<b>Select a pixmap file for the item.</b><p>The pixmap will be changed in "
+"the current column of the selected item.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccioneu un nou fitxer de mapa de píxels per a l'ítem.</b><p>El mapa "
+"de píxels es canviarà en la columna actual de l'ítem seleccionat.</p>"
-#: executor/register.cpp:82
-msgid "Return number of chars in the string."
-msgstr "Retorna el número de caràcters en la cadena."
+#: editor/listvieweditor.ui:252
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Adds a new item to the list.</b><p>The item will be inserted at the top "
+"of the list and can be moved using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Afegeix un nou ítem a la llista.</b><p>L'ítem s'inserirà a dalt de la "
+"llista i es pot moure usant els botons amunt i avall.</p>"
-#: executor/register.cpp:83
-msgid "Check if the string contains given substring."
-msgstr "Comprova si la cadena conté la subcadena donada."
+#: editor/listvieweditor.ui:268
+#, no-c-format
+msgid "New &Subitem"
+msgstr "&Subítem nou"
-#: executor/register.cpp:84
-msgid "Return position of a substring in the string, or -1 if it isn't found."
-msgstr "Retorna la posició de la subcadena a la cadena o -1 si no es troba."
+#: editor/listvieweditor.ui:271
+#, no-c-format
+msgid "Add a subitem"
+msgstr "Afegeix un subítem"
-#: executor/register.cpp:86
-msgid "Return first n chars of the string."
-msgstr "Retorna els primers n caràcters de la cadena."
+#: editor/listvieweditor.ui:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new sub-item for the selected item.</b><p>New sub-items are "
+"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created "
+"automatically.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Crea un nou subítem de l'ítem seleccionat.</b><p>Els nous subítems "
+"s'insereixen a dalt de la llista de subítems i els nous nivells es crearan "
+"automàticament.</p>"
-#: executor/register.cpp:87
-msgid "Return last n chars of the string."
-msgstr "Retorna els últims n caràcters de la cadena."
+#: editor/listvieweditor.ui:308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b><p>The item will be moved within its level "
+"in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b><p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la "
+"jerarquia.</p>"
-#: executor/register.cpp:88
-msgid "Return substring of the string, starting from given position."
-msgstr "Retorna la subcadena de la cadena començant des de la posició donada."
+#: editor/listvieweditor.ui:325
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b><p>The item will be moved within its "
+"level in the hierarchy.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b><p>L'ítem es mourà en el seu nivell en la "
+"jerarquia.</p>"
-#: executor/register.cpp:90
-msgid "Replace all occurencies of given substring."
-msgstr "Reemplaça totes les ocurrències d'una subcadena donada."
+#: editor/listvieweditor.ui:339
+#, no-c-format
+msgid "Move left"
+msgstr "Mou a l'esquerra"
-#: executor/register.cpp:91
-msgid "Replace all occurencies of given substring with given replacement."
+#: editor/listvieweditor.ui:342
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level up.</b><p>This will also change the "
+"level of the item's sub-items.</p>"
msgstr ""
-"Substitueix totes les ocurrències de la subcadena donada amb el substitut "
-"donat."
+"<b>Puja una posició l'ítem seleccionat.</b><p>També canviarà la posició dels "
+"subítems de l'ítem.</p>"
-#: executor/register.cpp:93
-msgid "Convert the string to uppercase."
-msgstr "Converteix la cadena a majúscules."
+#: editor/listvieweditor.ui:356
+#, no-c-format
+msgid "Move right"
+msgstr "Mou a la dreta"
-#: executor/register.cpp:94
-msgid "Convert the string to lowercase."
-msgstr "Converteix la cadena a minúscules."
+#: editor/listvieweditor.ui:359
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item one level down.</b><p>This will also change the "
+"level of the item's sub-items.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa una posició l'ítem seleccionat.</b><p>També canviarà la posició "
+"dels subítems de l'ítem.</p>"
-#: executor/register.cpp:95
+#: editor/listvieweditor.ui:369 editor/tableeditor.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Co&lumns"
+msgstr "Co&lumnes"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Column Properties"
+msgstr "Propietats de la columna"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:437
+#, no-c-format
+msgid "Delete the pixmap of the selected column."
+msgstr "Elimina la imatge de la columna seleccionada."
+
+#: editor/listvieweditor.ui:457
+#, no-c-format
msgid ""
-"Compare two strings. Return 0 if they are equal, -1 if the first one is lower, "
-"1 if the first one is higher"
+"<b>Select a pixmap file for the selected column.</b><p>The pixmap will be "
+"displayed in the header of the listview.</p>"
msgstr ""
-"Compara dues cadenes. Retorna 0 si són iguals, -1 si la primera és més petita, "
-"1 si la primera és més gran"
+"<b>Selecciona un fitxer de mapa de píxels per a la columna seleccionada.</"
+"b><p>El mapa de píxels es mostrarà en la capçalera de la vista de llista.</p>"
-#: executor/register.cpp:97
-msgid "Check if string is empty."
-msgstr "Comprova si la cadena és buida."
+#: editor/listvieweditor.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Enter column text"
+msgstr "Entra el text de la columna"
-#: executor/register.cpp:98
-msgid "Check if string is a valid number."
-msgstr "Comprova si la cadena és un número vàlid."
+#: editor/listvieweditor.ui:485
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the text for the selected column.</b><p>The text will be displayed "
+"in the header of the listview.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Entra el text de la columna seleccionada.</b><p>El text es mostrarà en la "
+"capçalera de la vista de llista.</p>"
-#: executor/register.cpp:101
-msgid "Return content of given file."
-msgstr "Retorna el contingut del fitxer donat."
+#: editor/listvieweditor.ui:493
+#, no-c-format
+msgid "Clicka&ble"
+msgstr "Clica&ble"
-#: executor/register.cpp:102
-msgid "Write given string to a file."
-msgstr "Escriu la cadena donada a un fitxer."
+#: editor/listvieweditor.ui:496
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on "
+"the header."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està marcada, la columna seleccionada reaccionarà als clics "
+"del ratolí sobre la capçalera."
-#: executor/register.cpp:103
-msgid "Append given string to the end of a file."
-msgstr "Afegeix una cadena donada al final d'un fitxer."
+#: editor/listvieweditor.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "Re&sizable"
+msgstr "Re&dimensionable"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:507
+#, no-c-format
+msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked."
+msgstr "Si està marcada, l'amplada de la columna serà redimensionable."
+
+#: editor/listvieweditor.ui:517 editor/tableeditor.ui:243
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Column"
+msgstr "Elimina &columna"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:520
+#, no-c-format
+msgid "Delete column"
+msgstr "Elimina columna"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:523
+#, no-c-format
+msgid "Deletes the selected Column."
+msgstr "Elimina la columna seleccionada."
+
+#: editor/listvieweditor.ui:540
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa la columna seleccionada.</b><p>La columna de més amunt serà la "
+"primera en la llista.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:548 editor/tableeditor.ui:251
+#, no-c-format
+msgid "&New Column"
+msgstr "Columna &nova"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:551
+#, no-c-format
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Afegeix una columna"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:554
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Create a new column.</b><p>New columns are appended at the end of (right "
+"of) the list and may be moved using the up- and down-buttons.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Crea una nova columna.</b><p>Les columnes noves s'afegeixen al final "
+"(dreta) de la llista i es poden moure usant els botons amunt i avall.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:571
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column in the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b><p>La columna de més amunt serà la primera en "
+"la llista.</p>"
+
+#: editor/listvieweditor.ui:579
+#, no-c-format
+msgid "The list of columns."
+msgstr "La llista de columnes."
+
+#: editor/multilineeditor.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Edit Multiline Edit"
+msgstr "Edita línia d'edició múltiple"
+
+#: editor/multilineeditor.ui:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Multiline Edit</b><p>Enter the text and click the <b>OK</b>-Button "
+"to apply the changes.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita línia d'edició múltiple</b><p>Introduïu el text i feu clic a <b>Bé</"
+"b> per aplicar els canvis.</p>"
+
+#: editor/multilineeditor.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Enter your text here."
+msgstr "Introduïu el vostre text aquí."
+
+#: editor/newform.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "New File"
+msgstr "Fitxer nou"
+
+#: editor/newform.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>New Form</b><p>Select a template for the new form and click the <b>OK</b>-"
+"button to create it.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Formulari nou</b><p>Seleccione una plantilla per al nou formulari i feu "
+"clic en el botó <b>Bé</b> per a crear-lo.</p>"
+
+#: editor/newform.ui:109
+#, no-c-format
+msgid "Create a new form using the selected template."
+msgstr "Crea un formulari nou usant la plantilla seleccionada."
+
+#: editor/newform.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "Close the dialog without creating a new form."
+msgstr "Tanca el diàleg sense crear cap formulari nou."
+
+#: editor/newform.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Displays a list of the available templates."
+msgstr "Mostra una llista de les plantilles disponibles."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Edit Palette"
+msgstr "Edita la paleta"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:68
+#, no-c-format
+msgid "Build Palette"
+msgstr "Construeix la paleta"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "&3D effects:"
+msgstr "Efectes &3D:"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:139 editor/paletteeditor.ui:201
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 editor/paletteeditoradvanced.ui:531
+#: editor/preferences.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color"
+msgstr "Escolliu un color"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:142
+#, no-c-format
+msgid "Choose the effect-color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color dels efectes per la paleta a generar."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Back&ground:"
+msgstr "&Fons:"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:204
+#, no-c-format
+msgid "Choose the background color for the generated palette."
+msgstr "Escolliu el color de fons per a la paleta a generar."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:229
+#, no-c-format
+msgid "&Tune Palette..."
+msgstr "&Afina la paleta..."
+
+#: editor/paletteeditor.ui:247
+#, no-c-format
+msgid "Preview"
+msgstr "Vista prèvia"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:278 editor/paletteeditoradvanced.ui:81
+#, no-c-format
+msgid "Select &palette:"
+msgstr "Seleccioneu la &paleta:"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:287 editor/paletteeditoradvanced.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Active Palette"
+msgstr "Paleta activa"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:292 editor/paletteeditoradvanced.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "Inactive Palette"
+msgstr "Paleta inactiva"
+
+#: editor/paletteeditor.ui:297 editor/paletteeditoradvanced.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "Disabled Palette"
+msgstr "Paleta deshabilitada"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Tune Palette"
+msgstr "Afina la paleta"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:44
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Edit Palette</b><p>Change the current widget or form's palette.</p><p>Use "
+"a generated palette or select colors for each color group and each color "
+"role.</p><p>The palette can be tested with different widget layouts in the "
+"preview section.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Edita la paleta</b><p>Canvia l'estri actual o la paleta del formulari.</"
+"p><p>Useu una paleta generada o seleccioneu els colors per a cada grup de "
+"colors i cada rol de color.</p><p>La paleta la podeu provar amb diverses "
+"disposicions d'estri en la secció de vista prèvia.</p>"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Build the inactive palette from the active palette."
+msgstr "Construeix la paleta inactiva a partir de la paleta activa."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "Build the disabled palette from the active palette."
+msgstr "Construeix la paleta deshabilitada a partir de la paleta activa."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Central Color &Roles"
+msgstr "&Rols de color central"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:178
+#, no-c-format
+msgid "Background"
+msgstr "Fons"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:183
+#, no-c-format
+msgid "Foreground"
+msgstr "Primer pla"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:188
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "Botó"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:193
+#, no-c-format
+msgid "Base"
+msgstr "Base"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:203
+#, no-c-format
+msgid "BrightText"
+msgstr "Text brillant"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:208
+#, no-c-format
+msgid "ButtonText"
+msgstr "Text dels botons"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:213
+#, no-c-format
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ressaltat"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "HighlightText"
+msgstr "Text ressaltat"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:223
+#, no-c-format
+msgid "Link"
+msgstr "Enllaç"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:228
+#, no-c-format
+msgid "LinkVisited"
+msgstr "Enllaç visitat"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:235
+#, no-c-format
+msgid "Choose the central color role"
+msgstr "Escolliu el rol de color central"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:238
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color role.</b><p>Available central color roles are: <ul> "
+"<li>Background - general background color.</li> <li>Foreground - general "
+"foreground color. </li> <li>Base - used as the background color for example, "
+"for text entry widgets; it is usually white or another light color. </li> "
+"<li>Text - the forground color used with Base. Usually this is the same as "
+"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the "
+"Background and with the Base. </li> <li>Button - general button background "
+"color; useful where buttons need a background different from Background, as "
+"in the Macintosh style. </li> <li>ButtonText - a foreground color used with "
+"the Button color. </li> <li>Highlight - a color used to indicate a selected "
+"or highlighted item. </li> <li>HighlightedText - a text color that contrasts "
+"to Highlight. </li> <li>BrightText - a text color that is very different "
+"from Foreground and contrasts well with, for example, black. </li> </ul> </p>"
+msgstr ""
+"<b>Escolliu un rol de color.</b><p>Els rols de color centrals disponibles "
+"són:<ul> <li>Fons: Color de fons general.</li> <li>Primer pla: Color de "
+"primer pla general. </li> <li>Base: S'usa com a color de fons, per exemple, "
+"per a estris d'entrada de text. Sol ser blanc o d'un altra color clar. </li> "
+"<li>Text: El color de primer pla que s'usa amb Base. Sol coincidir amb el de "
+"primer pla, en aquest cas haurà de proveir d'un bon contraste tant amb el "
+"color de Fons com amb el Base. </li> <li>Botó: Color de fons general del "
+"botó. Útil quan els botons necessitin un fons diferent del Fons, com en "
+"l'estil Macintosh. </li> <li>Text del botó: Un color de primer pla que s'usa "
+"amb el color del botó. </li> <li>Ressaltat: Un color que s'usa per indicar "
+"un ítem seleccionat o ressaltat. </li> <li>Text ressaltat: Un color del text "
+"que contrasta amb el de Ressaltat. </li> <li>Text brillant: Un color del "
+"text que és molt diferent del de primer pla i que contrasta força bé. Per "
+"exemple, el negre. </li> </ul> </p>"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Choose pi&xmap:"
+msgstr "Escolliu la imat&ge:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:310 editor/preferences.ui:168
+#, no-c-format
+msgid "Select a pixmap"
+msgstr "Selecciona un mapa de píxels"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels per al rol de color central."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "&Select color:"
+msgstr "&Trieu color:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected central color role."
+msgstr "Escolliu un color per al rol de color central."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "3D Shadow &Effects"
+msgstr "&Efectes d'ombra 3D"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "Build &from button color:"
+msgstr "Construir se&gons el color del botó:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Generate shadings"
+msgstr "Genera ombres"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:415
+#, no-c-format
+msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color."
+msgstr ""
+"Marqueu-lo per a fer que els colors per a efectes en 3-D siguin calculats "
+"segons el color del botó."
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:421
+#, no-c-format
+msgid "Light"
+msgstr "Clar"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:426
+#, no-c-format
+msgid "Midlight"
+msgstr "Mitja llum"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:431
+#, no-c-format
+msgid "Mid"
+msgstr "Mig"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Dark"
+msgstr "Fosc"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Shadow"
+msgstr "Ombra"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "Choose 3D-effect color role"
+msgstr "Tria efecte en 3D per al rol de color"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:451
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Select a color effect role.</b><p>Available effect roles are: <ul> "
+"<li>Light - lighter than Button color. </li> <li>Midlight - between Button "
+"and Light. </li> <li>Mid - between Button and Dark. </li> <li>Dark - darker "
+"than Button. </li> <li>Shadow - a very dark color. </li> </ul>"
+msgstr ""
+"<b>Seleccioneu un rol per a l'efecte de color.</b><p>Els rols d'efectes "
+"disponibles són: <ul> <li>Clar: Més clar que el color del botó. </li> "
+"<li>Mitja llum: Entre el del botó i el Clar. </li> <li>Mig: Entre el del "
+"botó i el Fosc. </li> <li>Fosc: Més obscur que el del botó. </li> <li>Ombra: "
+"Un color molt obscur.</li> </ul>"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Select co&lor:"
+msgstr "Tr&ieu color:"
+
+#: editor/paletteeditoradvanced.ui:534
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for the selected effect color role."
+msgstr "Escolliu un color per al rol de color de l'efecte seleccionat."
+
+#: editor/pixmapfunction.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:"
+msgstr "&Introduïu els arguments per carregar la imatge:"
+
+#: editor/pixmapfunction.ui:109
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "TQPixmap("
+msgstr "QPixmap("
+
+#: editor/pixmapfunction.ui:573
+#, no-c-format
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+#: editor/preferences.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: editor/preferences.ui:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Preferences</b><p>Change the preferences of Qt Designer. There is always "
+"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on "
+"which plugins are installed.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Preferències</b><p>Canvia les preferències de Qt Designer. Sempre hi ha "
+"una pestanya amb les preferències generals. Pot haver-hi pestanyes "
+"addicionals depenen dels connectors que estiguin instal·lats.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: editor/preferences.ui:79
+#, no-c-format
+msgid "Backgro&und"
+msgstr "Fo&ns"
+
+#: editor/preferences.ui:114
+#, no-c-format
+msgid "Select a color in the color dialog."
+msgstr "Seleccioneu un color al diàleg de colors."
+
+#: editor/preferences.ui:125
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "Co&lor"
+
+#: editor/preferences.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color"
+msgstr "Usa un color de fons"
+
+#: editor/preferences.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Use a background color."
+msgstr "Usa un color de fons."
+
+#: editor/preferences.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "&Pixmap"
+msgstr "Ma&pa de píxels"
+
+#: editor/preferences.ui:145
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap"
+msgstr "Usa un mapa de píxels de fons"
+
+#: editor/preferences.ui:148
+#, no-c-format
+msgid "Use a background pixmap."
+msgstr "Usa un mapa de píxels de fons."
+
+#: editor/preferences.ui:171
+#, no-c-format
+msgid "Choose a pixmap file."
+msgstr "Escolliu un fitxer de mapa de píxels."
+
+#: editor/preferences.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Show &grid"
+msgstr "Mostra la &graella"
+
+#: editor/preferences.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Show Grid"
+msgstr "Mostra la graella"
+
+#: editor/preferences.ui:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid appearance for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> "
+"is checked, all forms show a grid.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</"
+"b><p>Quan <b>Mostra la graella</b> està marcat, tots els formularis mostren "
+"una graella.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:198
+#, no-c-format
+msgid "Gr&id"
+msgstr "G&raella"
+
+#: editor/preferences.ui:218
+#, no-c-format
+msgid "Sn&ap to grid"
+msgstr "Enganxa &a la graella"
+
+#: editor/preferences.ui:224
+#, no-c-format
+msgid "Snap to the grid"
+msgstr "Enganxa a la graella"
+
+#: editor/preferences.ui:227
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Snap to Grid</b> "
+"is checked, the widgets snap to the grid using the the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</"
+"b><p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:258 editor/preferences.ui:278
+#, no-c-format
+msgid "Grid resolution"
+msgstr "Resolució de la graella"
+
+#: editor/preferences.ui:261 editor/preferences.ui:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Customize the grid-settings for all forms.</b><p>When <b>Show Grid</b> is "
+"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Personalitza l'arranjament de la graella per a tots els formularis.</"
+"b><p>Quan <b>Enganxa a la graella</b> està marcat els estris s'enganxen a la "
+"graella usant la resolució X/Y.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:289
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&X:"
+msgstr "Graella-&X:"
+
+#: editor/preferences.ui:300
+#, no-c-format
+msgid "Grid-&Y:"
+msgstr "Graella-&Y:"
+
+#: editor/preferences.ui:327 editor/preferences.ui:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Si aquesta opció està marcada es mostra una pantalla d'inici en engegar Qt "
+"Designer."
+
+#: editor/preferences.ui:335
+#, no-c-format
+msgid "Ge&neral"
+msgstr "Ge&neral"
+
+#: editor/preferences.ui:352
+#, no-c-format
+msgid "Restore last &workspace on startup"
+msgstr "Restaura l'últim es&pai de treball a l'engegar"
+
+#: editor/preferences.ui:358
+#, no-c-format
+msgid "Restore last workspace"
+msgstr "Restaura l'últim espai de treball"
+
+#: editor/preferences.ui:361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt "
+"Designer if this option is checked."
+msgstr ""
+"L'arranjament de l'espai de treball es restaurarà el pròxim cop que inicieu "
+"Qt Designer si aquesta opció està marcada."
+
+#: editor/preferences.ui:369
+#, no-c-format
+msgid "Show &splash screen on startup"
+msgstr "&Mostra la pantalla d'inici en engegar"
+
+#: editor/preferences.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Show Splashscreen"
+msgstr "Mostra la pantalla d'inici"
+
+#: editor/preferences.ui:386
+#, no-c-format
+msgid "Disable data&base auto-edit in preview"
+msgstr ""
+"Deshabilita l'edició automàtica de la &base de dades en la vista prèvia"
+
+#: editor/preferences.ui:397
+#, no-c-format
+msgid "&Documentation path:"
+msgstr "Ruta de la &documentació:"
+
+#: editor/preferences.ui:422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Enter the path to the documentation.</b><p>You may provide an "
+"$environment variable as the first part of the pathname.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Introduïu la ruta a la documentació.</b><p>Podeu usar una $variable "
+"d'entorn com a primera part del nom de la ruta.</p>"
+
+#: editor/preferences.ui:436
+#, no-c-format
+msgid "Select path"
+msgstr "Seleccioneu ruta"
+
+#: editor/preferences.ui:439
+#, no-c-format
+msgid "Look for the documentation path."
+msgstr "Cerca la ruta per a la documentació."
+
+#: editor/preferences.ui:451
+#, no-c-format
+msgid "&Toolbars"
+msgstr "&Barres d'eines"
+
+#: editor/preferences.ui:468
+#, no-c-format
+msgid "Show &big icons"
+msgstr "Mostra icones &grans"
+
+#: editor/preferences.ui:471
+#, no-c-format
+msgid "Big Icons"
+msgstr "Icones grans"
+
+#: editor/preferences.ui:474
+#, no-c-format
+msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Si està marcat, s'usaran icones grans en les barres d'eines."
+
+#: editor/preferences.ui:482
+#, no-c-format
+msgid "Show text lab&els"
+msgstr "Mostra &les etiquetes de text"
+
+#: editor/preferences.ui:485
+#, no-c-format
+msgid "Text Labels"
+msgstr "Etiquetes de text"
+
+#: editor/preferences.ui:488
+#, no-c-format
+msgid "Text labels will be usin in the toolbars if this is checked."
+msgstr "Si està marcat, s'usaran etiquetes de text en les barres d'eines."
+
+#: editor/previewwidget.ui:22
+#, no-c-format
+msgid "Preview Window"
+msgstr "Finestra de vista prèvia"
+
+#: editor/previewwidget.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup"
+msgstr "Grup de botons"
+
+#: editor/previewwidget.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton1"
+msgstr "Botó de ràdio 1"
+
+#: editor/previewwidget.ui:95
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton2"
+msgstr "Botó de ràdio 2"
+
+#: editor/previewwidget.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "RadioButton3"
+msgstr "Botó de ràdio 3"
+
+#: editor/previewwidget.ui:113
+#, no-c-format
+msgid "ButtonGroup2"
+msgstr "Grup de botons 2"
+
+#: editor/previewwidget.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox1"
+msgstr "Caixa de selecció 1"
+
+#: editor/previewwidget.ui:141
+#, no-c-format
+msgid "CheckBox2"
+msgstr "Caixa de selecció 2"
+
+#: editor/previewwidget.ui:175
+#, no-c-format
+msgid "LineEdit"
+msgstr "Línia d'edició"
+
+#: editor/previewwidget.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "ComboBox"
+msgstr "Caixa combo"
+
+#: editor/previewwidget.ui:212
+#, no-c-format
+msgid "PushButton"
+msgstr "Botó polsador"
+
+#: editor/previewwidget.ui:244
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.trolltech.com\"> http://www.trolltech.com </a>\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<a href=\"http://www.kde.org\"> http://www.kde.org </a>\n"
+"</p>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Edit Table"
+msgstr "Edita taula"
+
+#: editor/tableeditor.ui:34 editor/tableeditor.ui:39
+#, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: editor/tableeditor.ui:218 editor/tableeditor.ui:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item up.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Puja l'ítem seleccionat.</b><p>La columna superior serà la primera de la "
+"llista.</p>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:235 editor/tableeditor.ui:471
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Move the selected item down.</b><p>The top-most column will be the first "
+"column of the list.</p>"
+msgstr ""
+"<b>Baixa l'ítem seleccionat.</b><p>La columna superior serà la primera de la "
+"llista.</p>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:273
+#, no-c-format
+msgid "Table:"
+msgstr "Taula:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:348 editor/tableeditor.ui:526
+#, no-c-format
+msgid "&Label:"
+msgstr "E&tiqueta:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:359 editor/tableeditor.ui:537
+#, no-c-format
+msgid "Pixmap:"
+msgstr "Mapa de píxels:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:370
+#, no-c-format
+msgid "&Field:"
+msgstr "Ca&mp:"
+
+#: editor/tableeditor.ui:394
+#, no-c-format
+msgid "<no table>"
+msgstr "<sense taula>"
+
+#: editor/tableeditor.ui:406
+#, no-c-format
+msgid "&Rows"
+msgstr "&Files"
+
+#: editor/tableeditor.ui:496
+#, no-c-format
+msgid "&New Row"
+msgstr "&Fila nova"
+
+#: editor/tableeditor.ui:504
+#, no-c-format
+msgid "&Delete Row"
+msgstr "&Elimina fila"
+
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63
+#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 editor/templates/Tab_Dialog.ui:45
+#, no-c-format
+msgid "Tab"
+msgstr "Tabulador"
+
+#: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89
+#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48
+#: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73
+#: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#: editor/wizardeditor.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Wizard Page Editor"
+msgstr "Editor de les pàgines de l'assistent"
+
+#: editor/wizardeditor.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Wizard pages:"
+msgstr "Pàgines de l'assistent:"
#~ msgid "Shows an information dialog."
#~ msgstr "Mostra un diàleg d'informació."