diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/kdelibs')
29 files changed, 47669 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..af45f6a432e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = cs +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..7ceea595c3e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,739 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = cs +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 82 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +kdeprint.gmo: kdeprint.po + rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po + test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +kdelibs.gmo: kdelibs.po + rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po + test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 29 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..1a6f31c329b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,1871 @@ +# translation of cupsdconf.po to cs_CZ +# translation of cupsdconf.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Zdeněk Tlustý <ztlusty@netscape.net>, 2002. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-17 10:32+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "Adresa pro přístup" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Zakázat" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Poslat" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Přenos" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Výzva" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "Komu:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Adresa prohlížení" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Jméno serveru (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"Jméno vašeho serveru, jak se hlásí okolnímu světu.\n" +"Ve výchozím nastavení CUPS použije jméno vašeho systému.</p>\n" +"<p>\n" +"Pro nastavení výchozího serveru používaného klienty se podívejte do souboru " +"client.conf.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: myhost.domain.cz</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Správce serveru (ServerAdmi</b>\n" +"<p>\n" +"Emailová adresa sloužící k zasílání všech problémů a připomínek.\n" +"Ve výchozím nastavení CUPS použije \"root@hostname\"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: root@myhost.cz</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Záznam o přístupu (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Soubor pro záznamy o přístupu; pokud není na začátku /,\n" +"pak se předpokládá relativní cesta ke kořenovému adresáři serveru. \n" +"Výchozí nastavení je \"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Můžete také použít speciální název <b>syslog</b>. Pak bude výstup\n" +"předáván souboru nebo démonu syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adresář s daty (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Kořenový adresář pro soubory dat CUPS serveru.\n" +"Výchozí nastavení /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>Výchozí znaková sada (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"Výchozí znaková sada, která se má použít. Pokud není\n" +"specifikována, je použito utf-8. Nezapomeňte, že toto může být\n" +"přenastaveno v HTML dokumentech...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>Výchozí jazyk (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"Výchozí jazyk, pokud není specifikován prohlížečem.\n" +"Pokud není specifikován, tak se použije jazyk locale.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: en</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adresář s dokumenty (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Kořenový adresář pro přístupné HTTP dokumenty.\n" +"Ve výchozím nastavení se jedná o adresář, kam byl CUPS zkompilován.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Záznam o chybách (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Soubor pro záznamy o chybách; pokud není na začátku /,\n" +"pak se předpokládá relativní cesta ke kořenovému adresáři serveru. \n" +"Výchozí nastavení je \"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Můžete také použít speciální název <b>syslog</b>. Pak bude výstup\n" +"předáván souboru nebo démonu syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>Cesta k písmům (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"Cesta ke všem souborům s písmy (aktuálně pouze pro pstoraster).\n" +"Výchozí nastavení je /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>Úroveň zaznamenávání (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Nastavení počtu zpráv, které mají být zaznamenány do souboru\n" +"ErrorLog. Možnosti jsou následující:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Podrobné ladění</i>: Zaznamenává se vše.</li>\n" +"<li><i>Ladící informace</i>: Zaznamenává se téměř vše.</li>\n" +"<li><i>Obecné informace</i>: Zaznamenávají se všechny požadavky a změny " +"stavu.</li>\n" +"<li><i>Varování</i>: Zaznamenávají se chyby a varování.</li>\n" +"<li><i>Chyby</i>: Zaznamenávaji se pouze chyby.</li>\n" +"<li><i>Bez záznamu</i>: Nezaznamenává se nic.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: Obecné informace</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>Max. velikost souborů se záznamy (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Nastavení maximální velikosti pro každý soubor se záznamy před tím,\n" +"než bude zrotován. Výchozí nastavení je 1048576 (1MB). Nastavení 0 zruší\n" +"rotování souborů se záznamy.</p>\n" +"<p> <i>např</i>.: 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Záznam o stránkách (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Soubor pro záznamy o stránkách; pokud není na začátku /,\n" +"pak se předpokládá relativní cesta ke kořenovému adresáři serveru. \n" +"Výchozí nastavení je \"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"Můžete také použít speciální název <b>syslog</b>. Pak bude výstup\n" +"předáván souboru nebo démonu syslog.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Uchovávat historii úloh (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Zda se má, či nemá uchovávat historie úloh po jejich\n" +"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ano</p>\n" +"<p> \n" +"<i>např</i>.: Ano</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>Uchovávat soubory úloh (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Zda se mají, či nemají uchovávat soubory úloh po jejich\n" +"splnění, zrušení nebo zastavení. Výchozí hodnota je Ne</p>\n" +"<p> \n" +"<i>např</i>.: Ne</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Soubor printcap (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"Název souboru printcap. Výchozí nastavení je bez názvu souboru.\n" +"Pokud chcete zakázat používání souboru printcap, tak nechejte toto pole " +"volné.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adresář s požadavky (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Adresář, kde mají být uchovávany soubory s požadavky.\n" +"Výchozí nastavení je /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>Jméno vzdáleného správce (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Jméno uživatele, kterému jsou přiděleny neautentikované přístupy\n" +"ze vzdálených systémů. Výchozí nastavení je \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Binární soubory serveru (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"Kořenový adresář pro spustitelné soubory plánovače.\n" +"Výchozí nastavení je /usr/lib/cups nebo /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>: /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Soubory serveru (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Kořenový adresář pro plánovač.\n" +"Výchozí nastavení je /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>: /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Uživatel (User)</b>\n" +"<p>\n" +"Uživatel, pod kterým běží server. Obvykle to musí být\n" +"<b>lp</b>, ale v případě potřeby si můžete nastavit jiného\n" +"uživatele.</p>\n" +"<p>\n" +"Poznámka: server se musí inicializovat s uživatelem root, aby mohl\n" +"poslouchat na výchozím port IPP 631. Změní uživatele jakmile běží\n" +"externí program...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Skupina (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"Skupina, pod kterou běží server. Obvykle to musí být\n" +"<b>sys</b>, ale v případě potřeby si můžete nastavit jinou\n" +"skupinu.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"<b>Vyrovnávací paměť pro RIP (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"Množství paměti, které může každé RIP použít jako cache\n" +"pro bitmapy. Hotnota může být jakékoliv reálné číslo a za ním \"k\"\n" +"pro kilobajty, \"m\" pro megabajty, \"g\" pro gigabajty nebo \"t\" pro " +"dlaždice\n" +"(1 dlaždice = 256x256 pixelů). Výchozí nastavení je \"8m\" (8 megabajtů).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dočasné soubory (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Adresář pro dočasné soubory. Adresář musí mít možnost\n" +"zápisu pro výše zmíněného uživatele! Výchozí nastavení je\n" +"\"/var/spool/cups/tmp\" nebo hodnota TMPDIR pro použití systémové\n" +"proměnné.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>např</i>.: /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Prohlížení" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Nastavení prohlížení" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Použít prohlížení" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Implicitní třídy" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Skrýt implicitní členy" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Použít zkrácená jména" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Použít \"jakékoliv\" třídy" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Povolit, Zakázat" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Zakázat, Povolit" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Port pro prohlížení:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Interval prohlížení:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Časový limit prohlížení:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Adresy pro prohlížení:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Pořadí prohlížení:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Volby pro prohlížení:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Báze" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Všechny tiskárny" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Všechny třídy" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Tiskové úkoly" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Správa" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Báze" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Krátká nápověda" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "Nastavení CUPS serveru" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Chyba při načítání konfiguračního souboru!" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "Chyba nastavení CUPSu" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Některé volby nebyly konfiguračním nástrojem rozpoznány. Zůstanou nezměněné a " +"vy je nebudete mít možnost upravovat." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Nerozpoznané volby" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Není možné nalézt běžící CUPS server" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "Není možné restartovat CUPS server (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Nelze získat soubor s nastavením pro CUPS server. Pravděpodobně nemáte " +"oprávnění k provedení této operace." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Vnitřní chyba: soubor '%1' nelze přečíst/zapsat!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Vnitřní chyba: soubor '%1' je prázdný!" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"Soubor s nastavením nebyl nahrán k CUPS serveru. Služba nebude restartována." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Nelze nahrát soubor s nastavením k CUPS serveru. Pravděpodobně nemáte oprávnění " +"k provedení této operace." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "Chyba nastavení CUPSu" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Není možné zapsat konfigurační soubor %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Nastavení složek" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Složka s daty:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Složka s dokumenty:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Cesta k písmům:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Složka s požadavky:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Binární soubory serveru:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Soubory serveru:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Dočasné soubory:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Nastavení filtru" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezeně" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "Vyrovnávací paměť pro RIP:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Limit filtru:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Úlohy" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Nastavení tiskových úloh" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Uchovávat historii úloh" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Uchovávat soubory úloh" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Automaticky promazávat úlohy" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Maximum úloh:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Maximum úloh na tiskárnu:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Maximum úloh na uživatele:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Záznam" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Nastavení záznamů" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Podrobné ladění" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Ladící informace" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Obecné informace" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Varování" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Bez záznamu" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Záznam o přístupu:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Záznam o chybách:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Záznam o stránkách:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Max. velikost souboru (MB):" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Úroveň zaznamenávání:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Síť" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Udržet spojení" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Dvojnásobně" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Vyhledávání jmen počítačů:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "Časový limit pro udržení spojení:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Maximální počet klientů:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Maximální velikost požadavku (MB):" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Časový limit klienta (s):" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Poslouchat na:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Bezpečnost" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Nastavení bezpečnosti" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Jméno vzdáleného správce:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Systémová skupina:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Certifikát šifrování:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Klíč pro šifrování:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Umístění:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "Toto umístění je už nastaveno. Chcete jej skutečně přepsat?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Nastavení serveru" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Povolit přepsání" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Žádné" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Utajovaný" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrný" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajný" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Přísně tajný" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neutajovaný" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Jiný" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Jméno serveru:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Správce serveru:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Klasifikace:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Výchozí znaková sada:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Výchozí jazyk:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Soubor printcap:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Formát souboru printcap:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Vítejte v nástroji pro nastavení CUPS serveru" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.</p>" +"<br>" +"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p> Tento nástroj vám pomůže graficky nastavit server tiskového systému CUPS. " +"Dostupné volby jsou utříděny do skupin podle zaměření a je možné k nim rychle " +"přistupovat pomocí ikon umístěných vlevo. Každá volba má výchozí hodnotu, která " +"se zobrazí, pokud nebyla předtím již \n" +"přenastavena. Tato výchozí hodnota by měla vyhovovat většině případů.</p> " +"<br>" +"<p>Můžete si vyvolat krátkou nápovědu ke každé volbě použitím tlačítka '?' v " +"titulku okna nebo stiskem tlačítka ve spodní části tohoto dialogu.</p>" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Výchozí seznam" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Přehled" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Systém" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Požadované" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Na požádání" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Některé" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Zdroj:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Autentikace:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Třída:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Jména:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Šifrování:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Vyžadovat splnění podmínek:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "Pořadí ACL:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "ACL adresy:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Načíst konfigurační soubor" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Nástroj pro nastavení CUPS" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Použít SSL šifrování" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Poslouchat na" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Dlaždic" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..cec0e1f89db --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kabc_dir.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro čtení" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Načtení zdroje '%1' selhalo!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1' pro zápis" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Uložení zdroje '%1' selhalo!" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +#~ msgstr "Zdroj '%1' je uzamčen aplikací '%2'." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..f8c4248923f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,41 @@ +# translation of kabc_file.po to Czech +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Nelze uložit soubor '%1'." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Nastaly problémy během analýzy souboru '%1'." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Stažení selhalo!" + +#~ msgid "The resource '%1' is locked by application '%2'." +#~ msgstr "Zdroj '%1' je uzamčen aplikací '%2'." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..0912243e326 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,187 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to +# translation of kabc_ldapkio.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-01 20:56+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Dotaz na podřízený strom" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Upravit atributy..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Offline využití..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Nastavení atributů" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Třídy objektů" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Obecné jméno" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Formátované jméno" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Příjmení" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Jméno" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Titul" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Směrovací číslo" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Email (přezdívka)" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Telefon" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Telefon do práce" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Faxové číslo" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Číslo na mobil" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Šablona:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Definováno uživatelem" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Atribut RDN prefixu:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "Obecné jméno" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Offline nastavení" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Chování offline cache" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Nepoužívat offline cache" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Použít lokální kopii, pokud není spojení" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Vždy používat lokální kopii" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Automaticky obnovovat offline cache" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Načíst do cache" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Obsah adresářového serveru úspěšně stažen." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "Nastala chyba při stahování obsahu adresářového serveru do souboru %1." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..dc6c354222a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# translation of kabc_net.po to Czech +# +# Copyright (C) 2002, 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-25 18:27+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Nelze stáhnout soubor '%1'." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Nastaly problémy během analýzy souboru '%1'." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Nelze uložit soubor '%1'." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Nelze odeslat soubor '%1'." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Stažení selhalo!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..307b53f49e2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of kabc_sql.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-14 12:41+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Hostitel:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Databáze:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..5017d33b18f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,27 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:01+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Není souborem?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Soubor '%1' není v binárním formátu." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Soubor '%1' je chybné verze." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..5b596207e81 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4299 @@ +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to +# translation of katepart.po to Czech +# +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:48+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Výběr z)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Typografické konvence pro %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Nastavení te&xtu" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Ti&sknout pouze vybraný text" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Tisknout čís&la řádek" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "Tisknout le&gendu k syntaktickému zvýrazňování" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Tato volba je dostupná pouze je-li v dokumentu vybrán nějaký text .</p>" +"<p>Je-li dostupná a povolena, pak bude vytisknut pouze vybraný text.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zvoleno, pak budou na levé straně tištěných stran uvedeny čísla " +"řádek.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Vytiskne kolonku, ve které budou zobrazeny typografické konvence použité v " +"tištěném dokumentu, které jsou definovány v použitém zvýrazňování syntaxe." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Záhlaví a záp&atí" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "T&isknout záhlaví" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Tisk&nout zápatí" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Písmo pro záhlaví/zápatí:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "Zvolit pí&smo..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Vlastnosti záhlaví" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Barvy:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Popředí:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Poz&adí" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Vlastnosti zápatí" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mát:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadí" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formát záhlaví stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: aktuální uživatelské jméno</li>" +"<li><tt>%d</tt>: kompletní datum/čas v krátkém formátu</li>" +"<li><tt>%D</tt>: kompletní datum/čas v dlouhém formátu</li>" +"<li><tt>%h</tt>: aktuální čas</li>" +"<li><tt>%y</tt>: aktuální datum v krátkém formátu</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: aktuální datum v dlouhém formátu</li>" +"<li><tt>%f</tt>: jméno souboru</li>" +"<li><tt>%U</tt>: plné URL dokumentu</li>" +"<li><tt>%p</tt>: číslo stránky</li></ul>" +"<br><u>Poznámka:</u> <b>Nepoužívejte</b> znak '|'." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Formát zápatí stránky. Podporovány jsou následující značky:</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "&Rozvržení" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "&Schéma:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "&Kreslit barvu pozadí" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Kreslit &boxy" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Vlastnosti boxu" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Šíř&ka:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Okraj:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "Ba&rva:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zvoleno, pak bude bude použita barva pozadí editoru.</p>" +"<p>To může být užitečné v případě, že je vaše barevné schéma navržena pro tmavé " +"pozadí.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Je-li zvoleno, pak bude kolem obsahu každé stránky vykreslen rám, který je " +"definován níže uvedenými vlastnostmi. Záhlaví a zápatí budou odděleny od obsahu " +"čarou.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Šířka obrysu rámu" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Velikost okraje v rámu měřený v pixelech" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Barva čáry použité pro rám" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Na&stavit záložku" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "" +"Nemá-li řádka záložku, pak bude přidána. V opačném případě bude odebrána." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "V&ymazat záložku" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Vym&azat všechny záložky" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Odstranit všechny záložky ze současného dokumentu." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Další záložka" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Jít na následující záložku." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Předchozí záložka" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Jít na předcházející záložku." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Následující: %1 - \"%2\"" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Předchozí: %1 - \"%2\"" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate Part" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Komponenta vestavného editoru" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "(c) 2000-2004 autoři Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Přední vývojář" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Skvělý systém vyrovnávací paměti" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Příkazy pro úpravu" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testování, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Bývalý přední vývojář" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "Autor KWrite" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "Převod KWrite do KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "Historie operací zpět, integrace KSpell" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "Podpora zvýrazňování XML syntaxe" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Záplaty a ostatní" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Vývojář, odborník na zvýrazňování" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "Zvýrazňování pro spec soubory RPM, Perl, Diff a ostatní" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Zvýraznění VHDL" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Zvýraznění SQL" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Zvýraznění pro Ferite" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Zvýraznění pro ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Zvýraznění pro LaTeX" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Zvýraznění pro Makefile, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Zvýraznění pro Python" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Zvýraznění pro Scheme" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Klíčové slovo PHP/seznam datových typů" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Velmi pěkná nápověda" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Všem, kteří přispěli a zapomněl jsem se o nich zmínit" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl, Miroslav Flídr,Klára Cihlářová" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org, flidr@kky.zcu.cz,koty@seznam.cz" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Vyhledat první výskyt části textu nebo regulárního výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Vyhledat následující výskyt hledaného výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Vyhledat předchozí výskyt hledaného výrazu." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Vyhledat část textu nebo regulární výraz a nahradit výsledek daným textem." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Hledaný řetězec '%1' nebyl nalezen!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"Provedeno 1 nahrazení.\n" +"Provedeny %n nahrazení.\n" +"Provedeno %n nahrazení." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dosaženo konce dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dosaženo začátku dokumentu." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Dosaženo konce výběru." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Dosaženo začátku výběru." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Pokračovat od začátku?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Pokračovat od konce?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "Za&stavit" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potvrzení nahrazen" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "N&ahradit vše" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Na&hradit a zavřít" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "Nah&radit" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "Na&jít další" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "Nalezen výskyt hledaného řetězce. Co si přejete udělat?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Použití: find[:[bcersw]] VZOREK" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Použití: ifind[:[bcrs]] VZOR" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Použití: replace[:[bceprsw]] VZOR [NÁHRADA]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Použití: <code>find[:bcersw] VZOR</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Použití: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Volby</h4>" +"<p><b>b</b> - zpětné vyhledávání" +"<br><b>c</b> - vyhledávání od kurzoru" +"<br><b>r</b> - vzor je regulární výraz" +"<br><b>s</b> - roslišování malých a velkých písmen" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - vyhledávat pouze v označeném textu" +"<br><b>w</b> - hledat pouze celá slova" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register:neplatné id události" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Neznámý)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Písma a barvy" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kurzor a výběr" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Úpravy" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Odsazování" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Otevřít/Uložit" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Zvýraznění" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Typy souborů" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Zkratky" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Zásuvné moduly" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Schémata barev a písem" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Chování kurzoru a výběru" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Možnosti editace" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Pravidla odsazování" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Otevírání a ukládání souborů" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Pravidla zvýraznění" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Nastavení specifická pro typ souboru" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Nastavení zkratek" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správce zásuvných modulů" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Soubor %1 nelze kompletně načíst, protože pro něj není dostatek dočasného " +"místa." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Soubor %1 nelze nahrát, protože z něj nelze číst.\n" +"\n" +"Zkontrolujte práva ke čtení." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Soubor %1 je binární, jeho uložení poškodíte jeho obsah." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Otevřen binární soubor" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Soubor nelze správně načíst, protože pro něj není dostatek dočasného místa! " +"Jeho uložením můžete ztratit data.\n" +"\n" +"Opravdu si přejete jej uložit?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Možná ztráta dat" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Přesto uložit" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Pokusit se uložit binární soubor" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Opravdu si přejete uložit tento nezměněný soubor? Mohli byste přepsat změněná " +"data souboru na disku." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Pokus se uložení nezměněného souboru" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Opravdu chcete uložit tento soubor? Otevřený soubor i soubor na disku byly " +"změněny. Může dojít ke ztrátě dat." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Zvolené kódování nepojme všechny obsažené unicodové znaky v dokumentu.Opravdu " +"jej chcete uložit? Může dojít ke ztrátě dat." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokument nelze uložit, protože nelze zapisovat do %1.\n" +"Zkontrolujte, zda máte oprávnění k zápisu do tohoto souboru a že je na disku " +"dostatek místa." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "Opravdu chcete uzavřít tento soubor? Může dojít ke ztrátě dat." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Přesto uzavřít" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Uložit soubor" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Uložení selhalo" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Co si přejete udělat?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Soubor změněn na disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "Znovu načíst soubo&r" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignorovat změny" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Soubor '%1' byl změněn jiným programem." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Soubor '%1' byl vytvořen jiným programem." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Soubor '%1' byl smazán jiným programem." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Dokument s názvem '%1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Př&epsat" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Typ sou&boru:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "Náz&ev:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Sekce:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "P&roměnné:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "Přípon&y souboru:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &typy:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&riorita:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Vytvořit nový typ souboru." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Smazat současný typ souboru." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Zobrazí průvodce, který vám pomůže vybrat MIME typy." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Nový typ souboru" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Vlastnosti %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte MIME typy, pro tento typ souboru.\n" +"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vybrat MIME typy" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostupné příkazy" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Pro '%1' není nápověda" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Takový příkaz neexistuje <b>%1</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Úspěch: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Příkaz \"%1\" selhal." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Takový příkaz neexistuje: \"%1\"" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Značka typu %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Nastavit výchozí typ značky" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Pozadí textové oblasti" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Normální text:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Vybraný text:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Současný řádek:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivní zarážka" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosažená zarážka" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Zakázaná zarážka" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Vykonání" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Další prvky" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Pozadí levého okraje:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Čísla řádek:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Zvýraznění závorky:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Značky zalomení slova:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Značky tabulátoru:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí editační oblasti.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu pozadí výběru.</p> " +"<p>K nastavení barvy vybraného textu, použijte dialog <b>" +"Nastavení zvýrazňování</b>.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu pozadí zvoleného typu značky.</p> " +"<p><b>Poznámka</b>: Kvůli průhlednosti je barva značky světlejší.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu pozadí právě aktuální řádky, tj. řádky na níž je umístěn " +"kurzor.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu odpovídající závorky. To znamená, že umístíte-li kurzor např. " +"na <b>(</b>, pak odpovídající uzavírací <b>)</b> bude touto barvou " +"zvýrazněna.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Nastaví barvu značek zalamování slov:</p><dl><dt>" +"Statické zalamování slov</dt><dd>Vertikální čára ukazující sloupec, kde bude " +"text zalomen.</dd> <dt>Dynamické zalamování slov</dt><dd>" +"Šipka zobrazená vlevo od vizuálně zalomených čar</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Nastaví barvu pozadí značek tabulátoru.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Tento seznam zobrazuje výchozí styly aktuálního schéma a nabízí prostředek k " +"jejich úpravě. Jméno stylu zohledňuje aktuální nastavení." +"<p>K editaci s použitím klávesnice klikněte na barevné čtverečky a vyberte " +"barvu k úpravě." +"<p>Ve vyskakovací nabídce můžete také zrušit pozadí a zvolené barvy pozadí." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Zvýraznění:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Tento seznam zobrazuje kontext aktuálního módu syntaktického zvýrazňování a " +"nabízí prostředek k jejich úpravě. Kontextové jméno zohledňuje aktuální " +"nastavení." +"<p>K editaci s použitím klávesnice stiskněte <strong><MEZERNÍK></strong> " +"a vyberte vlastnost v roletovém menu." +"<p>K úpravě barev klikněte na vybarvené čtverečky nebo vyberte barvu, která má " +"být upravena, v roletovém menu." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Normální styly textu" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Zvýrazněné styly textu" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Výc&hozí schéma pro %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Název nového schématu" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nové schéma" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontext" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Pozadí" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Pozadí vybraného" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Použít výchozí styl" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "&Tučné" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Skloněné" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podtržené" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "Přeškr&tnuté" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Normální barva..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Barva oz&načení..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Barva pozadí..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Barva označ&ení pozadí..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Zrušit barvu pozadí" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Zrušit barvu pozadí označení" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Použít vý&chozí styl" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"Při změně jakékoli vlastnosti stylu bude automaticky vypnuta volba \"Použít " +"výchozí styl\"." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Styly Kate" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chyba <b>%4</b>" +"<br> byla detekována v souboru %1 na řádce %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nelze otevřít %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Chyby!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Chyba: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatické odsazování" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Rež&im odsazení:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Nastavit..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Vložit úvodní \"*\" při psaní Doxygen komentářů" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Odsadit mezerami" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Použít mezery mí&sto tabulátorů" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Smíšený režim ve styl Emacs" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Počet mezer:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Uchovávat &profil odsazování" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "Uchovávat mezery naví&c" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Klávesy k použití" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "Klávesa &tab odsazuje" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "Klávesa &backspace odsazuje" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Režim klávesy tabulátoru, pokud není nic vybráno" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Vložit &znaky odsazení" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "Vložit z&nak tabulátoru" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Odsadit aktuá&lní řádek" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "" +"Použijte tuto volbu, chcete-li odsazovat pomocí mezer místo tabulátorů." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "Odsazení o více než vybraný počet mezer nebudou zkráceny." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Toto umožňuje, aby mohla být klávesa <b>tabulátor</b> " +"použita pro zvýšení odsazení." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Toto umožňuje, aby mohla být klávesa <b>backspace</b> " +"použita pro snížení odsazení." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Automaticky vloží úvodní hvězdičku (*), když píšete komentář ve stylu Doxygen." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Použít tabulátory i mezery pro odsazování." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Počet mezer, kterými odsazovat." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Nastavit odsazování" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Pohyb kurzoru v textu" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Chytrá klávesa ho&me a end" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "K&urzor následuje zlom řádku" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown přesouvá kurzor" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Automaticky centrovat kurzor (řádky):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim označování" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Normální" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Trvalý" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "Výběry budou přepsány zapsáním textem a ztraceny při pohybu kurzoru." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Výběry přečkají pohyb kurzoru i zápis textu." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Nastaví počet řádků viditelných nad a pod kurzorem, kdykoliv to bude možné." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Pokud vybráno, stisknutí klávesy home způsobí, že kurzor přeskočí bíle znaky a " +"přejde na začátek textu řádky." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Je-li zapnuta tato volba, pak se při přesunu kurzoru pomocí kláves <b>Vlevo</b> " +"a <b>Vpravo</b> bude kurzor přesouvat na následující/předcházející řádek na " +"konci/začátku řádku, podobně jako u většiny editorů. " +"<p>Je-li tato volba vypnuta, pak není možné při posunu vlevo přenést kurzor na " +"začátek řádku, ale bude přesunut na konec řádku, což se často hodí " +"programátorům." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Zvolí, jestli klávesy PageUp a PageDown mění svislou pozici kurzoru vzhledem k " +"prvnímu řádku pohledu." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulátory" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "Vlož&it mezery místo tabulátorů" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Zobrazovat tabulátory" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Šířka tabulátoru:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statické lámání slov" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Povolit statické lá&mání slov" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "Zobrazovat značky &statického zalamování slov (je-li třeba)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Lámat slova na znaku:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Odstrani&t mezery na konci řádku" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "&Automatické závorky" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomezené" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Počet kroků zpět:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Chytré hledání t&extu z:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nikde" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Pouze výběr" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Výběr, potom současné slovo" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Pouze současné slovo" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Současné slovo, potom výběr" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Je-li použité zalamování slov, tak toto pole určuje délku řádku (ve znacích), " +"na které bude editor automaticky začínat nový řádek." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Jestliže uživatel napíše levou závorku ([,(, nebo {), Kate automaticky doplní " +"pravou (}, ), nebo ]) vpravo od kurzoru." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "" +"Editor bude zobrazovat symbol pro označení, kde se v textu nachází tabulátor." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Nastaví počet ukládaných kroků zpět/opakovat. Víc kroků použije víc paměti." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Pokud je povoleno, editor spočítá počet mezer až do dalšího výskytu tabulátoru " +"podle definice délky tabulace a vloží odpovídající počet mezer místo znaku " +"tabulátoru." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "Pokud je povoleno, editor odstraní veškeré mezery na koncích řádků." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Lámání slov" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dynamické lámání slov" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Značky dynamického zalamování slov (je-li třeba):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Následovat čísla řádek" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Vždy zapnuto" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Vertikálně zarovnat dynamicky zalomené řádky do hloubky odsazení:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% šířky pohledu" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnuto" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Skládání kódu" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Zobr&azovat dostupné značky skládání kódu" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Sbalit skládácí značky nejvyšší úrovně" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Okraje" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Zobrazovat pruh s &ikonami" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Zobrazovat čís&la řádek" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Zobrazovat značky na po&suvnících" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Třídit nabídku se záložkami" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "Podle &pozice" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "P&odle vytvoření" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Je-li zvolena tato volba, pak budou řádky textu lámány na hranici pohledu na " +"obrazovce." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Vyberte, kdy by měly být ukazatele dynamického zalomení zobrazeny" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou na levé straně " +"zobrazeny čísla řádek." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude na levé straně " +"zobrazen pás s ikonami." +"<br>" +"<br>Pás s ikonami zobrazuje například značku záložky." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu bude svislý posuvník " +"zobrazovat značky." +"<br>" +"<br>Tyto značky reprezentují například záložky." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Je-li zvolena tato volba, pak v každém novém pohledu budou, v případě, že je to " +"možné, zobrazovány značky skládaného kódu." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "Vyberte si jak mají být tříděny záložky v nabídce <b>Záložky</b>." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Záložky budou tříděny podle čísla řádky, na kterých jsou umístěny." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Každá nová záložka bude přidána na konec nezávisle na jejím umístění dokumentu." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Formát souboru" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kódování:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "K&onec řádku:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatická detekce konce řádku" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Spotřeba paměti" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Maximální počet načtených &bloků na soubor:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatické vyčištění při načtení/uložení" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "Odstranit &mezery na konci řádku" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Soubor s nastavením složky" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nepoužívat konfigurační soubor" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Hloubk&a hledání konfiguračního souboru:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Vytvořit zálohu při uložení" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokální soubory" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "Vzdálené soubo&ry" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Předpona:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Přípona:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Zálohováním docílíte toho, že Kate ještě před uložením zkopíruje soubor na " +"disku do jiného podle schématu: " +"'<předpona><název_souboru><přípona>'. " +"<p>Výchozí přípona je <strong>~</strong>, předpona je prázdná." + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "Zaškrtněte, pokud si přejete zálohovat místní soubory při ukládání" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "Zaškrtněte, pokud si přejete zálohovat vzdálené soubory při ukládání" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Zadejte předponu, která se přidá před název souboru se zálohou" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Zadejte příponu, která se přidá za název souboru se zálohou" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Neposkytli jste příponu ani předponu pro zálohu. Používám výchozí příponu: '~'" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Žádná přípona ani předpona zálohy" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "Výchozí pro KDE" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Název" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavit %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licence:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Stá&hnout..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Vyberte <em>mód syntaktického zvýrazňování</em> z tohoto seznamu k náhledu jeho " +"vlastností." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Seznam přípon používaných k určení souborů, pro které bude použit aktuální mód " +"syntaktického zvýrazňování." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Seznam MIME typů používaných k určení souborů, pro které bude použit aktuální " +"mód syntaktického zvýrazňování. " +"<p>Klikněte na tlačítko průvodce umístěného nalevo od položky k zobrazení " +"dialogu výběru MIME typu." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Zobrazit dialog se seznamem všech dostupných MIME typů. ze kterých je možné " +"vybírat. " +"<p>Zároveň bude automaticky upravena i položka <strong>Přípona souboru</strong>" +"." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Klikněte na toto tlačítko ke stažení nového nebo aktualizovaného popisu " +"syntaktického zvýrazňování z webové stranky programu Kate." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte MIME typy, pro které budou uplatňována pravidla syntaktického " +"zvýrazňování '%1'.\n" +"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Stáhnout zvýraznění" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Instalovat" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Vyberte soubory se zvýrazněním syntaxe, které chcete aktualizovat:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Instalováno" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Poslední" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Poznámka:</b> nové verze jsou vybrány automaticky." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Přejít na řádku" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Přejít na řádku:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Soubor byl smazán z disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "Uložit &soubor jako..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Soubor změněn na disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Zobrazit roz&díl" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Přepsat soubor na disku obsahem z editoru." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Spuštění příkazu 'diff' selhalo. Ujistěte se, že je nainstalován a v proměnné " +"PATH." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Chyba při vytvoření rozdílu" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorace znamená, že nebudete znovu varováni (pokud se soubor na disku znovu " +"nezmění): pokud soubor uložíte, přepíšete soubor na disku; pokud soubor " +"neuložíte, zůstane vám aktuální soubor na disku (pokud existuje)." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nelze přistupovat k pohledu" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Výjimka, řádek %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Příkaz nenalezen" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript soubor nenalezen" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Kontrola pravopisu (od kurzoru)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Zkontrolovat pravopis od kurzoru dále" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Kontrola pravopisu označeného..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Zkontrolovat pravopis označeného textu" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Nebylo možné spustit program kontroly pravopisu. Prosím ujistěte se, že je " +"správně nastaven a obsažen v proměnné PATH." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Zdá se, že program kontroly pravopisu zhavaroval." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Vystřihnout vybraný text a přesunout ho do schránky" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Vložit dříve zkopírovaný nebo vystřižený obsah stránky" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Použijte tento příkaz ke kopírování aktuálně vybraného textu do schránky " +"systému." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopírovat jako &HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Použijte tento příkaz ke kopírování aktuálně vybraného textu jako HTML do " +"schránky systému." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Uložit současný dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Vrátit zpět poslední úpravy" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Vrátit zpět poslední operaci návratu úprav" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "Zalomit slova v do&kumentu" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Použijte tento příkaz k zalomení všech řádek současného dokumentu jež jsou " +"delší než šířka aktuálního ohledu tak, aby se do pohledu vešli. " +"<br>" +"<br> Toto je statické zalamování slov, což znamená, že není aktualizované pokud " +"se změní velikost pohledu." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "Odsaz&ování" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Použijte toto pro odsazení vybraného bloku textu. " +"<br>" +"<br>Můžete v dialogu nastavení určit zda mají být zohledňovány a používány " +"tabulátory nebo zda budou nahrazeny mezerami." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "Z&pětné odsazení" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Toto použijte ke zrušení odsazení vybraného bloku textu." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "Smazat od&sazení" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Použijte tuto funkci k vyčištění odsazení vybraného textového bloku (pouze " +"tabulátory/mezery) " +"<br>" +"<br>V dialogu nastavení můžete nastavit zda-li mají být zohledňovány a požívány " +"tabulátory nebo zda mají být nahrazeny mezerami." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "Z&arovnání" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&omentář" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Tento příkaz zakomentuje aktuální řádek nebo vybraný blok textu. <BR><BR>" +"Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu syntaktického " +"zvýrazňování daného jazyka." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Odstranit ko&mentář" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Tento příkaz zruší zakomentování aktuálního řádku nebo vybraného bloku textu. " +"<BR><BR>Znaky použité k zakomentování jsou definovány v rámci schématu " +"syntaktického zvýrazňování daného jazyka." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Režim pouze pro čtení" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Zakmnout/odemknout dokument pro zápis" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Velká písmena" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Převést výběr na velká písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen " +"žádný text)." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Malá písmena" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Převést výběr na malá písmena (nebo znak vpravo od kurzoru, pokud není označen " +"žádný text)." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Velká počáteční písmena" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Převést výběr na počáteční velká písmena (nebo slovo vpravo od kurzoru, pokud " +"není označen žádný text)." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Spojit řádky" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Vytisknout aktuální dokument." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Znovu načís&t" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Obnovit současný dokument z disku." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Uložit současný dokument na disk a pojmenovat dle volby uživatele." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Tento příkaz otevře dialog a nechá vás vybrat řádku, na kterou chcete přesunou " +"kurzor." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "Nastavit e&ditor..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Nastavit různé aspekty tohoto editoru." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "Z&výraznění" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Zde si můžete vybrat jak bude současný dokument zvýrazňovaný." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Typ sou&boru" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "&Schéma" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "Od&sazování" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "E&xportovat do HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Tento příkaz umožňuje exportovat současný dokument s veškerou informací o " +"zvýrazňování do HTML dokumentu." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Vybrat celý text současného dokumentu." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "" +"Jestliže jste v současném dokumentu něco vybrali, pak bude tento výběr zrušen." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Zvětšit písmo" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Zvětší velikost zobrazovaného písma." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmenšit písmo" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Zmenší velikost zobrazovaného písma." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Režim bl&okového výběru" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Tento příkaz umožní přepnutí mezi normální (řádkovým) a blokovým módem výběru." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Rež&im přepisování" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Vyberte si zda chcete aby text, který vkládáte, má být vkládán do nebo má " +"přepisovat stávající text." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dynamické lámání slov" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indikátory dynamického lámání slov" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "Vypnut&o" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Nás&ledovat čísla řádek" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "Vždy z&apnuto" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Zobrazit značky sklá&dání" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Můžete si vybrat zda mají být, v případě povoleného skládání kódu, zobrazovány " +"značky skládání" + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Skrýt značky sklá&dání" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Ukázat pruh s &ikonami" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Ukázat/skrýt pás s ikonami<BR><BR> Okraj ikon zobrazuje například symbol " +"záložek." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Skrýt pruh s &ikonami" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Zobrazovat čís&la řádek" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "Zobrazit/skrýt čísla řádek na levé straně pohledu." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Skrýt čís&la řádek" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Zo&brazit značky na posuvnících" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Zobrazit/skrýt značky na svislém posuvníku<BR><BR> Značky zobrazují například " +"symboly záložek." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "S&krýt značky na posuvnících" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Zobrazit značky statického lá&mání slov" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Skrýt značky statického lá&mání slov" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Přepnout na příkazovou řádku" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Zobrazit/skrýt příkazovou řádku vespod pohledu." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Kon&ec řádku" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "" +"Vyberte si, jaké budou používány znaky ukončování řádků při ukládání dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "Kódová&ní" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Přesunout slovo doleva" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Vybrat znak doleva" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Vybrat slovo doleva" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Přesunout slovo doprava" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Vybrat znak doprava" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Vybrat slovo doprava" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Přesunout na začátek řádku" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Přesunout na začátek dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Vybrat do začátku řádku" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Vybrat do začátku dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Přesunout na konec řádku" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Přesunout na konec dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Vybrat do konce řádku" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Vybrat do konce dokumentu" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Vybrat předcházející řádek" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Posun o řádku nahoru" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Přejít na následující řádek" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Přejít na předchozí řádek" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Přesunout znak doprava" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Přesunout znak doleva" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Vybrat následující řádek" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Posun o řádku dolů" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Posun o jednu stránku nahoru" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Vybrat stránku nahoru" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Přesunout se na začátek pohledu" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Označit do začátku pohledu" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Posun o jednu stránku dolů" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Vybrat stránku dolů" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Přesunout se na konec pohledu" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Označit do konce pohledu" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Přesunout se na odpovídající závorku" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Vybrat do odpovídající závorky" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Zaměnit znaky" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Smazat řádek" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Smazat slovo doleva" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Smazat slovo doprava" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Smazat následující znak" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Sbalit vrchní úroveň" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Rozbalit vrchní úroveň" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Sbalit jednu místní úroveň" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Rozbalit jednu místní úroveň" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Zobrazit místní strom složeného kódu" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " OVR " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " INS " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " R/O " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Řádek: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Sloupec: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Přepsat soubor" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Exportovat soubor do HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Normální text" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Atribut %2 není adresován symbolickým názvem" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 nemá symbolický název<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<B>%1</B>: zastaralá syntaxe. Kontext %2 není adresován symbolickým názvem" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Parser syntaktického zvýrazňování pro Kate" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Toto zvýrazňování bude vypnuto, protože došlo k chybě při syntaktické analýze " +"popisu zvýrazňování" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Klíčové slovo" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Datový typ" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimální/Hodnota" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Celé číslo (Base-N)" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Plovoucí řádová čárka" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Jiné" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Upozornění" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funkce" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Značka regionu" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "Styl C" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Styl Python" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "Styl XML" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "C styl S&S" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režim musí být nejméně 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Takové zvýrazňování neexistuje '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Chybějící argument. Použití: %1 <hodnota>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Převod argumentu '%1' na celé číslo se nezdařil." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Šířka musí být alespoň 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Sloupec musí být alespoň 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Řádek musí být alespoň 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "V dokumentu neexistuje tolik řádků" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Použití: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Chybný argument '%1'. Použití: %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Neznámý příkaz '%1'" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "" + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"Provedeno 1 nahrazení\n" +"Provedeny %n nahrazení\n" +"Provedeno %n nahrazení" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "S&kládání kódu" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Jiné" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Zdroje" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardware" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Konfigurace Apache" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Konfigurace" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR Assembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Assembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Značky" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripty" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "ChangeLog" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE soubor" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian Changelog" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian Control" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E jazyk" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "Email" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Databáze" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Věda" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake Script" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI soubory" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "Progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R skript" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM specifikace" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "Konfigurace WINE" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (ladění)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul doplňování slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavit modul doplňování slov" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu využít slovo nahoře" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu využít slovo dole" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Rozbalit seznam doplnění" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shellové dokončování" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatické rozbalení doplnění" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automaticky zobrazovat &seznam doplnění" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Zobrazit doplnění &pokud má slovo alespoň" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "písmen." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Jako výchozí povolit doplňování pomocí vyskakovacího okna. Vyskakovací okno lze " +"vypnout v nabídce 'Nástroje'." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Nastavení, při jaké délce slova se má aktivovat doplňování." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Vložit soubor..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Zvolte soubor k vložení" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Není možné nahrát soubor:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba při vkládání souboru" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "" +"<p>Soubor <strong>%1</strong> neexistuje nebo jej nelze číst, ukončuji." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Není možné otevřít soubor <strong>%1</strong>, ukončuji." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Soubor <strong>%1</strong> nic neobsahuje." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datové nástroje" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupné)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datové nástroje jsou dostupné pouze je-li vybrán text nebo kliknete-li pravým " +"tlačítkem myši nad slovem. Nejsou-li datové nástroje nabízeny ani když je " +"vybrán text, pak je nutné je nainstalovat. Některé datové nástroje jsou " +"součástí balíku KOffice." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Hledat postupně" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Hledat postupně pozpátku" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Možnosti hledání" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začátku" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Nezdařené postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Hledat postupně pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Nezdařené postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Nezdařené opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nezdařené opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Vícenásobné opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Nezdařené vícenásobné opakované postupné hledání pozpátku:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Následující nález postupného hledání" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Předchozí nález postupného hledání" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastavit automatické záložky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upravit položku" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Vzo&rek:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimální porovnávání" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maska sou&boru:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n" +"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Vzo&rky" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzorek" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME typy" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Masky souborů" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity." + +#~ msgid "" +#~ "_: Language\n" +#~ "Wikimedia" +#~ msgstr "Wikimedia" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..bcb6d375efc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,82 @@ +# translation of kcmshell.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:06+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Vypsat dostupné moduly" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Konfigurační modul k otevření" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Určit jazyk" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" +msgstr "Pohltí modul s tlačítky v okně s ID <id>" + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" +msgstr "Pohltí modul bez tlačítek v okně s ID <id>" + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Nezobrazovat hlavní okno" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "Ovládací modul KDE" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Nástroj pro spuštění jednotlivých ovládacích modulů" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "(c) 1999-2004, vývojáři KDE" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Správce" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Jsou dostupné tyto moduly:" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "Žádný dostupný popis" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Nastavit - %1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..94b8e3aa4b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -0,0 +1,10970 @@ +# translation of kdelibs.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2007. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005, 2006. +# translation of kdelibs.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:52+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Výběr editoru" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Prosím vyberte si výchozí komponentu pro úpravu textu, která bude používána " +"touto aplikací. Vyberete-li <B>Výchozí nastavení systému</B>" +", pak aplikace bude zohledňovat změny vašeho nastavení v Ovládacím centru. " +"Všechny ostatní volby toto nastavení zruší." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Certifikát" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternativní zkratka:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Primární zkratka:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Aktuálně nastavená zkratka nebo zkratka, kterou zadáváte, se zobrazí zde." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Zrušit zkratku" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Více-klávesový režim" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Povolit zadání víceklávesových zkratek" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Zaškrtnutím tohoto tlačítka povolíte zadávání víceklávesových zkratek, které se " +"skládají ze sekvence až 4 kláves. Například můžete přiřadit \"Ctrl+F,B\" " +"tučnému písmu nebo \"Ctrl+F,U\" podtrženému písmu." + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Soubor" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "H&ra" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ú&pravy" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Tah" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Po&hled" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "Pře&jít" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Záložky" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Nástroje" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastav&ení" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Zkratka:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Neznámé slovo:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b>.</p>\n" +"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" +".</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Toto slovo je považováno za neznámé, protože neodpovídá žádné položce v " +"právě používaném slovníku. Možná je to také slovo v cizím jazyce.</p>\n" +"<p>Pokud je slovo napsáno správně, můžete je <b>přidat do slovníku</b>" +". Pokud jej nechcet přidávat, ale chcete jej ponechat nezměněné, stiskněte <b>" +"Ignorovat</b> nebo <b>Ignorovat vše</b>.</p>\n" +"<p>Pokud je ovšem slovo špatně napsáno, můžete se pokusit pro něj najít vhodnou " +"náhradu v seznamu níže. Pokud náhradu nenajdete, můžete ji stále zapsat do " +"textového políčka níže a zvolit <b>Nahradit</b> nebo <b>Nahradit vše</b>.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "<b>misspelled</b>" +msgstr "<b>chybně napsáno</b>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Neznámé slovo" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jazyk:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Zde vyberte jazyk kontrolovaného dokumentu.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." +msgstr "... <b>chybně napsané</b> slovo zobrazené v kontextu ..." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Výňatek z textu ukazující slovo v jeho kontextu." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Zde můžete vidět ukázku textu zobrazující neznámé slovo v jeho kontextu. " +"Pokud tato informace není dostatečná pro výběr vhodného slova jako náhrady, " +"můžete kliknout do dokumentu, který kontrolujete, přečíst si větší část a poté " +"vrátit k dokončení kontroly.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Přidat do slovníku" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Toto slovo je považováno za neznámé, protože není obsaženo ve slovníku. " +"<br>\n" +"Klikněte sem, pokud si myslíte, že neznámé slovo není chybně napsáno a vy si " +"jej nepřejete znovu v budoucnu kontrolovat. Pokud jej chcete ponechat tak, jak " +"je, a nepřidávat do slovníku, klikněte na <b>Ignorovat</b> popř. <b>" +"Ignorovat vše</b>.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Nahradit vš&e" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klikněte sem pro nahrazení všech výskytů neznámého slova textem zadaným do " +"vstupního pole nahoře vlevo.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Navrhovaná slova" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Seznam návrhů" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p> Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste zkontrolovat, zda je pro " +"něj dostupná oprava a pokud je, kliknout na ni. Pokud žádné ze slov v seznamu " +"není vhodnou náhradou, můžete zapsat správné slovo do vstupního pole výše.</p>\n" +"<p>K opravě tohoto slova klikněte na <b>Nahradit</b>" +", pokud si přejete opravit pouze tento výskyt nebo na <b>Nahradit vše</b> " +"pro nahrazení všech výskytů.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "Na&hradit" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klikněte sem pro nahrazení tohoto výskytu neznámého slova textem zadaným do " +"vstupního pole nahoře vlevo.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Na&hradit za:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p> Pokud je neznámé slovo chybně napsáno, měli byste sem zapsat správné slovo " +"nebo jej vybrat ze seznamu níže.</p>\n" +"<p>K opravě tohoto slova klikněte na <b>Nahradit</b>" +", pokud si přejete opravit pouze tento výskyt nebo na <b>Nahradit vše</b> " +"pro nahrazení všech výskytů.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klikněte sem pro ponechání tohoto výskytu slova tak, jak je.</p>\n" +"<p>Tato akce je užitečná, pokud je slovo akronymem, cizím slovem nebo jiným " +"neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnorovat všechny" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" +"\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Klikněte sem pro ponechání všech výskytů slova tak, jak jsou.</p>\n" +"<p>Tato akce je užitečná, pokud je slovo akronymem, cizím slovem nebo jiným " +"neznámým slovem, které nechcete přidat do slovníku.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "Navrhno&ut" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 +#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Anglický" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Výběr jazyka" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Rámec" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "Chyby v JavaScriptu" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Tento dialog vám poskytuje oznamování a detaily o chybách ve skriptech, které " +"se vyskytují na webových stránkách. V mnoha případech se jedná o chybu autora " +"webových stránek. V některých případech je zase chyba na straně programátorů " +"Konqueroru. V prvním případě kontaktujte správce webových stránek, jinak prosím " +"nahlaste chybu na http://bugs.kde.org. Příklad ilustrující chybu je vítán." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "V&yprázdnit" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Informace o dokumentu" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titulek:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Poslední změna:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Kódování dokumentu:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP hlavičky" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Vlastnost" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Toto je výchozí jazyk pro kontrolu pravopisu. Rozbalovací nabídka obsahuje " +"všechny slovníky existujících jazyků." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Po&volit kontrolu pravopisu na pozadí" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Přeskakovat slova psaná velkými písmen&y" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Přes&kakovat spojená slova" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Výchozí jazyk:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignorovat následující slova" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automatická oprava" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Další domény pro procházení" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Odstraněno v KDE 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl,Klára Cihlářová,Jakub Friedl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org,koty@seznam.cz,jfriedl@suse.cz" + +#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Nastavit" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Nastavit" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Změnit" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "Z&měnit" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnání" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Strana" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Ohraničení" + +#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientace" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "Šíř&ka" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Výška" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "Výšk&a" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Mezery" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Horizontální" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Vertikální" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Vpravo" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Vlevo" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Na střed" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Nahoře" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Dole" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Dole" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Smazat vše" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Vyprázdnit vše" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Exportovat" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Zvětšení" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Zvětšení..." + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "URL má chybný formát" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Znaková sada:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Upozornění" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Uložit soubor" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Obsah" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "Informace o aplikaci" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "Informace o &aplikaci" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "&Informace o aplikaci" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Nepojmenovaný" + +#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Zapnout" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Vypnout" + +#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Použít" + +#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Soubor" + +#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "Zaho&dit" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Zahodit" + +#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Úpravy" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "M&ožnosti" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Pohled" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "U&končit" + +#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Ukončit" + +#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "U&končit" + +#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Obnovit" + +#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Nové okno..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Nové o&kno..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Nové okno" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Nová hra" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Nová hra" + +#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Otevřít..." + +#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otevřít..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "&Vyjmout" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "&Vyjmout" + +#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Písmo" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Barva &textu" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Barva &pozadí" + +#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" + +#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Uložit" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Uložit j&ako..." + +#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "&Tisknout..." + +#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Lituji" + +#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Změnit" + +#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "&Smazat" + +#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Skloněné" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Roman" + +#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informace" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Na výšku" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Na šířku" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "připojen lokálně" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Listovat..." + +#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 +#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 +#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" + +#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "Odeb&rat" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Vlastnosti..." + +#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Vlastnosti" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Start" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "St&op" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Velikost písma" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Písma" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "Pís&ma" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "O&bnovit" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Soubory" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovit" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Vzhled" + +#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Tisk" + +#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "pondělí" + +#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "úterý" + +#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "středa" + +#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "čtvrtek" + +#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "pátek" + +#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" + +#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "neděle" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "Aktualiz&ovat" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Nejlepší výsledky" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Nový pohled" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "V&ložit" + +#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Další" + +#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Předchozí" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 +#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Nahradit" + +#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "Na&hradit..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "Vý&chozí" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "O&bsah" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Otevřít nedávný" + +#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Ot&evřít nedávný" + +#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "&Najít..." + +#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "Najít &další" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Záložky" + +#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Přidat k záložkám" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "Upravit &záložky..." + +#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Kontrola pravopisu..." + +#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Zobrazovat hlavní na&bídku" + +#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 +#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Zobrazovat nás&trojovou lištu" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Zobrazovat &stavovou lištu" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "Nastavit &klávesové vazby..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "Nastav&ení..." + +#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Tuto zprávu již nezobrazovat" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Předchozí" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Následující" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Levá závorka" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Pravá závorka" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Hvězdička" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Plus" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Čárka" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Mínus" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Tečka" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Lomítko" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Dvojtečka" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Středník" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Menší" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Rovnítko" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Větší" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Otazník" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Levá závorka" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Zpětné lomítko" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Pravá závorka" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "Stříška" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Podtržítko" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Levé uvozovky" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Levá složená závorka" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Pravá složená závorka" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Vlnka" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apostrof" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "Ampersand (znak &)" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Vykřičník" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Procento" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Číselný znak" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Polotučné" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Lehké" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Lehké skloněné" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Polotučné skloněné" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Skloněné" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Book" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Book skloněné" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Přilepit" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Odlepit" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Žádná výchozí hodnota" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Vyhodnocovací chyba" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Chyba v rozsahu" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Chyba v odkazu" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Syntaktická chyba" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Chyba v typu" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "Chyba v URI" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Nedefinovaná hodnota" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null hodnota" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Neplatná základna odkazů" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Nelze najít proměnnou: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Base není objektem" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Syntaktická chyba v seznamu parametrů" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Výchozí pro systém (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Není možné obdržet vykonavatele KScriptu pro typ \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "Chyba KScript" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Nelze najít skript \"%1\"." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "Skripty KDE" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro video" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "Celoobrazovkový reži&m" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "Po&loviční velikost" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normální velikost" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dvojitá velikost" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Nelze načíst zdroj '%1'." + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Neznámý typ" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Neznámé pole" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Všechny" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Časté" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresa" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Vypnout automatické spuštění po přihlášení" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Potlačit existující položky" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Soubor s knihou adres <b>%1</b> nenalezen! Ujistěte se, že stará kniha adres " +"existuje a že k ní máte práva ke čtení." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Převod z Kab do Kabc" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Načtení zdroje '%1' selhalo!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Uložení zdroje '%1' selhalo!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Výběr zdroje" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Veřejný" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Soukromý" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrný" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Chyba v libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Seznam emailů" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "LockNull: Všechny zámky uspěly, ale žádné uzamčení nebylo provedeno." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Všechny zámky selhaly." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Preferovaný" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Domů" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Do práce" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Komunikátor" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Preferované číslo" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Hlas" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobilní" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Poštovní schránka" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Do auta" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax domů" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Fax do práce" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Nastavit distribuční seznamy" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vybrat emailovou adresu" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "Emailové adresy" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nový seznam..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Přejmenovat seznam..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Odstranit seznam" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Dostupní adresáti:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Preferovaný email" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Přidat položku" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Používat preferovaný" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Změnit email..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Odstranit položku" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nový distribuční seznam" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Prosím zadejte &název:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distribuční seznam" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Prosím změňte &název:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Smazat distribuční seznam '%1'?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Zvolení adresáti:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Zvolení adresáti v '%1':" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "Slečna" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "Pan" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "Paní" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "Pí." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "Jr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "Sr." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Doména:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Počítač:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP verze:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Limit velikosti:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Časový limit:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Dotaz na server" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtr:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymní" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Jednoduchá" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL mechanismus:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP dotaz" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Poštovní schránka" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Rozšířená informace o adrese" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Ulice" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Město" + +#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "PSČ" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Země" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Štítek" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Preferovaná" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domácí" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Mezinárodní" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Poštovní" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Balík" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Domů" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Do práce" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Preferovaná adresa" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Nelze otevřít soubor se zámkem." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Adresář '%1' je uzamčen aplikací '%2'.\n" +"Pokud se domníváte, že to není v pořádku, odstraňte soubor zámku z '%3'" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "Odemčení selhalo. Soubor se zámkem je vlastněn jiným procesem: %1 (%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Nelze uložit zdroj %1, protože je uzamčen." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Zvolit adresáta" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Vybrané" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nový seznam" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Změnit email" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Prosím zadejte název:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Formát vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Popis není dostupný." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Unikátní identifikátor" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formátované jméno" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Jméno" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Další jména" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Tituly (před)" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Tituly (za)" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Přezdívka" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Datum narození" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Domů: ulice" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Domů: město" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Domů: stát" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Domů: PSČ" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Domů: země" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Domů: popisek" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Pracovní: ulice" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Pracovní: město" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Pracovní: stát" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Pracovní: PSČ" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Pracovní: země" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Pracovní: popisek" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domů" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon do práce" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobil" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax do práce" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon do auta" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "Emailová adresa" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Poštovní klient" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Časová zóna" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Zeměpisná pozice" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titul" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Role" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identifikátor produktu" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Datum revize" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Třídící řetězec" + +#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Bezpečnostní třída" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Vstupní soubor" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Vypisovat data v UTF-8 místo lokálního kódování" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "" +"Vypsat ID nabídky, která\n" +"obsahuje aplikaci" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Vypsat název nabídky (záhlaví), která\n" +"obsahuje aplikaci" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Zvýraznit položku v nabídce" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Nekontrolovat aktuálnost databáze Sycoca" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "ID položky nabídky k nalezení" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Nelze zvýraznit položku nabídky '%1'." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"Nástroj KDE pro dotazování nabídky.\n" +"Tento nástroj je užitečný pro nalezení, v které nabídce se nachází určitá " +"aplikace.\n" +"Volbu --highlight lze použít k vizuálnímu zvýraznění umístění určité aplikace " +"KDE v nabídce." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "KDE menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "Musíte zadat ID aplikaci, jako např. 'kde-konsole.desktop'" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Musíte zadat jedno z --print-menu-id, --print-menu-name nebo --highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Položka nabídky '%1' neexistuje." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Položka nabídky '%1' nebyla nalezena." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Staré jméno hostitele" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Nové jméno hostitele" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Chyba: proměnná prostředí HOME není nastavena.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Chyba: proměnná prostředí DISPLAY není nastavena.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDE: Neměňte jméno hostitele" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Informuje KDE o změně jména hostitele" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Zkontrolovat databázi Sycoca pouze jednou" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "KDE démon" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "KDE démon - spouští v případě potřeby aktualizaci Sycoca databáze" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Chyba při vytváření databáze '%1'\n" +"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk " +"zaplněn.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Chyba při zápisu do databáze '%1'\n" +"Zkontrolujte, zda jsou správně nastavená oprávnění k adresáři a zda není disk " +"zaplněn.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Neoznamovat aplikacím aktualizaci" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Zakázat postupnou aktualizaci, znovu vše načíst" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Zkontrolovat časová razítka souborů" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Zakázat kontrolu souborů (nebezpečné)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Vytvořit globální databázi" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Provést pouze testovací sestavení nabídky" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Sledovat ID nabídky kvůli ladění" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Tichý provoz - bez oken a stderr" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Zobrazovat informace o průběhu (i s tichým režimem)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Vytvořit vyrovnávací paměť konfigurace systému." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Znovu načítám nastavení KDE, prosím vyčkejte..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "Správce nastavení KDE" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Přejete si znovu načíst nastavení KDE?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Nenačítat znovu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informace o nastavení znovu úspěšně načteny." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Nástrojo&vé pohledy" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "Režim MDI" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Režim s v&rchním oknem" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Režim z&anořených oken" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Režim se zá&ložkami" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "Režim I&DEAL" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "Nástrojové &doky" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Přepnout horní dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Přepnout levý dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Přepnout pravý dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Přepnout spodní dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Předchozí nástrojový pohled" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Následující nástrojový pohled" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Zobrazit '%1'" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Skrýt %1" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Okno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Uvolnit" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Přichytit" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operace" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Z&avřít vše" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimalizovat vše" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "Režim &MDI" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "D&laždice" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "U&spořádat okna do kaskády" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "&Maximalizovaná okna do kaskády" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Roztáhnout s&visle" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Roztáhnout vodorovně" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Dlaždice z &nepřekrývajících se" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Dlaždice z &překrývajících se" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Svislé dlaždic&e" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "Přic&hytit/uvolnit" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "beze jména" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Změnit v&elikost" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimalizovat" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aximalizovat" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maximalizovat" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimalizovat" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "Přesun&out" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "Změnit ve&likost" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Uvolnit" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Překrýt" + +#: kdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Knihovna %1 neposkytuje funkci %2." + +#: kdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Knihovna %1 neposkytuje KDE-kompatibilní továrnu." + +#: kdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Soubory s knihovnami pro \"%1\" nenalezeny." + +#: kdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Vyskytla se chyba v nastavení meziprocesové komunikace pro prostředí KDE. " +"Zpráva vrácená systémem byla:\n" +"\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Prosím zkontrolujte, zda běží program \"dcopserver\"!" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Chyba DCOP komunikace (%1)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Použít displej X-serveru 'displayname'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Použít displej QWS 'displayname'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Obnovit aplikaci pro daný 'sessionId'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Umožní aplikaci vytvořit privátní mapu barev\n" +"pro 8-bitové obrazovky" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Omezí počet barev alokovaných v krychli\n" +"barev na 8-bitové obrazovce,\n" +"používá-li aplikace specifikaci barev\n" +"pomocí QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "sdělí Qt, aby si nikdy nepřivlastňovalo myš nebo klávesnici" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"běží-li pod ladícím programem, tak může způsobit\n" +"implicitní -nograb, k potlačení použijte -dograb" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "přepíná synchronní mód pro ladění" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "určuje písmo aplikace" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"nastavuje výchozí barvu pozadí\n" +"a paletu aplikace (jsou spočítány\n" +"světlé a tmavé odstíny)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "nastavuje výchozí barvu popředí aplikace" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "nastavuje výchozí barvu tlačítek" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "nastavuje jméno aplikace" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "nastavuje titulek aplikace (záhlaví)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"přinutí aplikaci používat zobrazování v pravých barvách\n" +"na 8-bitové obrazovce" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"nastaví vstupní metodu XIM (X Input Method). Možnými\n" +"hodnotami jsou onthespot, overthespot, offthespot\n" +"a root" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "nastavit XIM server" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "zakázat XIM server" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "vynutí běh aplikace jako QWS server" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "obrátí celé rozvržení widgetů" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Použít 'caption' jako jméno v titulku okna" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Použít 'icon' jako ikonu aplikace" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Použít 'icon' jako ikonu v titulku okna" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Použít alternativní konfigurační soubor" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Použít DCOP server daný parametrem 'server'" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Deaktivovat ošetření pádů, aby se uchovávaly core dumpy" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Počká na WM_NET kompatibilního správce oken" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "nastavuje GUI styl aplikace" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"nastavuje geometrii klienta hlavního widgetu - viz man X pro formát argumentů" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Styl %1 nebyl nalezen.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "změněný" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Nelze spustit Centrum nápovědy" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nelze spustit Centrum nápovědy:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Nelze spustit poštovní aplikaci" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nelze spustit poštovní aplikaci:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Nelze spustit prohlížeč" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nelze spustit prohlížeč:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Není možné se zaregistrovat pomocí DCOP.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Nebylo možné se připojit k programu KLauncher přes DCOP.\n" + +#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Pracovní plocha %1" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Konfigurace nebude uložena.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Konfigurační soubor \"%1\" není určen k zápisu.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Prosím kontaktujte správce svého systému." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Neznámý přepínač '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "'%1' chybí." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"Autoři aplikace %1\n" +"%2" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Tato aplikace byla napsána někým, kdo chce zůstat v anonymitě." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Prosím použijte http://bugs.kde.org pro nahlašování chyb.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Prosím nahlašujte chyby na %1.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Neočekávaný argument '%1'." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"K získání seznamu dostupných voleb příkazové řádky použijte přepínač --help." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[přepínače]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-přepínače]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Použití: %1 %2\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Obecné přepínače" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Zobrazit nápovědu k přepínačům" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Zobrazit %1 konkrétních přepínačů" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Zobrazit všechny přepínače" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Zobrazit informaci o autorech" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Zobrazit informaci o verzi" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Zobrazit informaci o licenci" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Konec přepínačů" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1-přepínače" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Přepínače:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumenty:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "Soubory/URL otevřené aplikací budou po použití smazány" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<neznámý socket>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<prázdné>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<prázdný unixový socket>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Diagnostika klávesových zkratek Dr. Kolizňáka" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "Vyp&nout automatickou kontrolu" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Akcelerátory změněny</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Akcelerátory odstraněny</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Akcelerátory přidány (pouze pro informaci)</h2>" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Vložit výběr" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Zrušit výběr" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Smazat slovo zpět" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Smazat slovo dopředu" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 +#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Najít" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Najít další" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Najít předchozí" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigace" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "End" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Začátek řádku" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Konec řádku" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Předchozí" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Další" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Přejít na řádek" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Přidat záložku" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Zvětšit" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Zmenšit" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Nahoru" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Kontext místní nabídky" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Zobrazovat hlavní nabídku" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "O slovo zpět" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "O slovo vpřed" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktivovat následující kartu" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktivovat předchozí kartu" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Celoobrazovkový režim" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Co je toto" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Doplňování textu" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Předchozí odpovídající položka" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Další odpovídající položka" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Doplňování části textu" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Předchozí položka v seznamu" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Další položka v seznamu" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "Muharrama" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "Safara" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "R. Awala" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "R. Thaania" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "J. Awala" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "J. Thaania" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "Rajaba" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "Sha`bana" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "Ramadanu" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "Shawwala" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "Qi`daha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "Hijjaha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awala" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaania" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awala" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaania" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`daha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjaha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +msgstr "Czech" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "led" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "úno" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "bře" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "dub" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "kvě" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "čen" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "čec" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "srp" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "zář" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "říj" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "lis" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "pro" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "leden" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "únor" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "březen" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "duben" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "květen" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "červen" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "červenec" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "srpen" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "září" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "říjen" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "listopad" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "prosinec" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "led" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "úno" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "bře" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "dub" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "kvě" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "čen" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "čec" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "srp" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "zář" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "říj" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "lis" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "pro" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "ledna" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "února" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "března" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "dubna" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "května" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "června" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "července" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "srpna" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "září" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "října" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "listopadu" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "prosince" + +#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "odp." + +#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "dop." + +#: kdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Další" + +#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "žádná chyba" + +#: kdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "rodina adres pro nodename není podporovaná" + +#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "dočasné selhání při překladu jména" + +#: kdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "neplatná hodnota pro 'ai_flags'" + +#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "nezotavitelné selhání při překlade jména" + +#: kdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "'ai_family' není podporovaná" + +#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "selhání alokace paměti" + +#: kdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "není asociovaná žádná adresa s nodename" + +#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "jméno nebo služba není známé " + +#: kdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "servname není podporované pro ai_socktype" + +#: kdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "'ai_socktype' není podporované" + +#: kdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "systémová chyba" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Znovu" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Vlastnosti" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Popředí" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Pobaltí" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Střední Evropa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Zjednodušená čínština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradiční čínština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 +#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Korejština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 +#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Západní Evropa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Severní Saami" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vietnamština" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Jihovýchodní Evropa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Koš" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Dosáhli jste konce seznamu\n" +"odpovídajících položek.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Doplnění není jednoznačné, je dostupná více\n" +"než jedna odpovídající položka.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Neexistuje žádná odpovídající položka.\n" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>Díky práci překladatelských týmů po celém světě je KDE překládáno do mnoha " +"různých jazyků.</p>" +"<p>Stránky českého týmu se nacházejí na adrese <A " +"HREF=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org/</A>" +". Připojte se k nám!</p>" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Pro tento program nebyly specifikovány žádné licenční podmínky.\n" +"Prosím prohlédněte si dokumentaci nebo zdrojové texty,\n" +"chcete-li se dozvědět o licenčních podmínkách.\n" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Tento program je distribuován za podmínek %1." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "po" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "út" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "st" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "čt" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "pá" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "so" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "ne" + +#: kdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "Klient NEC SOCKS" + +#: kdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Klient Dante SOCKS" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Adresář, do kterého vygenerovat soubory" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Vstupní kcfg XML soubor" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Soubor s volbami pro generování kódu" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "Kompilátor .kcfg souborů" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "KConfig kompilátor" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "požadovaná rodina nepodporovaná tímto hostitelem" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "neplatné příznaky" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "požadovaná rodina není podporovaná" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "požadovaná služba nepodporovaná tímto typem socketu" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "požadovaný typ socketu nepodporovaný" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "systémová chyba: %1" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "požadavek byl zrušen" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "žádná chyba" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "vyhledání jména selhalo" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresa již používána" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "socket je již propojen" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "socket je již vytvořen" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "socket není propojen" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "socket nebyl vytvořen" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operace by blokovala" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "spojení aktivně odmítnuto" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "spojení vypršelo" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operace již probíhá" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "nastala síťová chyba" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operace není podporována" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "čas na operaci vypršel" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "nastala neznámá/neočekávaná chyba" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "vzdálený hostitel uzavřel spojení" + +#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Neznámá rodina %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Sdílet nový obsah" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Jméno:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Verze:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Verze:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licence:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Jazyk:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "URL náhledu:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Souhrn:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Prosím zadejte jméno." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Nalezeny staré informace pro odeslání; vyplnit pole?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Vyplnit" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Nevyplňovat" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem '%1' již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Chyba při analýze seznamu poskytovatelů." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Získat nový obsah" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Nejlépe hodnoceno" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Nejvíce stáhnutí" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Poslední" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Verze" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Hodnocení" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Stažení" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Datum vydání" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Instalovat" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Jméno: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licence: %3\n" +"Verze: %4\n" +"Uvolnění: %5\n" +"Hodnocení: %6\n" +"Stáhnutí: %7\n" +"Datum uvolnění: %8\n" +"Souhrn: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Náhled: %1\n" +"Příloha: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instalace úspěšná." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Instalace" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalace selhala." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Náhled není dostupný." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Stáhnout nové - %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Nový obsah úspěšně nainstalován." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Instalace nového obsahu se nezdařila." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nelze vytvořit soubor pro odeslání." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Soubory pro vystavení byly vytvořeny dne:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Datový soubor: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Obrázek s náhledem: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Informace o obsahu: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Tyto soubory nelze odeslat.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Uvědomte si, že kdokoliv k nim bude mít přístup." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Odeslat soubory" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Prosím odešlete soubory ručně." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informace o odeslání" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "Ode&slat" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Nový obsah úspěšně odeslán." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Stáhnout nový obsah" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Nastala chyba ve staženém archívu se zdrojem. Možnou příčinou je poškození " +"archívu nebo jeho neplatná adresářová struktura." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Chyba při instalaci zdroje" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Žádné klíče nenalezeny." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Ověření z neznámého důvodu selhalo." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Ověření kontrolního součtu selhalo, archív může být poškozen." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Podpis je chybný, archív může být poškozen nebo pozměněn." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Podpis je platný, ale nedůvěryhodný." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Podpis je neznámý." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "Zdroj byl podepsán klíčem <i>0x%1</i>, patřícím <i>%2 <%3></i>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nastal problém se zdrojem, který jste si stáhli. Chyby: <b>%1</b> " +"<br>%2 " +"<br> " +"<br>Instalace zdroje se <b>nedoporučuje</b>. " +"<br>" +"<br>Přejete si pokračovat v instalaci?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematický soubor se zdrojem" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Stiskněte OK k instalaci.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Platný zdroj" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Podepsání z neznámého důvodu selhalo." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Neexistují klíče použitelné pro podepisování, nebo jste nezadali správné " +"heslo.\n" +"Pokračovat bez podepsání zdroje?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nelze spustit <i>gpg</i> a získat dostupné klíče. Ujistěte se, že je <i>" +"gpg</i> nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zadejte heslo pro klíč <b>0x%1</b>, který patří" +"<br> <i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nelze spustit <i>gpg</i> a ověřit soubor. Ujistěte se, že je <i>gpg</i> " +"nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Vybrat klíč k podepsání" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Klíč pro podepsání:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nelze spustit <i>gpg</i> a podepsat soubor. Ujistěte se, že je <i>gpg</i> " +"nainstalováno, jinak nebude ověřování stažených zdrojů možné.</qt>" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Získat nový obsah:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Zobrazit pouze média tohoto typu" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Seznam poskytovatelů k použití" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Poskytovatelé nového obsahu" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Prosím zvolte jednoho z poskytovatelů níže:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Není vybrán poskytovatel." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistit hledání" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hledat:" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Zde můžete aktivně interaktivně vyhledávat názvy zkratek (např. Kopírovat) nebo " +"kombinace kláves (např. Ctrl+C)." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Zde máte přehled vazeb kláves, tj. asociace mezi akcemi (např. 'Kopírování'), " +"které jsou zobrazeny v levém sloupci a příslušnými klávesami nebo jejich " +"kombinacemi (např. CTRL+V) zobrazených v pravém sloupci." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Činnost" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Zkratka" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativní" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Zkratka pro vybranou činnost" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "Žád&ná" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Vybraná činnost nebude spojena se žádnou klávesou." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Výchozí" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "Nastaví výchozí klávesu pro danou akci. Doporučená volba." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "&Vlastní" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Tato volba dovoluje vytvořit vlastní klávesovou zkratku pro danou činnost " +"pomocí níže umístěných tlačítek." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Toto tlačítko je možné použít pro výběr nové klávesové zkratky. Jakmile na něj " +"kliknete, můžete stlačit kombinaci kláves, kterou chcete použít pro aktuálně " +"vybranou činnost." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Klávesové zkratky" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Výchozí klávesa:" + +#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Aby bylo možné používat klávesu '%1' jako zkratku, je nutné ji kombinovat s " +"klávesou Win, Alt, Ctrl nebo Shift." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Neplatná klávesová zkratka" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro činnost \"%2\".\n" +"Prosím zvolte si jedinečnou kombinaci kláves." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt se standardní zkratkou aplikace" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro standardní činnost \"%2\".\n" +"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt s globální zkratkou" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro globální činnost \"%2\".\n" +"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflikt zkratek" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Klávesová kombinace \"%1\" je již použita pro činnost \"%2\".\n" +"Přejete si ji přeřadit současné činnosti?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Přeřadit" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Nastavit zkratky" + +#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Uzavřít tuto záložku" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Vybrat oblast obrázku" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Prosím označte požadovanou oblast kliknutím a tažením myší:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Switch application language" +msgstr "nastavuje jméno aplikace" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Add fallback language" +msgstr "Výchozí jazyk:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Application language changed" +msgstr "Zvuky aplikací" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Primary language:" +msgstr "Výchozí jazyk:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Fallback language:" +msgstr "Výchozí jazyk:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Vytvořit ch&ybějící kombinace kořen/přípona" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Pov&ažovat spojená slova za pravopisné chyby" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Slovník:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kódování:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Mezinárodní Ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "Pro&gram:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Španělský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Dánský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Německý" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Německý (nový pravopis)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilská portugalština" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Polský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Ruský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovinský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovenský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Český" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Švédský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Švýcarská němčina" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litevské" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francouzský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Běloruský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Maďarský" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Výchozí pro ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Výchozí - %1 [%2]" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Výchozí pro ASpell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Výchozí - %1" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Kliknutím vyberete písmo" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Náhled vybraného písma" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Toto je náhled vybraného písma. Můžete jej změnit pomocí tlačítka " +"\"Vybrat...\"." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Náhled písma \"%1\"" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Toto je náhled písma \"%1\". Můžete jej změnit pomocí tlačítka \"Změnit...\"." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Lituji, není dostupná žádná informace.\n" +"Zadaný objekt KAboutData neexistuje." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utoři" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Prosím použijte <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"pro nahlašování chyb.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Prosím použijte <a href=\"mailto:%1\">%2</a> pro nahlašování chyb.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "Poděkování pa&tří" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "Přek&lad" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Licenční ujednání" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Zde si můžete vybrat písmo k použití." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Požadované písmo" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Změnit rodinu písma?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení rodiny písma." + +#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Písmo:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Styl písma" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Změnit styl písma?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení stylu písma." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Styl písma:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Změnit velikost písma?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Zaškrtněte toto políčko ke změně nastavení velikosti písma." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Zde si můžete zvolit rodinu písma." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Zde si můžete zvolit styl písma." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Normální" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Tučné" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Tučné skloněné" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativní" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Velikost písma" +"<br><i>pevná</i> nebo <i>relativní</i>" +"<br> vzhledem k prostředí" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Zde je možné přepnout zda bude použita pevná velikost písma nebo zdali-li se má " +"velikost písma dynamicky počítat a upravit podle velikosti prostředí (např. " +"velikost prvku rozhraní, velikost papíru)." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Zde si můžete zvolit velikost písma." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Žluťoučký kůň úpěl ďábelské ódy" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Toto je příklad textu ilustrující aktuální nastavení. Je možné jej upravit, aby " +"bylo možné vyzkoušet speciální znaky." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Aktuální písmo" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "D&ostupné:" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "Vy&brané:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicodový bod: U+%3" +"<br>(Desítkově: %4)" +"<br>(Znak: %5)</qt>" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabulka:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unicodový bod:" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Dotaz" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Znovu se nedotazovat" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "O '%1'" + +#: kdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: kdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatické" + +#: kdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Rozbalovací seznam" + +#: kdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Krátké automatické" + +#: kdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Rozbalovací seznam (automaticky)" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"Pracovní prostředí <b>KDE</b> je napsáno a spravováno KDE týmem, celosvětovou " +"sítí softwarových inženýrů, kteří se odevzdali vývoji <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">volného softwaru</a>." +"<br>" +"<br>Žádná skupina, společnost nebo organizace nemá kontrolu nad zdrojovým kódem " +"KDE. Každý příspěvek k projektu KDE je vítán." +"<br>" +"<br>K získání více informací o projektu KDE navštivte <a " +"href=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org</a>." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"<br>" +"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Software je možno neustále vylepšovat a tým KDE je k tomu připraven. Avšak vy, " +"uživatel, nám musíte sdělit, když něco nefunguje tak, jak by se očekávalo nebo " +"by mělo být uděláno lépe." +"<br>" +"<br>KDE má systém sledování chyb. Chcete-li tedy nahlásit chybu, navštivte <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"nebo použijte dialog \"Nahlásit chybu...\"." +"<br>" +"<br>Máte-li náměty na vylepšení, budeme rádi, pošlete-li nám svoje přání. " +"Ujistěte se však, že jste označili chybové hlášení jako \"Přání\"." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"for information on some projects in which you can participate." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"K tomu, abyste se stali členem KDE týmu, není zapotřebí být vývojářem softwaru. " +"Můžete se připojit k národním týmům, které překládají programy. Můžete vytvářet " +"grafiku, motivy, zvuky a lepší dokumentaci. Vy se rozhodněte!" +"<br>" +"<br> Navštivte <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A>" +", kde naleznete informace o některých projektech, kterých se můžete zúčastnit." +"<br>" +"<br>Potřebujete-li více informací nebo dokumentace, pak návštěva na <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A> " +"vám poskytne, co potřebujete." +"<br>" +"<br>České stránky o KDE se nacházejí na adrese <A " +"HREF=\"http://czechia.kde.org/\">http://czechia.kde.org/</A>" +". Přidejte se k nám!" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"<br>" +"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE je dostupné zdarma, ale jeho tvorba stojí peníze. " +"<br> " +"<br>Proto jsme vytvořili Asociaci KDE, neziskovou organizaci založenou v " +"Tuebingenu, Německo. Asociace KDE reprezentuje projekt v právních a finančních " +"záležitostech. Informace o Asociaci KDE najdete na webových stránkách <a " +"href=\"http://www.kde-ev.org\">http://www.kde-ev.org</a>. " +"<br> " +"<br>Tým KDE potřebuje finanční pomoc. Většina peněz je použita na krytí výdajů " +"spojených s prací na KDE. Jakákoliv finanční pomoc je vítána; darovat můžete " +"několika způsoby popsanými na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>. " +"<br>" +"<br>Předem děkujeme za váš příspěvek a podporu." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "Prostředí KDE. Verze %1" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "O prostředí &KDE" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "Nahlaste &chyby a přání" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "Připo&jte se k týmu KDE" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "Po&dpora KDE" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ano" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Zahodit změny" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "Stisknutím tohoto tlačítka zahodíte veškeré nedávné změny." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Uložit data" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "Neuklá&dat" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Neukládat data" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Uložit j&ako..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Uložit soubor pod jiným jménem" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikovat změny" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Stisknete-li tlačítko <b>Použít</b>, všechny vámi provedené změny\n" +"budou předány programu, ale dialog nebude uzavřen.\n" +"Používejte k vyzkoušení různých nastavení." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administrátorský reži&m..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Vstoupit do administrátorského režimu" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Po kliknutí na <b>Administrátorský režim</b> budete vyzváni k zadání hesla " +"správce systému (root), abyste mohli provést požadované změny." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Vyčistit vstupní pole" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Vyčistit vstupní editační pole" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "Nápo&věda" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Zobrazit nápovědu" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Uzavřít současné okno nebo dokument." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Nastavit všem položkám jejich výchozí hodnoty." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Předchozí" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Přejít zpět o jeden krok" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "&Vpřed" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Přejít vpřed o jeden krok" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Otevře tiskový dialog pro aktuální dokument" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "P&okračovat" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Pokračovat v činnosti" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Smazat položky" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Ukončit aplikaci" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Obnovit nastavení" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "Vlož&it" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Nas&tavit..." + +#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Najít" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Př&epsat" + +#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Prázdná strana" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Kontrola pravopisu během psaní zapnuta." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Kontrola pravopisu během psaní vypnuta." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Průběžná kontrola pravopisu" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Příliš mnoho chybně napsaných slov. Kontrola pravopisu během psaní byla " +"vypnuta." + +#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Žádný text!" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Úpravy zablokovány" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Úpravy povoleny" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Skrýt nástrojovou lištu" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Nástrojové lišty" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Týden %1" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Následující rok" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Předchozí rok" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Následující měsíc" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Předchozí měsíc" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Vyberte týden" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Vyberte měsíc" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Vyberte rok" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Vybrat dnešek" + +#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Nastavit zkratku" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- čárový oddělovač ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- oddělovač ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Nastavení nástrojových lišt" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Opravdu si přejete vrátit všechny nástrojové lišty této aplikace do výchozího " +"stavu? Změny budou provedeny okamžitě." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Obnovit nástrojové lišty" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "Nás&trojová lišta:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "D&ostupné činnosti:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Současné či&nnosti:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Změnit &ikonu..." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Tento element bude nahrazen elementy vnořené komponenty." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Sloučení>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Sloučení %1>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Toto je dynamický seznam akcí. Můžete jej přesouvat, ale odstraníte-li jej, " +"nebudete ho již moci vrátit zpět." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Seznam činností: %1" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Nedávné barvy *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Vlastní barvy *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "40 barev" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Barvy duhy" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Královské barvy" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Webové barvy" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Pojmenované barvy" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Není možné načíst X11 RGB barvy. Následující umístění souboru byly prohledány:\n" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "Přid&at k vlastním barvám" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Výchozí barva" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-výchozí-" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-nepojmenovaná-" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "&Domů" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "" +"Zobrazovat hlavní nabídku" +"<p>Znovu zobrazí hlavní nabídku, poté co byla skryta" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Skrýt hlavní na&bídku" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Skrýt hlavní nabídku" +"<p>Opět ji zobrazíte obvykle pomocí kontextové nabídky přes pravé tlačítko " +"myši." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Zobrazovat st&avovou lištu" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Zobrazovat stavovou lištu " +"<p>Zobrazovat lištu s informacemi vespod okna." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Skrýt st&avovou lištu" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "Skrýt stavovou lištu <p>Skryje lištu s informacemi vespod okna." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Uchovat heslo" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "O&věřit:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Měřič síly hesla:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Měřič síly hesla udává bezpečnost zadaného hesla. Pro zvýšení síly hesla " +"zkuste:\n" +" - použít delší heslo;\n" +" - použít směs velkých a malých písmen;\n" +" - použít spolu s písmeny čísla a symboly jako #." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Hesla se neshodují" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Vložil(a) jste dvě různá hesla. Prosím zkuste je zadat znovu." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Zadané heslo je slabé. Pro zvýšení síly hesla zkuste:\n" +" - použít delší heslo;\n" +" - použít směs velkých a malých písmen;\n" +" - použít spolu s písmeny čísla a zvláštní znaky.\n" +"\n" +"Chcete toto heslo přesto použít?" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Nízká síla hesla" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Heslo je prázdné" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Heslo musí obsahovat aspoň jeden znak.\n" +"Heslo musí obsahovat aspoň %n znaky.\n" +"Heslo musí obsahovat aspoň %n znaků." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Hesla se shodují" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Zkontrolovat pravopis" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "&Hotovo" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Vyčistit &historii" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Žádná další položka v historii." + +#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Listovat..." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "Z&kusit" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Stisknete-li tlačítko <b>OK</b>, budou všechny vámi\n" +"provedené změny zavedeny." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Přijmout nastavení" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Stisknete-li tlačítko <b>Použít</b>, všechny vámi provedené změny\n" +"budou předány programu, ale dialog nebude uzavřen.\n" +"Používejte k vyzkoušení různých nastavení." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Použít nastavení" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Získat nápovědu..." + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Nahor&u" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "&Dolů" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Poslat chybové hlášení" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Vaše emailová adresa. Pokud je špatná, použijte tlačítko 'Nastavit email' pro " +"její změnu." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Nastavit email..." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "Emailová adresa, na kterou je zasláno chybové hlášení." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Komu:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "Po&slat" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Poslat chybové hlášení." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Poslat toto chybové hlášení na %1." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Aplikace, pro kterou chcete poslat chybové hlášení - pokud nesouhlasí, použijte " +"nabídku 'Nahlásit chybu' u příslušné aplikace." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Aplikace: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Verze aplikace - prosím přesvědčte se, že není dostupná novější verze před tím, " +"než pošlete chybové hlášení." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "neurčená verze (chyba programátora!)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompilátor:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "Zá&važnost" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Kritická" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Vážná" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normální" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Přání" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Překlad" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "Před&mět: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Vložte text (pokud možno anglický), který si přejete odeslat jako chybové " +"hlášení.\n" +"Stisknete-li \"Poslat\", bude odeslána zpráva správci tohoto programu.\n" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"K odeslání chybové zprávy klikněte na tlačítko níže.\n" +"Toto otevře webový prohlížeč na adrese http://bugs.kde.org, kde najdete " +"formulář k vyplnění.\n" +"Tyto informace budou odeslány na server." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "Spustit průvodce chybovým h&lášením" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "neznámý" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Dříve než bude odeslána zpráva, je nutné uvést její předmět a popis." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Vybral(a) jste závažnost <b>Kritická</b>. Prosím uvědomte si, že tento " +"stupeň závažnosti je určen pouze chybám, které </p>" +"<ul>" +"<li>poškodí jiný software v systému (nebo celý systém)</li>" +"<li>způsobí závažnou ztrátu dat</li>" +"<li>zavádí bezpečnostní chybu do systému, na kterém je postižená aplikace " +"nainstalována</li></ul>\n" +"<p>Způsobuje Vámi nahlašovaná chyba některé z výše uvedených problémů? Pokud " +"ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p>Vybral(a) jste závažnost <b>Vážná</b>. Prosím uvědomte si, že tento stupeň " +"závažnosti je určen pouze chybám, které </p>" +"<ul>" +"<li>způsobují nepoužitelnost příslušné aplikace</li>" +"<li>způsobují ztrátu dat</li>" +"<li>vnášejí bezpečnostní chybu, která umožňuje přístup ke kontům uživatelů. " +"kteří používají postiženou aplikaci.</li></ul>\n" +"<p>Způsobuje Vámi nahlašovaná chyba některé z výše uvedených problémů? Pokud " +"ne, pak zvolte nižší závažnost. Děkujeme Vám!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Není možné odeslat chybové hlášení.\n" +"Prosím odešlete chybové hlášení ručně.\n" +"Instrukce naleznete na http://bugs.kde.org/." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Chybové hlášení bylo odesláno. Děkujeme za vaše informace." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Zavřít a zrušit\n" +"editovanou zprávu?" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Zavřít zprávu" + +#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Vlastní..." + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Opravdu si přejete ukončit <b>%1</b>?</qt>" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Potvrzení ukončení" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operace s obrázky" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "&Rotovat po směru" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Ro&tovat proti směru" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Zmrazit" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Ukotvit" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Vytrhnout" + +#: kdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "Z&pět" + +#: kdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Další" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Příručka aplikace '%1'" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Co je &toto" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Nahlásit &chybu..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +#, fuzzy +msgid "Switch application &language..." +msgstr "nastavuje jméno aplikace" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "O &aplikaci %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "O prostředí &KDE" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "&Ukončit celoobrazovkový režim" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Celoobrazovkový reži&m" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Prohledávat sloupce" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Všechny viditelné sloupce" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Sloupec č. %1" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "Hl&edat:" + +#: kdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Tip dne" + +#: kdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Věděli jste...?\n" + +#: kdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "Zobrazovat při &spuštění" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Nabídka nástrojové lišty" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Nahoře" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Vlevo" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Vpravo" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Dole" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Plovoucí" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Skrytá" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Pouze ikony" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Pouze text" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Text vedle ikony" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Text pod ikonou" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Malá (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Střední (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Velká (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Obrovská (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Pozice textu" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Velikost ikony" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Úkol" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (Používající prostředí KDE %3)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Ostatní přispěvatelé:" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(logo neexistuje)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Chybějící obrázek" + +#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Dosaženo konce dokumentu.\n" +"Pokračovat od začátku?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Dosaženo začátku dokumentu.\n" +"Pokračovat od konce?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Najít:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovat veliko&st" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Hledat o&dzadu" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Nahradit &vše" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Nahradit za:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Přejít na řádek:" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Uspořádat okna přehledně" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Uspořádat okna do kaskády" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Všechny plochy" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Žádná okna" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Zkontrolovat pravopis..." + +#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatická kontrola pravopisu" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Povolit tabulátory" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: kdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Pro provedení změn je třeba dialog spustit znovu" + +#: kdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Kontrola pravopisu" + +#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 +#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Zpět: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "Z&novu: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Zpět: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Znovu: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 pixelů)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 - %2x%3 pixelů" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 pixelů)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Obrázek - %1x%2 pixelů" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Hotovo." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopírovat text" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Hledat '%1' pomocí '%2'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Hledat '%1' pomocí" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Otevřít '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Zastavit animace" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Zkopírovat emailovou adresu" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "Uložit odkaz j&ako..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Ko&pírovat adresu odkazu" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otevřít v no&vém okně" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Otevřít v &tomto okně" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otevřít v &nové kartě" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Obnovit rámec" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Zablokovat rámec..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Zobrazit zdroj rámce" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Zobrazit informace o rámci" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Tisknout rámec..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Uložit &rámec jako..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Uložit obrázek jako..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Odeslat obrázek..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopírovat obrázek" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopírovat umístění obrázku" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Zobrazit obrázek (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Zablokovat obrázek..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokovat obrázky z '%1'" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Uložit odkaz jako" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Uložit obrázek jako" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Přidat URL do filtru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Zadejte URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Soubor s názvem \"%1\" již existuje. Opravdu jej chcete přepsat?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Přepsat soubor?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "Download Manager %1 nebyl nalezen ve vaší cestě (proměnná $PATH)." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Zkuste jej nainstalovat znovu.\n" +"\n" +"Integrace s Konquerorem bude vypnuta!" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Výchozí velikost písma (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><strong>Tisknout obrázky</strong></p> " +"<p>Pokud je zaškrtnuto, obrázky obsažené v HTML stránkách budou vytisknuty. " +"Tisk zabere delší dobu a pravděpodobně bude používat více inkoustu či " +"toneru.</p> " +"<p>Pokud není zaškrtnuto, bude vytisknut pouze text bez obrázků. Tisk bude " +"rychlejší a úspornější.</p></qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "Nastavení HTML" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Tiskový režim (černý text, žádné pozadí)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Tisknout obrázky" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Tisknout záhlaví" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Zobrazit zdroj do&kumentu" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Zobrazit informace o dokumentu" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Uložit o&brázek na pozadí jako..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Zabezpečení..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Nastavení bezpečnosti " +"<p>Zobrazí certifikát aktuální stránky. Certifikáty mají pouze stránky " +"přenesené pomocí zabezpečeného, šifrovaného spojení. " +"<p>Pozn: pokud vidíte zamčený zámek, stránka byla přenesena pomocí " +"zabezpečeného spojení." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Vypsat renderovací strom na stdout" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Vypsat DOM strom na stdout" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Zastavit animované obrázky" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Nastavit &kódování" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Poloautomatické" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automatická detekce" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Ruční" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "Použít s&tylesheet" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Zvětšit písmo" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Zvětšit písmo" +"<p>Zvětší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši " +"zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Zmenšit písmo" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Změnšit písmo" +"<p>Zmenší velikost písma v tomto okně. Kliknutím a podržením tlačítka myši " +"zobrazíte nabídku s dostupnými velikostmi." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Najít text " +"<p>Zobrazí dialog, který vám umožní najít text na zobrazené stránce." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Najít další " +"<p>Najít další výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce <b>Najít text</b>." + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Najít předchozí" +"<p>Najít předchozí výskyt textu, který byl nalezen pomocí funkce <b>" +"Najít text</b>." + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Hledání textu při psaní" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Hledání odkazů při psaní" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Vytisknout rámec" +"<p>Některé stránky mají více rámců. K vytisknutí pouze jednoho rámce na něj " +"nejprve klikněte a poté použijte tuto funkci." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Přepnout režim kurzoru" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Je používána nepravá identita prohlížeče '%1'." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Tato webová stránka obsahuje chyby." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "Skrýt c&hyby" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "Zakázat hlášení chy&b" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "<b>Error</b>: %1: %2" +msgstr "<b>Chyba</b>: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" +msgstr "<b>Chyba</b>: uzel %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Zobrazovat obrázky na stránce" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí %1bit %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Tato relace není zabezpečena." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Chyba při nahrávání %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" +msgstr "Nastala chyba při nahrávání <B>%1</B>:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Chyba:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Požadovanou operaci není možné dokončit." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Technický důvod: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detaily požadavku:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Datum a čas : %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Další informace: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Možné důvody:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Možná řešení:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Stránka načtena." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"Nahrán %n z(e) %1 obrázků\n" +"Nahrány %n z(e) %1 obrázků\n" +"Nahráno %n z(e) %1 obrázků" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (V novém okně)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolický odkaz" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Odkaz)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bajtů)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%2 (%1 K)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (V jiném rámci)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "Email pro: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Předmět: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"<qt>Tato neověřená stránka obsahuje odkaz na<BR><B>%1</B>.<BR>" +"Přejete si následovat tento odkaz?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Následovat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informace o rámci" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" +msgstr " <a href=\"%1\">[Vlastnosti]</a>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Uložit obrázek na pozadí jako" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Uložit rámec jako" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Najít v rámci..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Varování: Toto je zabezpečený formulář, ale pokouší se odeslat zpět vaše data " +"nezašifrované.\n" +"Někdo další může být schopen odchytit a zobrazit tuto informaci.\n" +"Jste si jisti, že chcete pokračovat?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Síťový přenos" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "Ode&slat nešifrovaně" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Varování: Vaše data budou odeslána po síti nezašifrovaná.\n" +"Jste si jisti, že chcete pokračovat?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Tento server se pokouší odeslat data z formuláře pomocí emailu.\n" +"Chcete pokračovat?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "Ode&slat email" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"<qt>Formulář bude poslaný do <BR><B>%1</B><BR>na vašem lokálním systému " +"souborů.<BR>Chcete odeslat tento formulář?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Odeslat" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Tento server se pokusil při odeslání formuláře připojit soubor z vašeho " +"počítače. Příloha byla pro vaši bezpečnost odstraněna." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Bezpečnostní varování" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." +msgstr "" +" Přístup k nedůvěryhodné stránce <BR><B>%1</B><BR> " +"odmítnut. " +" <qt>" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Bezpečnostní varování" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "Úschovna '%1' je otevřená a používaná pro data z formulářů a hesla." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "&Zavřít úschovnu" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript &Debugger" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Stránce bylo zakázáno otevřít nové okno přes JavaScript." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Vyskakovací okno zablokováno" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Tato stránka se pokusila otevřít vyskakovací okno, ale to bylo zablokováno.\n" +"Kliknutím na tuto ikonu ve stavové liště můžete ovlivnit toto chování nebo " +"zobrazit dané okno." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"Zobrazit zablokované vy&skakovací okno\n" +"Zobrazit %n zablokovaná vy&skakovací okna\n" +"Zobrazit %n zablokovaných vy&skakovacích oken" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Zobrazit pasiv&ní upozornění na zablokovaná vyskakovací okna" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "Nastavit &chování JavaScriptu pro nová okna..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Hledání zastaveno." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Zahajuji režim hledání odkazů při psaní" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Zahajuji režim hledání textu při psaní" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Nalezen odkaz: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Odkaz nenalezen: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Nalezen text: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Text nenalezen: \"%1\"." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Přístupové klávesy aktivovány" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Vytisknout %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Pohltitelná HTML komponenta" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "Dokument není v platném formátu souboru." + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "Kritická chyba při analýze: %1 na řádku %2, sloupec %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "Chyba při analýze XML" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Základní styl stránky" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "Chyba JavaScriptu" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "Tuto zprávu již nezo&brazovat" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript Debugger" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Zásobník volání" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "Konzole JavaScriptu" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Další..." + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Krokovat" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "Po&kračovat" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "Zastavit na &dalším výroku" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Další" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Krokovat" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Chyba v analýze %1 na řádku %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu spustit skript na této stránce.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu spustit skript na této stránce.\n" +"\n" +"%1 řádek %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Potvrzení: Nové okno JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Tento server se pokouší otevřít nové okno prohlížeče pomocí jazyka JavaScript.\n" +"Chcete to povolit?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tento server se pokouší otevřít " +"<p>%1</p> do nového okna prohlížeče pomocí jazyka JavaScript.<br />" +"Chcete to povolit?</qt>" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Povolit" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nepovolovat" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Uzavřít okno?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Vyžadováno potvrzení" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Přejete si přidat záložku pojmenovanou ukazující na \"%1\" do svých záložek?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Přejete si přidat záložku pojmenovanou \"%2\" (umístění \"%1\") do svých " +"záložek?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript se pokusil o vložení záložky" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Zakázat" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Skript na této stránce způsobuje, že KHTML neodpovídá. Pokud bude pokračovat v " +"běhu, ostatní aplikace se mohou také zpomalit.\n" +"Přejete si skript přerušit?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "Př&erušit" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Tento server se pokouší odeslat formulář pomocí jazyka JavaScript, který se " +"otevře do nového okna prohlížeče.\n" +"Chcete povolit odeslání formuláře?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tento server se pokouší odeslat formulář pomocí jazyka JavaScript, který " +"otevře " +"<p>%1</p> do nového okna prohlížeče.<br />Chcete povolit odeslání " +"formuláře?</qt>" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Toto je prohledávací rejstřík. Zadejte klíčová slova: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Následující souboru nebudou odeslány, protože nebyly nalezeny.\n" +"Přejete si pokračovat?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Potvrzení odeslání" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "Pře&sto odeslat" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se přenést tyto soubory ze svého lokálního počítače na Internet.\n" +"Opravdu chcete pokračovat?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Potvrzení odeslání" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "Ode&slat soubory" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Uložit přihlašovací informace" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Uložit" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "Nikdy pro tento ser&ver" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Neukládat" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror umí ukládat hesla do zašifrované úschovny. Jakmile je úschovna " +"odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští návštěvu " +"stránky. Přejete si nyní tyto informace uložit?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror umí ukládat hesla do zašifrované úschovny. Jakmile je úschovna " +"odemčena, může automaticky obnovit přihlašovací informace pro příští návštěvu " +"stránky %1. Přejete si nyní tyto informace uložit?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametry appletu" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametr" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Základní URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Archívy" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "Modul KDE pro javovské applety" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inicializace appletu \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Spouštím aplet \"%1\"..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Applet \"%1\" spuštěn" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Applet \"%1\" zastaven" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Nahrávání apletu" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Chyba: program 'java' nenalezen" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Podepsal (ověření: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Certifikát (ověření: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "Ok" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "Nekořenový certifikát" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "Neplatný účel" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "Délka cesty překročena" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Neplatná certifikační autorita" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Vypršel" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Podepsán sebou samým" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Chyba při čtení kořenu" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Odvolaný" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Nedůvěryhodný" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Podpis selhal" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Odmítnut" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Soukromý klíč selhal" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Neplatný hostitel" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Chcete přiřadit Java appletu s certifikáty:" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "toto oprávnění" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "Za&mítnout vše" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Povolit vše" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Nenalezena komponenta pro %1!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Pohltitelná HTML komponenta" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Nebyl nalezen modul pro '%1'.\n" +"Přejete si jej stáhnout z %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Chybějící modul" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Stáhnout" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nestahovat" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nelze spustit nový proces.\n" +"Buď již byl otevřen maximální možný počet souborů v systému nebo maximální " +"možný počet souborů, jaký máte povolen vy." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Nelze vytvořit nový proces.\n" +"Buď již byl otevřen maximální možný počet souborů v systému nebo maximální " +"možný počet souborů, jaký máte povolen vy." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Není možné nalézt program '%1'." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Není možné otevřít knihovnu '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Není možné nalézt 'kdemain' v '%1'.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: tento program nemá být spouštěn ručně.\n" +"klauncher: je spouštěn automaticky programem kdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit nemohl spustit '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Není možné nalézt službu '%1'." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Služba '%1' má neplatný formát." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Spouštím %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Neznámý protokol '%1'.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Chyba při nahrávání '%1'.\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Ponechat si výsledný výstup ze skriptů" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Zkontrolovat, jestli konfigurační soubor vyžaduje aktualizaci" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Soubor, ze kterého budou načteny informace pro aktualizaci" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Jsou podporovány pouze lokální soubory." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "Aktualizace KConf" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE nástroj pro aktualizaci uživatelských konfiguračních souborů" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Nastavení KSpell2" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Vytváří Qt moduly s widgety z popisného INI souboru." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Výstupní soubor" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Název třídy modulu k vygenerování" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Výchozí skupina widgetu k zobrazení v Designeru" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Zahrnout pixmapy ze zdrojového adresáře" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Motiv Web" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "Staré prostředí KDE" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "" +"Nástroj KDE pro vytvoření pomocného seznamu všech instalovaných pixmapových " +"motivů." + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Aplikace příkazové řádky, kterou lze spouštět moduly KUnitTest." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Spustit pouze moduly vyhovující regulárnímu výrazu." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Spustit pouze moduly nacházející se v adresáři. K volbě modulů použijte volby " +"dotazu." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "KUnitTest ModRunner" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Přejete si vyhledat na Internetu <b>%1</b>?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Vyhledání na Internetu" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Hledat" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument \"%1\" byl změněn.\n" +"Přejete si uložit změny nebo je zapomenout?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Uzavřít dokument" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Opravdu si přejete spustit '%1'?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Spustit soubor?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Spustit" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Otevřít '%2'?\n" +"Typ: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Otevřít '%3?\n" +"Jméno: %2\n" +"Typ: %1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Otevřít pomocí '%1'" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otevřít pomocí..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Najít text" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Nahradit text" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Text k nalezení:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Re&gulární výraz" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "U&pravit..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Nahradit za" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Text na&hrazení:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Použít zás&tupce" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Vl&ožit zástupce" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Rozlišov&at velikost" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Pouze &celá slova" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "Od k&urzoru" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "&Vybraný text" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "&Potvrzovat nahrazení" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Spustit nahrazení" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pokud stisknete tlačítko <b>Nahradit</b>, bude v dokumentu vyhledán zadaný " +"text a každý jeho výskyt bude nahrazen jiným textem.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Spustit hledání" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pokud stisknete tlačítko <b>Najít</b>, bude v dokumentu vyhledán zadaný " +"text.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Zadejte vzor pro vyhledávání, nebo vyberte vzor z předešlých zadání." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Je-li povoleno, hledat regulární výraz." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Kliknutím otevřete grafický editor pro úpravu regulárních výrazů." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Zadejte nahrazující řetězec nebo ho zvolte z předešlých zadání." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Začít s hledáním na aktuální pozici kurzoru." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Hledat pouze v aktuálním výběru." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Hledat pozpátku." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Dotázat se před každým nahrazením." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Jakýkoliv znak" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Začátek řádku" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Sada znaků" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Opakuje se, nula- nebo vícekrát" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Opakuje se, jednou nebo vícekrát" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Volitelné" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Nový řádek" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "CR" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Bílá mezera" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Číslice" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Kompletní shoda" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Zachycený text (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Musíte zadat nějaký text k vyhledání." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Neplatný regulární výraz." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nastala chyba v načítání modulu '%1'. " +"<br> " +"<br>Soubor pracovní plochy (%2) i knihovna (%3 byly nalezeny, ale modul přesto " +"nelze načíst. Pravděpodobně je chybná deklarace rozhraní modulu.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Nelze najít danou knihovnu (%1)." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Nelze najít daný modul (%1)." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +msgstr "<qt><p>Diagnostika je:<br>Soubor pracovní plochy %1 nelze nalézt.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Nelze načíst modul '%1'." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modul %1 není platným konfiguračním modulem." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Diagnostika je: " +"<br>Soubor pracovní plochy %1 neudává potřebnou knihovnu.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Nastala chyba při nahrávání modulu." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Diagnostika je:" +"<br>%1" +"<p>Možné příčiny:</p> " +"<ul>" +"<li>Nastala chyba během poslední aktualizace KDE, což zanechalo \"opuštěný\" " +"ovládací modul" +"<li>Máte někde staré moduly třetích stran</ul> " +"<p>Pečlivě zkontrolujte tyto body a pokuste se odstranit moduly zmíněné v " +"chybové zprávě. Pokud to nepomůže, kontaktujte svého distributora nebo " +"balíkáře.</p></qt>" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Všechny" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Pře&skočit" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Nahradit '%2' za '%1'?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Žádný text nebyl nenahrazen." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"Provedena 1 náhrada.\n" +"Provedeny %n náhrady.\n" +"Provedeno %n náhrad." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Dosaženo začátku dokumentu." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Dosaženo konce dokumentu." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Přejete si spustit hledání znovu od konce?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Přejete si spustit hledání znovu od začátku?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Spustit znovu" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Popis:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Autor:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Verze:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Licence:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(na tomto modulu není co nastavovat)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Prosím opravte." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Najít další výskyt '<b>%1</b>'?</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"Nalezena 1 shoda.\n" +"Nalezeny %n shody.\n" +"Nalezeno %n shod." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Nenalezena žádná shoda pro <b>'%1'</b>.</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Nenalezena žádná shoda pro <b>'%1'</b>." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Pokračovat od konce?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Pokračovat od začátku?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Změny v této sekci vyžadují oprávnění uživatele root.</b><br /> " +"Kliknutím na tlačítko \"Administrátorský režim\" povolíte změny." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Tato sekce vyžaduje speciální oprávnění, pravděpodobně kvůli změnám v celém " +"systému. Je vyžadováno zadání hesla uživatele 'root', abyste mohli změnit " +"vlastnosti modulu. Pokud nezadáte heslo, modul nebude přístupný." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Konfigurační sekce je již otevřena v '%1'." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Probíhá načítání...</big>" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Vybrat komponenty" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Vybrat komponenty..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "zdroj" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Není dostupný žádný zdroj!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "Modul pro nastavení zdrojů KDE" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "(c) 2003 Tobias Koenig" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Nastavení zdrojů" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "Nastavení zdroje: %1" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Prosím zadejte název zdroje." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "Přid&at..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "Po&užít jako standardní" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Standardní zdroj neexistuje! Prosím zvolte nějaký." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Prosím zvolte typ nového zdroje:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Není možné vytvořit zdroj z typu '%1'." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Nelze odstranit váš standardní zdroj! Prosím nejprve zvolte svůj nový " +"standardní zdroj." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Nelze použít zdroj pouze pro čtení jako standardní!" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Neaktivní zdroj nelze použít jako standardní!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Nelze deaktivovat váš standardní zdroj. Prosím nejprve zvolte svůj nový " +"standardní zdroj." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Neexistuje platný standardní zdroj! Prosím zvolte nějaký, který není neaktivní " +"ani pouze pro čtení." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Nadpis" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Pododdělení" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "PSČ" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Město" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Stát" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Zařazení" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Před jménem" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Křestní jméno" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Prostřední jméno" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Příjmení" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "Talk adresy" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Klíčová slova" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonní číslo" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Uživatelské pole 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Uživatelské pole 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Uživatelské pole 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Uživatelské pole 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Není možné zinicializovat lokální proměnné." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Váš lokální konfigurační soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. kab " +"bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" +"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu KDE " +"adresáři (obvykle ~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Váš standardní databázový soubor programu kab \"%1\" nebylo možné vytvořit. Kab " +"bez něj nebude možná pracovat korektně.\n" +"Ujistěte se, že jste neodstranili práva k zápisu ke svému lokálnímu KDE " +"adresáři (obvykle ~/.kde)" + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab vytvořil vaši standardní knihu adres v\n" +"\"%1\"" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Není možné vytvořit záložní soubor (odmítnut přístup)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Souborová chyba" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Není možné otevřít záložní soubor (odmítnut přístup)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Kritická chyba:\n" +"Změněna přístupová práva v lokálním adresáři!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Soubor znovu nahrán." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Současně nahraný soubor \"%1\" není možné opět nahrát. Kab jej může uzavřít " +"nebo uložit.\n" +"Uložte jej, pokud jste náhodou smazali svůj datový soubor.\n" +"Zavřete jej, pokud jste tak zamýšleli.\n" +"Implicitně bude váš soubor zavřen." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Bezpečnostní kopie při souborové chybě)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Není možné uložit soubor. Soubor bude nyní zavřen." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Soubor otevřen." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Není možné načíst soubor." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Takový soubor neexistuje." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Soubor \"%1\" není možné nalézt. Má se vytvořit nový?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Takový soubor neexistuje" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Nový soubor." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Vnitřní chyba v kabu)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(prázdná položka)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Není možné opět nahrát konfigurační soubor!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Konfigurační soubor opět nahrán." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Soubor uložen." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Odepřen přístup." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Soubor uzavřen." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Soubor, který jste chtěli změnit, není možné uzamknout.\n" +"Pravděpodobně je používán jinou aplikací nebo je jen ke čtení." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Není možné nalézt šablonu programu kab.\n" +"Není možné vytvářet nové soubory." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Není možné číst šablonu programu kab.\n" +"Není možné vytvářet nové soubory." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Chyba formátu" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Není možné vytvořit soubor\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Není možné vytvořit nový soubor." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Není možné uložit soubor\n" +"\"" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Není možné nalézt šablonu konfiguračního souboru programu kab.\n" +"kab není možné nakonfigurovat." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Není možné číst šablonu konfiguračního souboru programu kab.\n" +"kab není možné nakonfigurovat." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Není možné vytvořit nový konfigurační soubor." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Není možné nahrát lokální konfigurační soubor programu kab.\n" +"Je možné, že je chyba ve formátu.\n" +"kab není možné konfigurovat." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Není možné nalézt lokální konfigurační soubor.\n" +"Není možné nastavit kab." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "pevný" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mobilní" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "fax" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "obecné" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Obchodní" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Data" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Vaši novou položku nebylo možné přidat." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "Otevřít URL" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Zobrazit chybovou zprávu (výchozí)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Zobrazit varovnou zprávu" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Zobrazit informační zprávu" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Řetězec k zobrazení" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Nástroj pro zobrazování chybových zpráv aRts" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informace" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Neplatný certifikát!" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Podpisovatelé" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Klient" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Importov&at vše" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "Bezpečný import certifikátu pro KDE" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Řetězec:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Předmět: " + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Vydavatel:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Formát souboru:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Stát:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Platný od:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Platný do:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sériové číslo:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Stát" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Podpis:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Podpis" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Veřejný klíč:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Veřejný klíč" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "Správce &kryptografie..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Uložit..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Hotovo" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Uložení selhalo." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Import certifikátu" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Nezdá se, že máte KDE zkompilováno s podporou SSL." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Soubor s certifikátem je prázdný." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Heslo certifikátu" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Soubor s certifikátem nelze otevřít. Zkusíte jiné heslo?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Zkusit jiné" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Tento soubor nelze otevřít." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Nevím, jak zacházet s tímto typem souborů." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certifikát serveru" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "Certifikát s tímto názvem již existuje. Opravdu jej chcete nahradit?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Certifikát byl úspěšně naimportován do KDE.\n" +"Své certifikáty můžete dále spravovat z Ovládacího centra." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Certifikáty byly úspěšně naimportovány do KDE.\n" +"Své certifikáty můžete dále spravovat z Ovládacího centra." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "KDE komponenta certifikátů" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Přijmout" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Odmítnout" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Chyba ve filtru" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Již otevřen." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Chyba při otevírání souboru." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Toto není soubor úschovny." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Nepodporovaná revize formátu souborů." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Neznámé šifrovací schéma." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Poškozený soubor?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Chyba při validaci integrity úschovny; pravděpodobně je poškozená." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Chyba ve čtení - pravděpodobně chybné heslo." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Chyba v dešifrování." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Nový" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "V&rátit" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Ná&hled před tiskem..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "Od&eslat emailem..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "Zn&ovu" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybr&at vše" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "Zr&ušit výběr" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Najít &předchozí" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Aktuální velikost" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "Přizpůsobit &stránce" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "&Přizpůsobit šířce stránky" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Přizpůsobit &výšce stránky" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Z&většit" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Z&menšit" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Zvětšení..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "Opětovně zob&razit" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Předchozí strana" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Následující strana" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Přejít na..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "Př&ejít na stranu..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Př&ejít na řádku..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "P&rvní strana" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "Po&slední strana" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "Upravit &záložky" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Uložit nastavení" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Nastavit klávesové zk&ratky..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Nastavit: %1..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Nastavit nást&rojové lišty..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Nastavit oznamová&ní..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Co je &toto?" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Tip &dne" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Malý program vypisující instalační cesty" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "rozbalit ${prefix} a ${exec_prefix} ve výstupu" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Zakompilovaný prefix ke KDE knihovnám" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Zakompilovaný exec_prefix ke KDE knihovnám" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Zakompilovaná přípona knihoven" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefix v $HOME pro zapisování souborů" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Zakompilovaný řetězec verze KDE knihoven" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Dostupné typy KDE zdrojů" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Nabídka aplikací (.desktop soubory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI ke spuštění z kdehelp" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Konfigurační soubory" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Kde aplikace ukládají data" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Spustitelné soubory v $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "HTML dokumentace" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Ikony" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Soubory popisu nastavení" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Knihovny" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Hlavičkové soubory" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Překladové soubory pro KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "MIME typy" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Zaveditelné moduly" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Qt moduly" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Služby" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Typy služeb" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Zvuky aplikací" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Tapety" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "XDG nabídky (.desktop soubory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "Popisy XDG nabídek (.directory soubory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "Rozvržení XDG nabídek (.menu soubory)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "Dočasné soubory (specifické pro aktuální počítač a uživatele)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "UNIXové sokety (specifické pro aktuální počítač a uživatele)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - neznámý typ\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Zpět" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Vložit jinak..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Vyprázdnit" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Nápověda" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Co je toto?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Písmo" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "St&yl písma" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "Veliko&st" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Efekty" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "Přeš&krtnuté" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podtržené" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Vzorek" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "&Znaková sada" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Použít" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Vybrat písmo" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "OK" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Zrušit" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Ano" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Ne" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "&Přerušit" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "Z&kusit znovu" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignorovat" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "&Ano pro všechny" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "&Ne pro všechny" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"<h3>About Qt</h3>" +"<p>This program uses Qt version %1.</p>" +"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" +"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" +"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " +"for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>Informace o knihovně Qt</h3>" +"<p>Tento program používá knihovnu Qt verze %1.</p>" +"<p>Qt je multiplatformní C++ knihovna pro návrh grafických aplikací od firmy " +"Trolltech. Qt umožňuje jednoduchou přenositelnost aplikací mezi Windows " +"95/98/NT/2000, Linuxem, Solarisem, Mac OS X, HP-UX a mnoha dalšími verzemi " +"Unixu s grafickým prostředím X11. " +"<br>Je taktéž dostupná pro mobilní zařízení.</p>" +"<p>Více informací naleznete na <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt>.</p>" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "O knihovně Qt" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "Z&rušit" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Zpět" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "Do&končit" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "Nápo&věda" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 není definováno" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Latinka" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Azbuka" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Arménština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Gruzínština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Runy" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogham (keltské)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Syrština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Thaana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengálština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukhi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhala" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Thajština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Laoština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiragana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakana" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangul" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Yi" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etiopština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Cherokee" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Domorodá kanadština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolština" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Měnové symboly" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Symboly (písmena)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Číselné formy" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Matematické operátory" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Technické symboly" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Geometrické symboly" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Různé symboly" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Obrysy a čtverce" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Braillovo písmo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanunoo" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanwa" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Katakana poloviční šířky" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (japonština)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (zjednodušená čínština)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (tradiční čínština)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (korejština)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Neznámý skript" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Mezerník" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tabulátor" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Zpětný tabulátor" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pauza" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "PrintScr" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Vlevo" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Nahoru" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Vpravo" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Dolů" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PageUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PageDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Menu" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Nápověda" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Zpět" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Vpřed" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Zastavit" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Snížit hlasitost" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Zvýšit hlasitost" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Posílení basů" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Basy nahoru" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Basy dolů" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Výšky nahoru" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Výšky dolů" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Přehrát média" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Zastavit média" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Předchozí média" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Následující média" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Zaznamenat média" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Oblíbené" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Hledat" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Pohotovost" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Otevřít URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Otevřít email" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Spustit média" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Spustit (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Spustit (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Spustit (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Spustit (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Spustit (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Spustit (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Spustit (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Spustit (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Spustit (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Spustit (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Spustit (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Spustit (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Spustit (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Spustit (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Spustit (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Spustit (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "PrintScr" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "PageUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "PageDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Operace zastavena uživatelem" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "ano" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "ne" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Vložit" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Aktualizovat" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Smazat" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Není možné číst ze souboru" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Není možné zapisovat do souboru" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "Zn&ovu" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vyjmou&t" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopírovat" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "V&ložit" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Zarovnat" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Upravit..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Systémová nabídka" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Zarolovat" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Vyrolovat" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizovat" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimalizovat" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximalizovat" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Více..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Co je toto?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Ano pro všechny" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "OK pro všechny" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Ne pro všechny" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Zrušit vše" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " pro všechny" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "Obno&vit" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "Přes&unout" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizovat" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ximalizovat" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "&Zavřít" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Zůs&tat navrchu" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "Z&arolovat" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Obnovit dolů" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Vyrolovat" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "nenastala žádná chyba" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "chyba vyvolaná zákazníkem" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "neočekávaný konec souboru" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "více než jedna definice typu dokumentu" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze elementu" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "neshoda značky" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze obsahu" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "neočekávaný znak" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "neplatné jméno pro zpracování instrukce" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "během čtení XML deklarace byla očekávána verze" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "chybná hodnota pro samostatnou deklaraci" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"během čtení XML deklarace bylo očekáváno kódování deklarace nebo samostatná " +"deklarace" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "během čtení XML deklarace bylo očekáváno samostatná deklarace" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "nastala chyba běhen syntaktické analýze typu definice" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "očekáváno písmeno" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze komentáře" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "nastala chyba při syntaktické analýze odkazu" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "v DTD není povolen odkaz na vnitřní obecnou entitu" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "v hodnotě atributu není povolena externě předávaná obecná entita" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "v DTD není povolena externě předávaná obecná entita" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "neoddělený odkaz na entitu ve špatné kontextu" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "rekurzivní entity" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "chyba v textové deklaraci externí entity" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..ec370338237 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,5976 @@ +# translation of kdeprint.po to cs_CZ +# translation of kdeprint.po to +# translation of kdeprint.po to Czech +# translation of kdelibs.po to Czech +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005. +# Lukas Tinkl <lukas@kde.org>, 2002. +# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:57+0100\n" +"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" +"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Prázdný tiskový příkaz." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS tiskárna" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generátor Postscriptových souborů" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "Nastavení GhostScript" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Ovladač" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Barevná hloubka" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Další volby GS" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Velikost strany" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Stran na papír" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Levý/pravý okraj (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Horní/dolní okraj (1/72 in)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Možnosti textu" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Poslat EOF pro vysunutí stránky" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Opravit schodkovitý text" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Rychlý tisk textu (pouze ne PS tiskárny)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "Program <b>%1</b> nebyl nalezen ve vaší cestě. Ověřte vaší instalaci." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokální tiskárna (paralelní, sériová, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Vzdálená LPD fronta" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "Sdílená SMB tiskárna (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Síťová tiskárna (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Tisk do souboru" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokální tisková fronta (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<nedostupné>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Vzdálená LPD fronta %1 @ %2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář tiskové fronty %1 pro tiskárnu %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Nepodařilo se uložit informace o tiskárně <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "" +"Není možné správně nastavit práva k adresáři tiskové fronty %1 pro tiskárnu <b>" +"%2</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Odepřen přístup: musíte být 'root'." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nelze vykonat příkaz \"%1\"." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nelze zapsat soubor printcap." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Nepodařilo se nalézt ovladač <b>%1</b> v databázi printtool." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "V souboru printcap se nepodařilo nalézt tiskárnu <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Ovladač nebyl nalezen (přímý tisk)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Nerozpoznaný typ tiskárny" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Ovladač zařízení <b>%1</b> není zakompilován ve vaší distribuci programu " +"GhostScript. Ověřte vaší instalaci nebo použijte jiný ovladač." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Nepodařilo se zapsat soubory související s ovladačem do adresáře tiskové " +"fronty." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "Ovladač APS (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Síťová tiskárna (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nepodporovaná implementace: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Není možné vytvořit adresář %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Chybějící prvek: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Neplatná specifikace tiskového nástroje: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Není možné vytvořit soubor %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "Ovladač APS není definován." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Není možné odstranit adresář %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Neznámá (nerozpoznaná položka)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Vzdálená tisková fronta (%1) na %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokální tiskárna na %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nerozpoznaná položka." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Soubor printcap je vzdálený (NIS); nelze do něj zapisovat." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Nelze uložit soubor printcap. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k zápisu do něj." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Vnitřní chyba: není nastaveno žádné zařízení." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "Není možné určit adresář fronty. Nahlédněte do dialogu nastavení." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Není možné vytvořit adresář fronty %1. Zkontrolujte, že máte dostatečná " +"přístupová práva pro tuto operaci." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "Tiskárna byla vytvořena, ale tiskový démon nelze znovu spustit. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Není možné odstranit adresář fronty %1. Zkontrolujte, že máte právo k zápisu do " +"tohoto adresáře." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "Up&ravit položku printcap..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Ruční úprava položky printcap by měl udělat pouze zkušený administrátor. Můžete " +"způsobit trvalou nefunkčnost tiskového systému. Chcete pokračovat?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Typ spooleru: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Nepodporovaná činnost." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Fronta" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Nastavení spooleru" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "Program %1 nebyl nalezen ve vaší cestě (proměnná PATH)." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Odepřen přístup." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Tiskárna %1 neexistuje." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Neznámá chyba: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Spuštění lprm selhalo: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP ovladač (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "neznámý" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Nedefinován žádný ovladač pro tuto tiskárnu. Může to být \"hrubá\" (raw) " +"tiskárna." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "Společný ovladač LPRngTool (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Síťová tiskárna" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Vnitřní chyba." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Není možné nalézt program foomatic-datafile ve vaší cestě dané proměnnou PATH. " +"Zkontrolujte, že je Foomatic správně nainstalován." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Není možné vytvořit ovladač Foomatic [%1,%2]. Ovladač buď neexistuje nebo " +"nemáte dostatečná práva pro vykonání této operace." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Pravděpodobně nemáte oprávnění k provedení této činnosti." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Není možné nalézt příkaz lpdomatic. Zkontrolujte, že je Foomatic správně " +"nainstalován a že je lpdomatic nainstalován ve standardním umístění." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Není možné odstranit soubor s ovladačem %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Aliasy:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Řetězec" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Číslo" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleovská hodnota" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Záznam printcap: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" +" <qt><em>Umístění tiskárny</em> může popsat, kde se vybraná tiskárna nachází. " +"Popis umístění je vytvořen administrátorem tiskového systému (nebo může být " +"ponechán prázdný). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr " <qt><b>Typ</b> určuje typ tiskárny. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Stav tiskárny</b> určuje stav tiskové fronty na tiskovém serveru (kterým " +"může být váš počítač). Stav může být 'Nečinný', 'Zpracovávající', 'Zastaven', " +"'Pozastaven' a podobně. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Komentář k tiskárně</b> může popsat vybranou tiskárnu. Tento komentář je " +"vytvořen administrátorem tiskového systému (nebo může být ponechán prázdný). " +"</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Nápověda:</b> Toto tlačítko otvírá úplnou <em>KDEPrint příručku</em>" +".</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskárna" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Název:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stav:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "V&lastnosti" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Možnos&ti systému" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Nastavit jako &výchozí" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Přepnout výběrový pohled seznamu tiskáren." + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Přidat tiskárnu..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "&Tisk" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Ná&hled" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "Výst&upní soubor:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Tiskový pří&kaz:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Zobrazit/skrýt pokročilé možnosti" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "Ponechat tento dialo&g otevřený po dokončení tisku" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Běhen získávání seznamu tiskáren došlo k chybě:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Název výstupního souboru je prázdný." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nemáte práva k zápisu do tohoto souboru." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Výstupní složka neexistuje." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nemáte práva k zápisu do tohoto adresáře." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "M&ožnosti <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "M&ožnosti >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inicializace tiskového systému..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Tisk do souboru" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Pokročilé možnosti" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Okamžitě" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nikdy" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Ve dne (6 - 18 h.)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Večer (18 - 6 h.)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "V noci (18 - 6 h.)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "O víkendu" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Druhá směna (16 - 0 h.)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Třetí směna (0 - 8 h.)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "Zadaný čas" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "Naplánovaný ti&sk:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Ú&čtovací informace:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "H&orní/dolní popisek strany:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "Priorita ú&lohy:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Zadaný čas není platný." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Žádný popis" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Klasifikované" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrný" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajné" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Přísně tajné" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikované" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Výběr popisu" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Počáteční popis:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "P&opis na konci:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vyberte standardní popisy přiřazené této tiskárně. Tyto popisy budou vložené " +"před nebo za každou tiskovou úlohu poslanou na tiskárnu. Jestliže popisy " +"nechcete používat, pak vyberte <b>Žádný popis</b>.</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Exportovat ovladač tiskárny klientům Windows" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba server:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba server</b></p>Soubory PostScriptových ovladačů pro Windows od Adobe " +"plus PPD soubory CUPSové tiskárny budou exportovány na speciální sdílený " +"prostředek <tt>[print$]</tt> Samba serveru (ke změně zdrojového CUPS serveru, " +"použijte nejprve <nobr><i>Nastavit správce -> CUPS server</i></nobr>" +"). Sdílený prostředek <tt>[print$]</tt> musí na straně Samby existovat dříve " +"než kliknete na tlačítko <b>Exportovat</b> umístěný níže." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Uživatelské jméno na Sambě</b></p> Uživatel musí mít přístup k zápisu do " +"sdíleného prostředku <tt>[print$]</tt> na Samba serveru. <tt>[print$]</tt>" +"uchovává ovladače tiskáren připravené ke stáhnutí na Windows klienty. Tento " +"dialog nefunguje pro Samba servery nastavené s volbou <tt>security = share</tt> " +"(ale dobře funguje s volbou <tt>security = user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Heslo na Sambě</b></p>Volba v nastavení Samba serveru <tt>" +"encrypt passwords = yes</tt> (výchozí) vyžaduje aby bylo nejprve použito " +"příkazu <tt>smbpasswd -a [username]</tt>, který vytvoří šifrované heslo na " +"Sambě." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Vytvářím složku %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Nahrávám %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instaluji ovladač pro %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instaluji tiskárnu %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Ovladač byl úspěšně vyexportován." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operace se nezdařila. Možnými důvody jsou: nedostatečná práva nebo chybné " +"nastavení Samby (více informací naleznete v manuálové stránce <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a>, potřebujete <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verze 1.1.11 nebo vyšší). Můžete též " +"zkusit jiné uživatelské jméno a heslo." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operace přerušena (proces zabit)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operace selhala.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Chystáte se pomocí systému Samba exportovat ovladač <b>%1</b> " +"klientovi Windows. Tato operace vyžaduje <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\"> " +"PostScriptový ovladač od Adobe</a>, <a href=\"http://www.samba.org\">Sambu</a> " +"verze 2.2.x a běžící službu SMB na cílovém serveru. Kliknutím na <b>" +"Exportovat</b> spustíte operaci. Přečtěte si v Konqueroru manuálovou stránku " +"příkazu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> nebo zadejte v konzoli <tt>" +"man cupsaddsmb</tt> a dočtěte se více o této funkci." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Chybí některé soubory ovladače. Můžete je získat na webové stránce firmy <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Více informací naleznete v manuálové " +"stránce <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> (potřebujete <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verze 1.1.11 nebo vyšší)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Probíhá příprava pro nahrání souborů ovladače na počítač %1." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "Přer&ušit" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Ovladač pro tiskárnu <b>%1</b> nebylo možné nalézt." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Probíhá příprava pro instalaci ovladače na počítač %1." + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Výběr vzdálené IPP tiskárny" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Musíte specifikovat tiskárnu." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nemáte přístup k požadovanému zdroji." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Nejste oprávněni přistupovat k požadovanému zdroji." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Požadovanou operaci nelze dokončit." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Požadovaná služba není právě dostupná." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Cílová tiskárna nepřijímá tiskové úlohy." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Spojení s CUPS serverem se nezdařilo. Zkontrolujte, že je CUPS server správně " +"nainstalován a běží." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP dotaz se selhal z neznámého důvodu." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Hodnoty" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "ano" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "ne" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "O&bdobí:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "Limit veliko&sti (KB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "Limit s&trany:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Kvóty" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Nastavení kvót" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Žádná kvóta" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Vzdálený IPP server" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Zadejte informace o vzdáleném IPP serveru, který se stará o cílovou " +"tiskárnu. Tento průvodce se nejprve dotáže serveru před pokračováním.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Počítač:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prázdné jméno serveru" + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Neplatné číslo portu." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "" +"<nobr>Nepodařilo se spojit se serverem <b>%1</b> na portu <b>%2</b>.</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Popisy" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Nastavení popisu" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP report" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Vnitřní chyba: není vytvořit HTML report." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Nastavení přístupu uživatelů" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Povolení uživatelé" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Zakázaní uživatelé" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "Zde určete skupinu povolených/zakázaných uživatelů této tiskárny." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "&Typ:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Formát textu" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Zvýraznění syntaxe" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Okraje" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "Zna&ků na palec:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "Řádků na pa&lec:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "Sl&oupce:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Zakázáno" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Povol&eno" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Nastavení CUPS složek" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Instalační složka" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardní instalace (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Další značky" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Název značky nesmí obsahovat mezery, tabulátory ani uvozovky: <b>%1</b>." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Vz&dálený CUPS server (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Síťová tiskárna (&IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "Sériová fax/mod&emová tiskárna" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "Jiný ty&p tiskárny" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "Tříd&a tiskáren" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Běhen získávání seznamu tiskáren došlo k chybě:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Priorita" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Účtovací informace" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Faxové sériové zařízení" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Vyberte zařízení, ke kterému je připojený váš sériový faxmodem.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Musíte specifikovat zařízení." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Knihovna cupsdconf nebyla nalezena. Ověřte svou instalaci." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Symbol %1 nebyl v knihovně cupsdconf nalezen." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Exportovat ovladač..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Z&práva o IPP tiskárně" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP report pro %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Chyba při získávání informací o tiskárně. Navrácená chyba:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Spojení s CUPS serverem se nezdařilo. Zkontrolujte, že je CUPS server správně " +"nainstalován a běží. Chyba: %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP dotaz se selhal z neznámého důvodu" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "spojení odmítnuto" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "hostitel nenalezen" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Spojení s CUPS serverem se nezdařilo. Zkontrolujte, že je CUPS server správně " +"nainstalován a běží. Chyba: %1" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "Možnosti HP-GL/2" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Po&užít pouze černé pero" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "Přizpůsobit &stránce" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "Šířka &pera:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informace o IPP tiskárně" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "U&RI tiskárny" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "" +"<p>Zadejte buď přímo URI tiskárny anebo použijte funkci pro prohledávání " +"sítě.</p>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "&IPP report" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Musíte zadat URI tiskárny." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Na této adrese/portu nebyla nalezena žádná tiskárna." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Neznámý> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Název</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Umístění</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Popis</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Nečinná" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Probíhá zpracování..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Stav</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Nepodařilo se získat informace o tiskárně. Tiskárna odpověděla:" +"<br>" +"<br>%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "Nelze vygenerovat report. Požadavek IPP selhal se zprávou: %1 (0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "Výběr URI" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Zadejte URI příslušející tiskárně, která má být nainstalována.Příklady:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[jmeno[:heslo]@]server/tiskarna</li>" +"<li>lpd://server/fronta</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS server %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "Počí&tač:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Uživatel:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Heslo:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "Uložit heslo do konfiguračního &souboru" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Použít &anonymní přístup" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekund" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minut" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "hodin" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dnů" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "týdnů" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "měsíců" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Nastavení kvót tiskárny" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p> Zde nastavte kvótu této tiskárny. Pomocí omezení <b>0</b> " +"vypne používání k Te je ekvivalentní s nastavením kvóty.na <b><nobr>" +"Žádná kvóta</nobr></b> (-1). Omezení kvót je definováno pro jednotlivé " +"uživatele a použité pro všechny uživatele.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Musíte specifikovat alespoň jeden limit kvóty." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS server" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Nastavení CUPS serveru" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Zakázaní uživatelé" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Povolení uživatelé" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Všichni uživatelé povoleni" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Gama:</b> Posuvník pro kontrolu gama hodnoty barevné korekce.</p> " +"<p> Gama může nabývat hodnot od 1 do 3000. Gama hodnoty vyšší než 1000 " +"zesvětlují tisk. Gama nižší než 1000 ztmavuje tisk. Výchozí hodnota gama je " +"1000.</p>" +"<p><b>Poznámka:</b></p> úprava hodnoty gama není patrná v náhledu.</p>" +"<br>" +"<hr>" +"<p><em><b>Další poznámka pro pokročilé uživatele:</b> " +"Tento grafický prvek odpovídá parametru CUPS na příkazové řádce: </em>" +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre></p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Volby tisku obrázku</b></p> " +"<p>Všechny volby ovládané na této stránce se vztahují pouze na tištěné obrázky. " +"Podporována je většina obrazových formátů, například: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Mezi dostupné volby pro " +"ovlivnění barevnosti tisku patří: " +"<ul>" +"<li>Jas</li> " +"<li>Barevný tón</li> " +"<li>Sytost</li> " +"<li>Gama</li></ul> " +"<p>Podrobnější vysvětlení nastavení jasu, barevného tónu, sytosti a gamy " +"naleznete volbou 'Co je toto?' pro jednotlivé ovládací prvky. </p></p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Náhled barevnosti</b></p> " +"<p>Náhled barevnosti zobrazuje vliv různých nastavení na barevnost obrázku. " +"Volby ovlivňující výstup jsou:" +"<ul> " +"<li> Jas </li> " +"<li> Barevný tón </li> " +"<li> Sytost </li> " +"<li> Gama </li> </ul> </p> " +"<p>Podrobnější vysvětlení jasu, barevného tónu, sytosti a gamy naleznete volbou " +"'Co je toto?' pro jednotlivé ovládací prvky. </p></qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Obnovit výchozí hodnoty</b> </p> " +"<p>Obnovit všechna nastavení barevnosti na výchozí hodnoty:" +"<ul> " +"<li>Jas: 100</li> " +"<li>Barevný tón: 0</li> " +"<li>Sytost: 100</li> " +"<li>Gama: 1000</li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Nastavení barev" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Velikost obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Pozice obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Jas:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "&Tón (barevná rotace):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Na&sycení:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gama (barevná korekce):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "Vý&chozí nastavení" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Přirozená velikost obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rozlišení (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "Procent strany" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "Procent z přirozené velikosti obrázku" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Typ vel&ikosti obrázku:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Zpráva o úloze" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Chyba při získávání informací o úloze: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Zpráva o &IPP úloze" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Zvýšit pr&ioritu" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "S&nížit prioritu" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "&Upravit atributy..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Není možné změnit prioritu úlohy: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Není možné najít tiskárnu %1." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atributy úlohy %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Není možné nastavit atributy úlohy: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "Tiskárna není plně definována. Zkuste ji znovu nainstalovat." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Nastavení vzdálené LPD fronty" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Fronta:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Prázdné jméno hostitele" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Prázdné jméno fronty" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Vzdálená tisková fronta %1 na %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Žádné přednastavené tiskárny" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Fronta" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prázdné jméno tiskárny" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Tiskárna nenalezena" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Zatím neimplementováno" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proxy" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Nastavení RLPR proxy serveru" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavení proxy" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Po&užívat proxy server" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Ve frontě" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Pozdrženo" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Přerušeno" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Zrušeno" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Hotovo" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Nástroje pro inkoustové tiskárny EPSON" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Po&užít přímé spojení (může vyžadovat oprávnění uživatele 'root')" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Tiskárna:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "Vyčistit tiskovou &hlavu" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "&Tisknout testovací vzorek" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Z&arovnat tiskovou hlavu" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "Množství &inkoustu" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "Identifikace tiská&rny" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Vnitřní chyba: nenastaveno žádné zařízení." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nepodporovaný typ spojení: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "Proces escputil ještě stále běží. Musíte počkat, dokud nebude ukončen." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"V cestě dané proměnnou PATH nebylo možné nalézt program escputil. Ujistěte se, " +"že je nainstalován gimp-print a program escputil je v prohledávané cestě." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Vnitřní chyba: nelze spustit program 'escputil'." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operace skončila s chybami." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Výstup" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Tiskárna %1 již existuje. Budete-li pokračovat, přepíšete existující tiskárnu. " +"Chcete pokračovat ?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicializace správce..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikony,&Seznam,S&trom" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Spustit/zastavit tiskárnu" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Spustit tiskárnu" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Zastavit ti&skárnu" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Povolit/zakázat řazení úloh" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "Povolit řaz&ení úloh (spooling)" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "Zakázat ř&azení úloh (spooling)" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Nastavit..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "&Přidat tiskárnu/třídu..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Přidat &speciální (pseudo) tiskárnu..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Nastavit jako implicitní &lokální" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Nastavit jako implicitní pro &uživatele" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Test tiskárny..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Nastavit s&právce..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicializo&vat správce/pohled" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orientace" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Vertikální,&Horizontální" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "R&estartovat server" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Nastavit &server..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Skrýt nás&trojovou lištu" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Zobrazit &nástrojovou lištu s nabídkou" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Skrýt &nástrojovou lištu s nabídkou" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Zobrazit detaily o t&iskárně" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Skrýt detaily o t&iskárně" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Přepnout &filtrování tiskáren" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Příručka aplikace '%1'" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "&Webová stránka %1" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "Tiskové &nástroje" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Tiskový server" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Správce tisku" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentace" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Nastala chyba při získávání seznamu tiskáren." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Není možné změnit stav tiskárny %1." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Není možné odstranit speciální tiskárnu %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Není možné odstranit tiskárnu %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Nastavit: %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Není možné změnit nastavení tiskárny %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Není možné načíst platný ovladač tiskárny %1." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nelze vytvořit tiskárnu." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Není možné definovat tiskárnu %1 jako implicitní." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Chystáte se vytisknout testovací stránku na <b>%1</b>. Chcete pokračovat?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Vytisknout testovací stránku" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Testovací stránka byla úspěšně poslána na tiskárnu %1." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Není možné otestovat tiskárnu %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Přijata chybová hláška od správce:</p> <p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Vnitřní chyba (žádná chybová zpráva)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Nelze restartovat tiskový server." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Restartuje se server..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Nelze nastavit tiskový server." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Nastavuje se tiskový server..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Není možné spustit tiskový nástroj. Možné důvody: není vybrána žádná tiskárna, " +"vybraná tiskárna nemá definované žádné místní zařízení (port tiskárny) nebo " +"nebylo možné nalézt knihovnu nástrojů." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nelze získat seznam tiskáren." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Příkazy" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Nastavení příkazu" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Vytvořit/upravit příkazy" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Objekty příkazů provádějí konverzi vstupu na výstup " +"<br>Používají se jako základ pro vytvoření tiskových filtrů a speciálních " +"zařízení. Jsou popsány řetězcem příkazů, sadou voleb, sadou požadavků a " +"asociovaných MIME typů. Zde je možné vytvořit nové a upravit již existující " +"objekty příkazů. Všechny změny budou platit pouze pro vás." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Další >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Zpět" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Průvodce přidáním tiskárny" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Upravit tiskárnu" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Není možné nalézt požadovanou stránku." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "Do&končit" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Vybrat příkaz" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Výběr lokálního portu" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokální systém" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelní" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Sériový" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Vyberte správný detekovaný port nebo vložte přímo odpovídající URI.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "Prázdné URI." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokální URI neodpovídá detekovanému portu. Pokračovat?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Vyberte platný port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Není možné detekovat lokální porty." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Typ tiskárny:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Rozhraní" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Nastavení rozhraní" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP tiskárna" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokální USB tiskárna" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokální paralelní tiskárna" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokální sériová tiskárna" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Síťová tiskárna" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB tiskárny (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Tisk do souboru" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Sériová fax/modemová tiskárna" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámý" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Členové:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicitní třída" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Vzdálená třída" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokální třída" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Vzdálená tiskárna" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokální tiskárna" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Speciální (pseudo) tiskárna" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Sestavení třídy" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Dostupné tiskárny:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Třídy tiskáren:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Musíte vybrat alespoň jednu tiskárnu." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Název tiskárny:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Obecná nastavení" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Prohled&at" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Prohledání sítě:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podsíť: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Chystáte se prozkoumat podsíť (%1.*), která není shodná se současnou podsítí, " +"ve které se nachází tento počítač (%2.*). Přejete si i přesto prozkoumat " +"zadanou podsíť?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "Pro&hledat" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "Pod&síť:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "Časový limi&t (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Nastavení skenování" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Chybně zadaná podsíť." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Chybné zadaný časový limit." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Chybné zadaný port." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Některé vybrané možnosti jsou v konfliktu. Než budete pokračovat, tak tyto " +"konflikty musíte vyřešit." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Výběr souboru" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p>Tisk bude přesměrován do souboru. Zde vložte cestu k souboru, do kterého " +"budete chtít přesměrovat tisk. Použijte absolutní cestu nebo tlačítko pro " +"grafický výběr.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Tisk do souboru:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prázdné jméno souboru" + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Adresář neexistuje." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Nastavení náhledu" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program pro náhled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "Po&užít externí program pro náhled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Místo zabudovaného systému náhledu KDE můžete použít externí náhledový program " +"(prohlížeč PS). Uvědomte si, že v případě nenalezení standardního prohlížeče " +"PostScriptu pro KDE (KGhostView) se KDE automaticky pokusí nalézt jiný externí " +"prohlížeč." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Test tiskárny" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Výrobce:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Popis:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Nyní je možné otestovat tiskárnu před dokončením instalace. Použijte " +"tlačítko <b>Nastavení</b> pro nastavení ovladače tiskárny a <b>Test tiskárny</b> " +"pro otestování nastavení. Pomocí tlačítka <b>Zpět</b> " +"změníte ovladač (vaše aktuální nastavení bude zahozeno).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Není možné nahrát požadovaný ovladač:<p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Testovací stránka byla úspěšně odeslána na tiskárnu. Počkejte, dokud nebude " +"tisk dokončen, a pak stiskněte tlačítko OK." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Není možné otestovat tiskárnu: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Není možné odstranit dočasnou tiskárnu." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Není možné vytvořit dočasnou tiskárnu." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nelze změnit vlastnosti tiskárny. Správce tisku nahlásil chybu: " +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Nastavit tisk pro KDE" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Nastavit tiskový server" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Spustit průvodce přidáním tiskárny" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Nebyl definován žádný program pro vytvoření databáze ovladačů. Tato operace " +"není implementována." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"V prohledávané cestě dané proměnnou PATH nebylo možné nalézt program %1. " +"Zkontrolujte, že tento program existuje a je dostupný v prohledávané cestě." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "" +"Nelze spustit vytvoření databáze ovladačů. Spuštění příkazu %1 selhalo." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Prosím, počkejte dokud KDE nezaktualizuje databázi ovladačů." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Databáze ovladačů" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "Chyba při vytváření databáze ovladačů: abnormální ukončení podprocesu." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikace uživatele" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Tato implementace bude možná ke správné funkci vyžadovat jméno a heslo. " +"Zvolte typ přístupu a vyplňte požadované informace.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "Uživate&l:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonymní (bez hesla)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Účet &hosta (jméno=\"guest\")" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&mální účet" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "Zvolte jednu možnost" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Jméno uživatele je prázdné." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informace o síťové tiskárně" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "A&dresa tiskárny:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Musíte zadat adresu tiskárny." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Nesprávné číslo portu." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Změnit..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Nastavení tisku pro KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Výběr modelu tiskárny" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Přímý tisk" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Vnitřní chyba: není možné nalézt ovladač." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Žádná tiskárna" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Všechny tiskárny" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Tiskové úlohy pro %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Max.: %1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Bez limitu" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stav" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Velikost (KB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Stran" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "Po&zdržet" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "O&bnovit" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "O&dstranit" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Restar&tovat" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Př&esunout na tiskárnu" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "Přepnou&t dokončené úlohy" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Zobrazovat pouze úlohy uživatele" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Skrýt pouze úlohy uživatele" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "Vybrat ti&skárnu" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Udržovat okno otevřené" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Na vybraných úlohách není možné vykonat činnost \"%1\". Správce vrátil chybu:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Pozdržet" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Restartovat" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Přesunout na '%1'" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operace selhala." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Nastavení tiskové úlohy" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval pro obnovení" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sec" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Tento časový údaj ovládá rychlost obnovy různých komponent systému <b>" +"KDE Print</b> jako např. správce tiskáren nebo prohlížeč tiskových úloh." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Testovací stránka" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Zadat vla&stní testovací stránku" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Náhled..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "Zo&brazovat dialog s informacemi o průběhu tisku" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Nasta&vit poslední použitou tiskárnu v aplikaci jako výchozí" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Vybraná testovací stránka není PostScriptový soubor. Je možné, že již nebude " +"možné vaši tiskárnu otestovat." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Umístění" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Členové" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Implementace" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP tiskárny" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Počítač" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "ovládač DB" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Externí ovladač" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Výrobce" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Nastavení písem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Vkládání písem" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Cesty k písmům" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "Přibalit &postscriptová písma při tisku" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "Nahor&u" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dolů" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "Další adr&esář:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Tato volba zapne automatické vkládání písem do PostScriptového souboru, která " +"nejsou obsažena v tiskárně. Vkládání písem obvykle přináší zlepšení kvality " +"výsledného tisku (více odpovídajícího tomu, co je na obrazovce), ale zároveň " +"zvětšuje velikost tiskových dat." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Je-li použito vkládání písem, pak můžete vybrat další adresáře kde bude KDE " +"hledat vkládaná písma. Implicitně je použita cesta k písmům X serveru, takže " +"přidání těchto adresářů není nutno provést. Výchozí prohledávaná cesta by měla " +"být ve většině případů postačující." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Nastavení SMB tiskárny" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Prohledat" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Přerušit" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Pracovní skupina:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Uživatel: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonymní>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Členové třídy" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Celé číslo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Desetinné číslo" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Seznam" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Formát:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "&Výchozí hodnota:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pří&kaz:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Perzistentní volba" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Ho&dnoty" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minimální hodnot&a:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ximální hodnota:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Přidat hodnotu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Smazat hodnotu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Aplikovat změny" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Přidat skupinu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Přidat volbu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Smazat položku" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Nahoru" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Dolů" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "V&stup z" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "Výst&up do" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Soubor:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Roura:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Neplatné identifikační jméno. Prázdný řetězec a \"__root__\" nejsou povoleny." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nová skupina" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nová volba" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Úprava příkazu pro %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Nastavení &MIME typů" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podporované vs&tupní formáty" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Požadavky" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "&Upravit příkaz..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Výstupní &formát:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "Jméno ID:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informace o LPD frontě" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Vložte informace o vzdálené tiskové frontě LPD. Tento průvodce je, dříve než " +"bude pokračovat, ověří.</p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Některé informace chybí." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "" +"Není možné nalézt tiskovou frontu %1 na serveru %2; chcete i přesto pokračovat?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Nastavení tiskových filtrů" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Tiskový filtr" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Filtrování tiskáren vám umožní zobrazit pouze určitou sadu tiskáren. To může " +"být užitečné v případě, že je dostupno velké množství tiskáren, ale vy " +"využíváte jen některé z nich. Vyberte tiskárny, které chcete vidět ze seznamu " +"vlevo nebo zadejte filtr <b>Umístění</b> (např.: Skupina_1*). V potaz se berou " +"obě možnosti a jsou-li prázdné, tak jsou ignorovány." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Umístění filtru:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Výběr ovladače" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Pro tento model bylo nalezeno několik ovladačů. Vyberte ovladač, který " +"chcete použít. Bude možné jej otestovat a případně změnit.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informace o ovladači" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Musíte vybrat ovladač." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [doporučeno]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Žádné informace o vybraném ovladači" + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Vítejte,</p>" +"<br>" +"<p>Tento průvodce vám pomůže nainstalovat novou tiskárnu na vašem počítači. " +"Povede vás během několika kroků instalace a nastavení tiskárny pro váš tiskový " +"systém. V každém kroku je možné se vrátit pomocí tlačítka <b>Zpět</b>.</p>" +"<br>Doufáme, že vám tento nástroj pomůže!" +"<p></p>" +"<br> <a href=\"http://printing.kde.org\"><i>Tiskový tým projektu KDE.</i></a>." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&Postscriptová tiskárna" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Pří&mý tisk (není nutný ovladač)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Ostatní..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Výrobce:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Nahrávám..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nelze nalézt postscriptový ovladač." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Vybrat ovladač" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Neznámé>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Databáze" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Špatný formát ovladače." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nový příkaz" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Upravit příkaz" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Listovat..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Použít přík&az:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Název příkazu" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Zadejte identifikační název nového příkazu:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Příkaz se jménem %1 již existuje. Chcete pokračovat a upravit již existující " +"příkaz?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Interní chyba. XML ovladač pro příkaz %1 nebylo možné nalézt." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "výstup" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinováno" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nepovoleno" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nedostupné: požadavky nesplněny)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Tiskový systém" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Třídy" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Tiskárny" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Speciální" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Výrobce:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model tiskárny:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informace o ovladači:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Nastavení ovladače" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Úlohy" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Zobrazené úlohy" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Maximální počet zobrazených úloh:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Obecné informace" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Vložte informace týkající se vaší tiskárny nebo třídy. <b>Jméno</b> " +"je povinné, <b>Umístění</b> a <b>Popis</b> nejsou vyžadovány (dokonce nemusí na " +"některých systémech používány).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Musíte zadat alespoň jméno." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Obvykle není dobrý nápad zadávat jména tiskáren s mezerami ve jméně. Může to " +"způsobit, že tiskárna nebude správně fungovat. Průvodce může ze zadaného " +"řetězce všechny mezery odstranit, takže vznikne %1. Co si přejete udělat?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstranit" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Ponechat" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Výběr implementace" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Musíte specifikovat implementaci." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokální tiskárna (paralelní, sériová, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lokálně připojená tiskárna</p>" +"<p>Použijte pro tiskárny připojené k počítači přes paralelní nebo sériový " +"portči přes USB.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&Sdílená SMB tiskárna (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Sílená tiskárna Windows</p>" +"<p>Použijte pro sdílení tiskárny nastavené na serveru Windows a sdílené přes " +"SMB protokol (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Vzdálená LPD f&ronta" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Tisková fronta LPD serveru</p>" +"<p>Použijte pro fronty LPD tiskového serveru.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Síťová &tiskárna (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Síťová TCP tiskárna</p>" +"<p>Použijte pro síťovou tiskárnu používající pro komunikaci TCP (obvykle port " +"9100). Tento režim umí používat většina síťových tiskáren.</p></qt>" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Zde je možné definovat/upravit instance aktuálně vybrané tiskárny. Instancí je " +"myšlená kombinace reálné (fyzické) tiskárny a sady nastavení. Pro jednu " +"inkoustovou tiskárnu můžete například definovat různé tiskové formáty jako <i>" +"Koncept</i>, <i>Fotokvalita</i> nebo <i>Oboustranné</i>" +". Tyto instance se v tiskovém dialogu tváří jako normální tiskárny a umožňují " +"rychlý výběr tiskového formátu." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovat..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastavit jako výchozí" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Test..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Výchozí)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Název instance" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Zadejte jméno nové instance (pro standardní nechejte nezměněné):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Název instance nesmí obsahovat mezery ani lomítka." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit instanci %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Standardní instanci není možné odstranit. Ale všechna nastavení <b>%1</b> " +"budou zahozena. Pokračovat?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Není možné najít instanci %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Chyba při získávání informací o tiskárně. Navrácená chyba: %1" + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Název instance je prázdný. Prosím zvolte instanci." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interní chyba: tiskárna nenalezena" + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Nelze odeslat testovací stránku na tiskárnu %1." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Instance" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Přidat speciální tiskárnu" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Umístění:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Nastavení pří&kazu" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "Výst&upní soubor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "Povo&lit výstupní soubor" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "Přípon&a souboru:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Příkaz bude používat výstupní soubor. Je-li volba zaškrtnuta, pak se " +"ujistěte, příkaz obsahuje značku pro výstupní soubor.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Příkaz, který bude vykonán při tisku na tuto speciální tiskárnu. Buď zadejte " +"příkaz, který má být přímo vykonán, nebo asociujte/vytvořte objekt příkazu pro " +"tuto speciální tiskárnu. Příkazový objekt je upřednostňovanou metodou, protože " +"poskytuje podporu pro rozšířená nastavení jako kontrolu MIME typu, nastavitelné " +"volby a seznam požadavků (prostý příkaz je podporován pouze z důvodů zpětné " +"kompatibility). Při použití prostého příkazu jsou přípustné tyto značky:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: vstupní soubor (vyžadováno).</li>" +"<li><b>%out</b>: výstupní soubor (vyžadováno, je-li použit výstupní " +"soubor).</li>" +"<li><b>%psl</b>: velikost papíru psáno v malých písmenech.</li>" +"<li><b>%psu</b>: velikost papíru s prvním znakem psaným velkým písmenem. </li>" +"</ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "<p>Výchozí MIME typ výstupního souboru (např.: ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "<p>Výchozí přípona výstupního souboru (např.: ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Musíte zadat neprázdný název." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neplatná nastavení. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Nastavuji %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Přidat soubor" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Odstranit soubor" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "" +"K otevření souborového dialogu sem přetáhněte soubor(y) nebo použijte " +"tlačítko.Ponechte prázdné pro použití <b><STDIN></b>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Úpravy" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Používaný tiskový s&ystém:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicializace..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generují se data k tisku: strana %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Náhled..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Při tisku nastala chyba. Chybová zpráva systému byla:</nobr></p>" +"<br>%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"Ve vaší cestě nebyl nalezen platný program pro tisk. Ověřte vaší instalaci." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Toto není Foomatic tiskárna" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Některé informace o tiskárně chybí" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Tato činnost není implementovaná." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Nelze nalézt testovací stránku." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "" +"Není možné předefinovat standardní tiskárnu speciálním nastavením tiskárny." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralelní port č.%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Není možné nahrát knihovnu správy tisku KDE: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Není možné nalézt objekt průvodce v knihově správy." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Není možné nalézt dialog nastavení v knihovně správy." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Informace o modulu nedostupné" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Popis nedostupný" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Vzdálená tisková fronta %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Soubor share/kdeprint/specials.desktop byl nalezen ve vašem místním adresáři. " +"Tento soubor nejspíš pochází z předchozí verze KDE a měl by být odstraněn, aby " +"bylo možné spravovat globální pseudo-tiskárny." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Nelze kopírovat několik souborů do jednoho." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Nelze uložit soubor určený k tisku do %1. Zkontrolujte, zda máte oprávnění k " +"zápisu do něj." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Tiskne se dokument: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Odesílání dat na na tiskárnu: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Není možné spustit tiskový proces potomka." + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Nepodařilo se kontaktovat tiskový server KDE (<b>kdeprintd</b>" +"). Ověřte, zda server běží." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Zkontrolujte syntaxi příkazu:\n" +"%1 <soubory>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Nebyl nalezen žádný platný soubor k tisku. Operace přerušena." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Nezdařilo se provést požadovaný výběr stránek. Není možné vložit filtr <b>" +"psselect</b> do aktuálního řetězce filtrů. Více informací naleznete v záložce " +"<b>Filtr</b> v dialogu vlastností tisku.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Chyba během načítání popisu filtru pro <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Chyba během načítání popisu filtru pro <b>%1</b>. Přijat prázdný příkazový " +"řádek.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME typ %1 není podporován jako vstup řetězce filtrů (k tomu může dojít " +"používáte-li jiné tiskové systémy než CUPS a chcete vykonat výběr stránky v " +"souboru, který není PostScriptový). Chcete, aby KDE převedlo soubor do " +"podporovaného formátu?" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Převést" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Vybrat MIME typ" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Vyberte cílový formát pro převod:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operace přerušena." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Nebyl nalezen žádný vhodný filtr. Vyberte jiný cílový formát." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operace selhala se zprávou:" +"<br>%1" +"<br>Vyberte jiný cílový formát.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Probíhá filtrování tiskových dat" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Chyba filtru. Příkazem bylo: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Tiskový soubor je prázdný a bude ignorován:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formát souboru <em> %1 </em> není přímo podporován vaším aktuálním tiskovým " +"systémem. Máte 3 možnosti řešení: " +"<ul> " +"<li> KDE se může pokusit automaticky zkonvertovat tento soubor do podporovaného " +"formátu. (Zvolte <em>Převést</em>)</li>" +"<li> Ale i přesto můžete zkusit poslat soubor na tiskárnu bez konverze. (Zvolte " +"<em>Ponechat</em>) </li>" +"<li> Můžete tiskovou úlohu zrušit. (Zvolte <em>Zrušit</em>) </li></ul>" +"Chcete, aby se KDE pokusilo zkonvertovat tento soubor do %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "Obálka US #10" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "Obálka ISO DL" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Horní zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Spodní zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Víceúčelový zásobník" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Zásobník s velkou kapacitou" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Průhledné" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Vel&ikost strany:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "T&yp papíru:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "Zdroj papír&u:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Duplexní tisk" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stran na papír" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "&Na výšku" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "N&a šířku" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Ob&ráceně na šířku" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Obrác&eně na výšku" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Nic" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "De&lší strana" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "K&ratší strana" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "Počá&tek:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "Kone&c:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(řádek %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Hodnota (řetězec):" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Není vybrána žádná volba" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Konfigurace %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(odmítá úlohy)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(přijímá úlohy)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Přenos souboru selhal." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Abnormální ukončení procesu (<b>%1</b>)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: spuštění selhalo se zprávou:<p>%2</p>" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"Některé soubory, které se mají tisknout, není možné načíst tiskovým démonem " +"KDE. To může nastat pokud se pokoušíte tisknout pod jiným uživatelem, než jste " +"právě přihlášeni. Aby bylo možné v tisku pokračovat, tak je třeba zadat heslo " +"superuživatele root." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Poskytněte heslo uživatele root" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stav tisku - %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Tiskový systém" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentikace selhala (jméno uživatele = %1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Značky na stranách" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "K&opie" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Výběr stran" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Všechny" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "S&oučasná" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Rozsa&h" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "" +"<p>Zadejte stránky nebo skupiny stránek, které se mají vytisknout, oddělené " +"čárkami (1,2-5,8).</p>" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Nastavení výstupu" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "S&eřadit" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "Opač&ně" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "Kop&ie:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Všechny strany" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Liché strany" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Sudé strany" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "&Sada stránek:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Strany" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Přejete si i přesto pokračovat v tisku?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Náhled před tiskem" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Nepodařilo se nalézt program pro náhled %1. Ověřte, zda je tento program " +"správně nainstalován a umístěn v adresáři, který je uveden ve vaší proměnné " +"systému PATH." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Nezdařilo se ukázat náhled: nebylo možné nalézt ani vnitřní prohlížeč " +"PostScriptových souborů KDE (KGhostView) ani jiný externí prohlížeč pro tento " +"formát." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Náhled selhal: KDE nemůže najít žádnou aplikaci schopnou prohlížet soubory typu " +"%1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Náhled selhal: nelze spustit program %1." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Přejete si pokračovat v tisku?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "<qt>Nastala chyba při načítání %1. Diagnostikou je: <p>%2</p></qt>" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Některé vybrané možnosti jsou v konfliktu. Než budete pokračovat," +"<br> tak tyto konflikty musíte vyřešit. Detailní informace naleznete v záložce " +"<b>Pokročilé</b>.</qt>" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Náhled plakátu není dostupný. Buď není správně nainstalován program <b>" +"poster</b> nebo nemáte požadovanou verzi, která je dostupná na " +"http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Pro tuto tiskárnu nebyly nalezeny žádné možnosti nastavení." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Náhled není dostupný" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "Sou&bory" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "Po&užít vlastní okraje" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Nahoře:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dole:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "V&levo:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "Vp&ravo:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pixely (1/72 palce)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Palce (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Centimetry (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetry (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "Tisknout &poster" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Velikost poste&ru:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Velikost média:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Veli&kost tisku:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Okraj pro ořez (% &média):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Čás&ti strany (které budou vytisknuty):" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Spojit/rozdělit poster a velikost tisku" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Jeden z požadavků příkazu nebyl splněn." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Příkaz neobsahuje požadovanou značku '%1'." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "&Exportovat..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Přidat filtr" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Odstranit filtr" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Přesunout filtr nahoru" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Přesunout filtr dolů" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Nastavení filtru" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Vnitřní chyba: nelze nahrát filtr." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Chybný řetězec filtrů. Formát výstupu minimálně jednoho filtru není " +"podporován následujícím filtrem v řetězci. Více informací naleznete v záložce " +"<b>Filtry</b>.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Vstup" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Formát tisku" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Barevný režim" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "Ba&rva" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "O&dstíny šedi" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Os&tatní" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..9677dc5435d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to Czech +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-18 11:44+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Přehrávač multimédií" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "Přehrát &automaticky" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..5a1d524ec9e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6435 @@ +# translation of kio.po to +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006. +# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003. +# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005, 2006. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2006. +# translation of kio.po to +# translation of kio.po to +# translation of kio.po to Czech +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-09 16:47+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Soubor '%1' není určen ke čtení" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Chyba: Neznámý protokol '%1'" + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Soubor již existuje" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Složka již existuje" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Již existuje jako složka" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Všechny obrázky" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Formát dat:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "P&řejmenovat" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "&Navrhnout nový název" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Pře&skočit" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Automaticky přeskočit" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Pře&psat" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Přepsat &vše" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "O&bnovit" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Obnovit vš&e" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Tato činnost by přepsala '%1' sebou samým.\n" +"Prosím zadejte nové jméno souboru:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "P&okračovat" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Již existuje starší položka jménem '%1'." + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Podobný soubor, pojmenovaný '%1', již existuje." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Již existuje novější položka jménem '%1'." + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "velikost %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "vytvořeno dne %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "změněno dne %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Zdrojový soubor je '%1'" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Chybný formát URL\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Název souboru pro obsah schránky:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Schránka se změnila od poslední operace vložení: zvolený datový formát již není " +"použitelný. Prosím zkopírujte znovu, co jste chtěli vložit." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Schránka je prázdná" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"V&ložit soubor\n" +"V&ložit %n soubory\n" +"V&ložit %n souborů" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"V&ložit URL\n" +"V&ložit %n URL\n" +"V&ložit %n URL" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "Vloži&t obsah schránky" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "SSL certifikát protějšku se zdá být poškozen." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Není možné změnit vlastnictví souboru<b>%1</b>. Nemáte dostatečná " +"přístupová práva k vykonání této změny vlastností souboru.</qt>" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Přeskočit &soubor" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "pixelů" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Nejsou nainstalovány MIME typy." + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Není možné nalézt MIME typ\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Soubor pracovní plochy %1 neobsahuje položku Type=... ." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Soubor pracovní plochy\n" +"%1\n" +"je neznámý." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Soubor pracovní plochy\n" +"%1\n" +"je typu FSDevice, ale nemá položku Dev=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Soubor pracovní plochy\n" +"%1\n" +"je typu Link, ale neobsahuje položku URL=..." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Připojit" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Vysunout" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Odpojit" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Soubor pracovní plochy\n" +"%1\n" +"má chybnou položku menu\n" +"%2" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Opouštíte zabezpečený mód. Přenosy již nebudou šifrované.\n" +"To znamená, že cizí osoba bude schopna si prohlížet vámi přenášená data." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Bezpečnostní informace" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "P&okračovat v nahrávání" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Zadejte heslo certifikátu:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Heslo SSL certifikátu" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Není možné otevřít certifikát. Chcete zkusit nové heslo?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Procedura pro nastavení certifikátu klienta pro relaci selhala." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "" +"IP adresa hostitele %1 neodpovídá adrese, pro kterou byl certifikát vydán." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Ověření serveru" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaily" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "Po&kračovat" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Certifikát serveru nesplnil test autenticity (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Chcete akceptovat tento certifikát navždy bez dalšího dotazování?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Vždy" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Pouze &aktuální relace" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Uvedli jste, že si přejete akceptovat tento certifikát, ale ten není vydán pro " +"server, který jej presentuje. Chcete pokračovat v nahrávání?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"SSL certifikát byl odmítnut, jak bylo požadováno. Toto chování je možné vypnout " +"v Ovládacím centru KDE." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Připojit se" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Vstupujete do zabezpečeného módu. Pokud nebude výslovně upozorněno, budou " +"všechny přenosy šifrované\n" +"To znamená, že žádná cizí osoba nebude schopna si snadno prohlížet vámi " +"přenášená data." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "Zobrazit &informace o SSL" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "Přip&ojit se" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Neexistuje služba implementující '%1'." + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Získat obrázek" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "Aplikovat OCR na obrázek" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Zdroj:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Cíl:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "Ponechat tento dialog otevřený po do&končení stažení" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Otevřít so&ubor" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Otevřít &cíl" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Průběh" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n složka\n" +"%n složky\n" +"%n složek" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n soubor\n" +"%n soubory\n" +"%n souborů" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1% z %2 " + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1% z jednoho souboru\n" +"%1% ze %n souborů\n" +"%1% z %n souborů" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (Kopírování)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (Přesun)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (Mazání)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (Vytváření)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (Hotovo)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 z %2 dokončeno" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n složka\n" +"%1 / %n složky\n" +"%1 / %n složek" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n soubor\n" +"%1 / %n soubory\n" +"%1 / %n souborů" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Stojící" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s ( %2 zbývá )" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Postup kopírování souborů" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Postup přesunu souborů" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Vytváření složky" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Průběh mazání souborů" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Průběh načítání" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Probíhá testování souborů" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Připojuji %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Odpojuji" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Obnovuji z %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Neobnovitelné" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (dokončeno)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Aktualizuje se nastavení systému" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Aktualizuje se nastavení systému" + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"1 den %1\n" +"%n dny %1\n" +"%n dní %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Žádné položky" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n položka\n" +"%n položky\n" +"%n položek" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Žádné soubory" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n soubor\n" +"%n soubory\n" +"%n souborů" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(%1 celkem)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Žádné složky" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"Jedna složka\n" +"%n složky\n" +"%n složek" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Není možné číst %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Není možné zapisovat do %1." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Není možné spustit proces %1." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Vnitřní chyba\n" +"Prosím pošlete úplný popis chyby na http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Chybný formát URL %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 není podporován." + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokol %1 je pouze pro filtrování." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 je složkou, ale byl očekáván soubor." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 je souborem, ale byla očekávána složka." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Soubor nebo složka %1 neexistuje." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Soubor pojmenovaný %1 již existuje." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Složka pojmenovaná %1 již existuje." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Není určen žádný hostitel." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Neznámý hostitel %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Odmítnutý přístup do %1." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Odmítnutý přístup\n" +"Není možné zapisovat do %1." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Není možné vstoupit do složky %1." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokol %1 neimplementuje službu se složkami." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Nalezen cyklický odkaz v %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Nalezen cyklický odkaz během kopírování %1." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Není možné vytvořit soket pro přístup k %1." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Není možné se spojit s hostitelem %1." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Spojení s hostitelem %1 je přerušené." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokol %1 není filtrovací." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Není možné připojit zařízení.\n" +"Nahlášenou chybou je:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Není možné odpojit zařízení.\n" +"Nahlášenou chybou je:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Není možné číst soubor %1." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Není možné zapisovat do souboru %1." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Není možné propojit %1." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Není možné se dotázat na %1." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Není možné přijmout %1." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Není možné přistoupit k %1." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Není možné ukončit výpis %1." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Není možné vytvořit složku %1." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Není možné odstranit složku %1." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Není možné navázat soubor %1." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Není možné přejmenovat soubor %1." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Není možné změnit přístupová práva k %1." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Není možné smazat soubor %1." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Proces pro protokol %1 neočekávaně skončil." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Chyba. Nedostatek paměti.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Neznámý proxy hostitel\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Autorizace selhala, autentizace %1 není podporována." + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Uživatel přerušil činnost\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Vnitřní chyba serveru\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Vypršení časového limitu na serveru\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Neznámá chyba\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Neznámé přerušení\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Není možné smazat původní soubor %1.\n" +"Prosím zkontrolujte přístupová práva." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Není možné smazat neúplný soubor %1.\n" +"Prosím zkontrolujte přístupová práva." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Není možné přejmenovat původní soubor %1.\n" +"Prosím zkontrolujte přístupová práva." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Není možné přejmenovat neúplný soubor %1.\n" +"Prosím zkontrolujte přístupová práva." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Není možné vytvořit symbolický odkaz %1.\n" +"Prosím zkontrolujte přístupová práva." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Není možné ukládat do souboru %1.\n" +"Disk je plný." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Zdrojový a cílový soubor jsou shodné.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 je vyžadováno serverem, ale není dostupné." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Přístup k omezenému portu je metodě POST zakázán." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Neznámý chybový kód %1\n" +"%2\n" +"Prosím pošlete úplný popis chyby na http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje otevírání spojení." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje uzavírání spojení." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje přístup k souborům." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Zápis do %1 není podporován." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Pro protokol %1 neexistují žádné speciální činnosti." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje výpis složek." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje získávání dat." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje získávání informací o MIME typu." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje přesun nebo přejmenování souborů." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje vytváření symbolických odkazů." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje kopírování souborů." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje mazání souborů." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje vytváření složek." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje změnu atributů souborů." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Používání sub-URL '%1' nepodporuje." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Vícenásobný příjem (get) není protokolem %1 podporován." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokol %1 nepodporuje činnost '%2'." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(neznámý)" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "<b>Technical reason</b>: " +msgstr "<b>Technický důvod</b>: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" +msgstr "</p><p><b>Detaily požadavku<b>:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" +msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "<li>Protocol: %1</li>" +msgstr "<li>Protokol: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "<li>Date and time: %1</li>" +msgstr "<li>Datum a čas: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" +msgstr "<li>Další informace: %1</li></ul>" + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Možné příčiny:</b></p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Možná řešení:</b></p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Kontaktujte vaši podporu, buď administrátora nebo skupinu technické podpory, " +"aby vám pomohla." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Pro další podporu kontaktuje správce serveru." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Zkontrolujte přístupová práva k tomuto zdroji." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Vaše přístupová práva nejsou dostatečná k vykonání požadované operace na tomto " +"zdroji." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Soubor může být používán (a tedy zamknut) jiným uživatelem nebo aplikací." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Zkontrolujte, že jiná aplikace nebo uživatel nepoužívá tento soubor nebo jej " +"nezamknul." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "I když je to nepravděpodobné, tak mohlo dojít k hardwarové chybě." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Je možné, že jste objevil(a) chybu v programu." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Toto je nejspíše způsobeno chybou v programu. Prosím zvažte zda neodešlete " +"úplný popis chyby jak je podrobně popsáno níže." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Aktualizujte svůj software na poslední verzi. Vaše distribuce by měla " +"poskytovat nástroje k aktualizaci vašeho softwaru." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Selže-li všechno ostatní, tak prosím zvažte zda byste nepomohl KDE týmu ne " +"jiným správcům softwaru, odesláním kvalitní zprávy o chybě. Je-li software " +"poskytován jinými vývojáři, tak je prosím kontaktujte přímo. V opačném případě " +"se nejprve podívejte zda již ta samá chyba nebyla nahlášena někým jiným na <a " +"href=\"http://bugs.kde.org/\">webové stránce hlášení chyb KDE</a>" +". Není-li ještě nahlášena, tak si poznamenejte výše uvedené údaje a přiložte je " +"ke své zprávě spolu s co nejvíce detaily, o kterých si myslíte, že by mohly " +"pomoci nalézt problém." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Pravděpodobně nastal problém s vaším síťovým připojením." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Vaše nastavení sítě může být špatné. Pokud jste v poslední době bez problémů " +"přistupovali k internetu, tak je tato varianta nepravděpodobná." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Je možné, že se vyskytl problém někde na cestě sítí mezi serverem a vaším " +"počítačem." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Zkuste operaci opakovat, buď okamžitě nebo později." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Nejspíše došlo k chybě nebo nekompatibilitě protokolu." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Ujistěte se, že prostředek existuje, a zkuste znova." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Zadaný prostředek nemusí existovat." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Možná, že jste chybně zadali umístění." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "" +"Překontrolujte si, že jste zadali správné umístění, a zkuste operaci opakovat." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Zkontrolujte stav vašeho síťového spojení." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Není možné otevřít prostředek ke čtení" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"To znamená, že obsah požadovaného souboru nebo složky <strong>%1</strong> " +"nebylo možné získat, protože nebylo možné nabýt práva ke čtení." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Možná nemáte práva ke čtení souboru nebo k otevření složky." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Není možné otevřít prostředek pro zápis" + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"To znamená, že do souboru <strong>%1</strong> nebylo možné zapsat, protože se " +"nezdařilo nabýt práva ke zápisu." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Není možné iniciovat protokol %1" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Není možné spustit proces" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu <strong>" +"%1</strong>, nebylo možné spustit. To je obvykle způsobeno technickými " +"problémy." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Program, který zajišťuje kompatibilitu s tímto protokolem, nejspíš nebyl při " +"poslední aktualizaci KDE aktualizován. To může způsobit nekompatibilitu " +"programu se současnou verzí a tedy není zaručeno, že bude moci být spuštěn." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Vnitřní chyba" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu <strong>" +"%1</strong> ohlásil vnitřní chybu." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Chybně naformátované URL" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +msgstr "" +"<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL), který jste zadali, není správně zformátován. Format URL je obecně " +"dán následujícím způsobem: " +"<blockquote><strong>protokol://uzivatel@heslo:www.priklad.cz:port/slozka/jmeno_s" +"ouboru.pripona?dotaz=hodnota</strong></blockquote>" + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Nepodporovaný protokol %1" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protokol <strong>%1</strong> není podporován KDE programy, které jsou nyní " +"nainstalovány na tomto počítači." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Požadovaný protokol nemusí být podporován." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Verze protokolu %1 podporovaná tímto počítačem a serverem mohou být " +"nekompatibilní." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +msgstr "" +"Na internetu můžete provést vyhledání KDE programu (nazývaného kioslave nebo " +"ioslave), který podporuje tento protokol. Místa, kde byste měli hledat zahrnují " +"<a href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"a <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL neodkazuje na prostředek." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol je filtrovacím protokolem." + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL), které jste zadali neodkazuje na určitý prostředek." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE je schopno komunikovat přes protokol v protokolu; zadaný protokol je jedním " +"z těch, které umožňují použití v takové situaci, avšak toto není taková " +"situace. Toto je neobvyklá událost a nejspíše signalizuje chybu programu." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Nepodporovaná akce: %1" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the <strong>%1</strong> protocol." +msgstr "" +"Požadovaná činnost není podporována KDE programem, který implementuje protokol " +"<strong>%1<strong>." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Tato chyba je velmi závislá na KDE programu. Dodatečná informace by vám měla " +"dát více informace než je dostupná vstupně/výstupní architektuře KDE." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Pokus o nalezení jiné cesty k dovršení shodného výsledku." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Očekáván soubor" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Požadavek očekával soubor, avšak místo něj byla vrácena složka <strong>" +"%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "To může být chyba na straně serveru." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Očekávána složka" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Požadavek očekával složku, avšak místo něj byl vrácen soubor <strong>%1</strong>" +"." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Soubor nebo složka neexistuje" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." +msgstr "Zadaný soubor nebo složka <strong>%1</strong> neexistuje." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Požadovaný soubor nebylo možné vytvořit, protože soubor se stejným názvem již " +"existuje." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející soubor a pak zopakujte operaci." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Smažte současný soubor a zopakujte operaci." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Vyberte jiný název pro nový soubor." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Požadovanou složku nebylo možné vytvořit, protože složka se stejným názvem již " +"existuje." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Zkuste nejprve odstranit překážející složku a pak zopakujte operaci." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Smažte aktuální složku a zopakujte operaci." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Vyberte jiný název pro novou složku." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Neznámý hostitel" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Neznámá chyba hostitele naznačuje, že server s požadovaným jménem <strong>" +"%1</strong> nebylo možné na Internetu nalézt." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Jméno %1, které jste zadali neexistuje. Možná, že je chybně zadáno." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Odmítnutý přístup" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." +msgstr "K zadanému prostředku <strong>%1</strong> byl odmítnut přístup." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Je možné, že jste poskytli chybné autentizační detaily nebo jste je vůbec " +"neposkytli." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Vaše konto nemusí mít přístupová práva k tomuto prostředku." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Opakujte požadavek a ujistěte se, že autentizační podrobnosti jsou správně " +"vloženy." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Odmítnutý přístup k zápisu" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " +"was rejected." +msgstr "" +"Toto znamená, že byl odmítnut pokus o zápis do souboru <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Není možné vstoupit do složky" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder <strong>%1</strong> was rejected." +msgstr "" +"To znamená, že byl odmítnut pokus o vstup (jinými slovy otevření) do požadované " +"složky <strong>%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Výpis složky není dostupný" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 není systémem souborů" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"To znamená, že byl vznesen požadavek zjišťující obsah složky a že KDE program, " +"který podporuje tento protokol, jej nebyl schopen splnit." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Odhalen cyklický odkaz" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s " +"jiným názvem nebo umístěním. KDE odhalilo odkaz nebo řadu odkazů, které " +"vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je odkazován (pravděpodobně nepřímo) " +"sám na sebe." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"K přerušení nekonečného řetězce smažte jeden jeho článek a zkuste znova." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Požadavek přerušen uživatelem" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Požadavek nebyl dokončen, protože byl přerušen." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Opakovat požadavek." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Během kopírování byl odhalen cyklický odkaz" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"V unixovém prostředí je běžně umožněno vytvářet odkaz na soubor nebo složku s " +"jiným názvem nebo umístěním. Během vyžádané operace kopírování KDE odhalilo " +"odkaz nebo řadu odkazů, které vytvářejí nekonečnou smyčku, tj. soubor je " +"odkazován (pravděpodobně nepřímo) sám na sebe." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Není možné vytvořit síťové spojení." + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Není možné vytvořit socket" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované " +"zařízení pro síťovou komunikaci (socket)." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Síťové spojení není pravděpodobně správně nastaveno nebo není zapnuto síťové " +"rozhraní." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Spojení na server bylo odmítnuto." + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "Server <strong>%1</strong> odmítnul tomuto počítači vytvořit spojení." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí být nastaven " +"tak, aby povoloval dotazy." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Server, i když je v současné době připojen k internetu, nemusí mít spuštěnu " +"službu (%1)." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Nejspíše zasáhl síťový firewall (prostředek, který omezuje internetové dotazy) " +"chránící buď vaši síť nebo síť serveru a zabránil tomuto dotazu." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Spojení k tomuto serveru neočekávaně uzavřeno." + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"I přesto, že bylo vytvořeno spojení s <strong>%1</strong>" +", tak došlo k jeho přerušení v neočekávaném bodě komunikace." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Nejspíše nastala chyba protokolu, která zapříčinila, že server ukončil spojení." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "Neplatný URL zdroj" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokol %1 není filtrovacím protokolem." + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +msgstr "" +"<strong>U</strong>niversal <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL), které jste zadali, se nevztahuje k platnému mechanismu přístupu k " +"určitému zdroji <strong>%1%2</strong>." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE je schopné komunikovat protokolem v protokolu. Tento požadavek specifikoval " +"protokol jako by byl tohoto typu, avšak tento protokol není schopen takové " +"činnosti. Toto se stává zřídka a s největší pravděpodobností jde o chybu v " +"programu." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Není možné inicializovat vstupně/výstupní zařízení" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Není možné připojit zařízení" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Požadované zařízení nebylo možné inicializovat (\"připojit\"). Byla ohlášena " +"chyba: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Zařízení nemusí být připraveno, např. nemusí být do zařízení vloženo médium " +"(např. není médium v CDROMu) nebo v případě periferního/přenosného zařízení " +"není správně připojeno." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Nejspíše nemáte práva k inicializaci (\"připojení\")zařízení. V unixových " +"systémech je často potřeba práv správce systému k inicializaci zařízení." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Zkontrolujte zda je zařízení připraveno a zkuste znova (zařízení musí obsahovat " +"médium a přenosná zařízení musí být připojena a zapnuta)." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Není možné odinicializovat vstupně/výstupní zařízení" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Není možné odpojit zařízení" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Požadované zařízení nelze odinicializovat (\"odpojit\"). Byla nahlášena chyba: " +"<strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Zařízení může být zaneprázdněno, tzn. používáno jinou aplikací nebo uživatelem. " +"I pouhé otevřené okno prohlížeče s obsahem umístěným na zařízení může způsobit " +"ponechání zařízení v použití." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Nejspíše nemáte práva k odinicializaci (\"odpojení\") zařízení. V unixových " +"systémech je často nutné mít právo správce systému k odinicializování zařízení." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Zkontrolujte zda žádná aplikace nepřistupuje na zařízení a opakujte." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Ze zdroje není možné číst" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj <strong>%1</strong> " +"otevřít, nastala chyba během čtení obsahu zdroje." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Možná nemáte práva ke čtení z tohoto zdroje." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "není možné zapsat do zdroje" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"To znamená, že i přesto že bylo možné zdroj <strong>%1</strong> " +"otevřít, nastala chyba během zápisu obsahu do zdroje." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Možná nemáte práva k zápisu do tohoto zdroje." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Není možné naslouchat sítovým spojením" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Není možné propojit" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Toto je dosti technická chyba, při které nebylo možné vytvořit požadované " +"zařízení pro síťovou komunikaci (socket), aby bylo možné čekat na příchozí " +"sítová spojení." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Není možné čekat na spojení" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Není možné akceptovat sítová spojení" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Toto je dosti technická chyba, při které nastala chyba během pokusu o přijetí " +"příchozího sítového spojení." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Nejspíše nemáte práva k přijetí spojení." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Není možné se přihlásit: %1." + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Pokus o přihlášení, nutný k vykonání požadované operace, byl neúspěšný." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Není možné určit stav zdroje" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Není možné zjistit informace o zdroji" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" +"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Pokus o určení informace o stavu zdroje <strong>%1</strong>" +", jako jméno, typ, velikost atd., byl neúspěšný." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Specifikovaný zdroj neexistoval nebo není přístupný." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Není možné ukončit výpis" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "FIXME: Document this" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Není možné vytvořit složku" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Pokus o vytvoření požadované složky se nezdařil." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Umístění, ve kterém měla být vytvořena složka, neexistuje." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Není možné odstranit složku" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." +msgstr "Pokus o odstranění zadané složky <strong>%1</strong> se nezdařil." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Zadaná složka nejspíš neexistuje." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Zadaná složka není nejspíš prázdná." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Ujistěte se, že složka existuje a je prázdná, a pak opakujte operaci." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Není možné navázat přenos souboru" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Zadaný požadavek vyžadoval, aby bylo při přenosu souboru <strong>%1</strong> " +"navázáno od určitého místa přenosu. To nebylo možné provést." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Protokol nebo server nejspíš nepodporuje navazování." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Opakujte požadavek bez pokusu o navazování na předchozí přenos." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Není možné přejmenovat zdroj" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Pokus o přejmenování zadaného zdroje <strong>%1</strong> se nezdařil." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Není možné změnit přístupová práva ke zdroji" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" +"%1</strong> failed." +msgstr "" +"Pokus o změnu přístupových práv k zadanému zdroji <strong>%1</strong> " +"se nezdařil." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Není možné smazat zdroj" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Pokus o smazání zadaného zdroje <strong>%1</strong> se nezdařil." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Neočekávané ukončení programu" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu <strong>" +"%1</strong>, byl neočekávaně ukončen." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nedostatek paměti" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu <strong>" +"%1</strong>, nebyl schopen získat paměť potřebnou k pokračování své činnosti." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Neznámý proxy hostitel" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Během získávání informace o zadaném hostiteli proxy <strong>%1</strong> " +"nastala chyba 'Neznámý hostitel'. Tato chyba informuje o tom, že požadované " +"jméno hostitele nebylo možné na Internetu nalézt." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Asi nastal problém s vaším nastavením sítě, přesněji řečeno v nastavení jména " +"hostitele proxy. Tato možnost ovšem není moc pravděpodobná v případě, že jste v " +"poslední době používali Internet bez problémů." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Znovu zkontrolujte nastavení proxy a zkuste to znovu." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autorizace se nezdařila: metoda %1 není podporována." + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"I když jste zadali správné údaje pro ověření, tak došlo k neúspěšné autorizaci, " +"protože server používá jinou metodu než ta, která je podporována KDE programem, " +"který implementuje protokol %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Prosím vyplníte hlášení o chybě na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.kde.org/</a> a informujte tím KDE tým o nepodporované metodě " +"autorizace." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Požadavek zrušen" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Vnitřní chyba serveru" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Program na serveru, který poskytuje přístup k protokolu <strong>%1</strong>" +", ohlásil vnitřní chybu: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"To je nejspíše způsobeno chybou v programu serveru. Prosím zvažte, zda " +"nepošlete úplné chybové hlášení o chybě obsahující detaily zmíněné níže." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Kontaktujte administrátora server a oznamte mu problém." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Víte-li, kdo je autorem použitého programu na serveru, tak pošlete hlášení o " +"chybě přímo jemu." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Vypršení časového limitu" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul>" +"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" +"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" +"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"I když se zdařilo kontaktovat server, odpověď nepřišla v zadané době: " +"<ul>" +"<li>Čas pro vytvoření spojení: %1 sekund</li>" +"<li>Čas pro přijetí odpovědi: %2 sekund</li>" +"<li>Čas pro přístup k proxy serverům: %3 sekund</li></ul>" +"Prosím uvědomte si, že tyto časy můžete změnit v Ovládacím centru KDE v modulu " +"Síť->Nastavení." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Server byl příliš zaneprázdněn vyřizováním jiných požadavků." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu <strong>" +"%1</strong>, nahlásil neznámou chybu: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Neznámé přerušení" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Program na vašem počítači, který poskytuje přístup k protokolu <strong>" +"%1</strong>, nahlásil přerušení neznámého typu: %2." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Není možné smazat původní soubor" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Požadovaná operace vyžaduje, pravděpodobně po ukončení operace přesunu, " +"odstranění původního souboru. Původní soubor <strong>%1</strong> " +"se odstranit nezdařilo." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Není možné smazat dočasný soubor" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" +"%1</strong> could not be deleted." +msgstr "" +"Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru, do kterého se nový " +"soubor během stahování bude ukládat. Tento dočasný soubor <strong>%1</strong> " +"se odstranit nezdařilo." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Není možné přejmenovat původní soubor" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Požadovaná operace vyžaduje přejmenování původního souboru <strong>%1</strong>" +", ale to se nezdařilo." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Není možné přejmenovat dočasný soubor" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be created." +msgstr "" +"Požadovaná operace vyžaduje vytvoření dočasného souboru <strong>%1</strong>" +", ale ten není možné vytvořit." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Není možné vytvořit odkaz" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Není možné vytvořit symbolický odkaz" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Požadovaný symbolický odkaz %1 nebylo možné vytvořit." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Žádný obsah" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Plný disk" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Požadovaný soubor <strong>%1</strong> nemohl být uložen, protože na disku není " +"dostatek místa." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Uvolněte dostatek místa na disku 1) odstraněním nepotřebných a dočasných " +"souborů; 2) archivováním souborů na vyměnitelná média jako jsou CD-R disky nebo " +"3) obstarejte si větší úložnou kapacitu." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Zdrojový a cílový soubor jsou shodné." + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Operaci nebylo možné dokončit, protože zdrojový a cílový soubor jsou shodné." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Zvolte jiná název pro cílový soubor." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Nedokumentovaná chyba" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Stojící " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Musíte zadat své uživatelské jméno a heslo" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Uživatelské jméno:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Heslo:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Uchovat heslo" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorizační dialog" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Není možné vstoupit do <b>%1</b>.\n" +"Nemáte dostatečná přístupová práva k tomuto umístění.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Soubor <b>%1</b> je spustitelný. S ohledem na bezpečnost nebude " +"spuštěn.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nemáte oprávnění ke spuštění <b>%1</b>.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nemáte oprávnění k otevření tohoto souboru." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Otevřít pomocí:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění tohoto souboru." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Spouštím %1" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nemáte oprávnění ke spuštění této služby." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Není možné spustit zadaný příkaz. Soubor nebo složka <b>%1</b> " +"neexistuje.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Není možné nalézt program '%1'" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolický odkaz" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Odkaz)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Odkaz na %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Změněný:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlastník:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Oprávnění:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Přeskočit" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Automaticky přeskočit" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Skartace: %1. průchod z 35" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Není možné vytvořit io-slave: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Neznámý protokol '%1'." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Není možné nalézt IO klienta pro protokol '%1'." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "Není možné komunikovat s aplikací klauncher" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Není možné vytvořit io-slave:\n" +"klauncher hlásí: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime typ" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentář" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Vzory" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "U&pravit..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte známý editor MIME typů pro KDE." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Uložit výběr pro tohoto hostitele." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Poslat certifikát" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Neposílat certifikát" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "KDE dialog pro SSL certifikáty" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Server <b>%1</b> vyžaduje ceritfikát. " +"<p>Zvolte certifikát ze seznamu níže:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritmus podpisu: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámé" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Obsah podpisu:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Neznámý" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Typ klíče: RSA (%1 bitů)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Exponent: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Typ klíče: DSA (%1 bitů)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Prvočíslo:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160 bitový faktor prvočísla: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Veřejný klíč: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Certifikát je platný." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Certifikát není ověřen, protože není možné nalézt základní soubory certifikační " +"autority." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Certifikační autorita je neznámá nebo neplatná." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Certifikát je podepsán sám sebou a nemusí být tedy důvěryhodný." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Certifikát vypršel." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Certifikát byl zrušen." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Podpora SSL nebyla nalezena." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Podpis je nedůvěryhodný." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Test podpisu selhal." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Odmítnuto, pravděpodobně kvůli neplatnému účelu." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Test privátního klíče selhal." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Certifikát nebyl vydán pro tento počítač." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Certifikát není platný." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Certifikát není platný." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "Požadavek na certifikát KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "Požadavek na certifikát KDE - heslo" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Nepodporovaná velikost klíče." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "Informace o SSL v prostředí KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Prosím počkejte, dokud nebudou vygenerovány šifrovací klíče..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Přejete si uložit heslo do úschovny?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Uložit" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Neukládat" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (vysoký stupeň)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (střední stupeň)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (nízký stupeň)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (nízký stupeň)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "SSL není podporováno." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Heslo certifikátu" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Tato relace je zabezpečena pomocí SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Tato relace není zabezpečena pomocí SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "V této verzi prostředí KDE není začleněna podpora SSL." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Nastavení k&ryptografie..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "" +"Hlavní část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale některé části " +"nejsou." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Část tohoto dokumentu je zabezpečena pomocí SSL, ale hlavní část není." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Řetězec:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Certifikát serveru" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Certifikát protějšku:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Vydavatel:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Stav certifikace:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Platný od:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Platný do:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Sériové číslo:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 digest:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Použitá šifra:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detaily:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "Verze SSL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Síla šifry:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "Použito %1 bitů z %2 bitové šifry" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizace:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organizační jednotka:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Místo:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Stát:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Země:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Obecný název:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Konfigurační skript proxy je neplatný:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Konfigurační skript proxy vrátil chybu:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Není možné stáhnout konfigurační skript proxy:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Není možné stáhnout konfigurační skript proxy." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nelze nalézt vhodný konfigurační skript proxy." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nevypisovat MIME typ daných souborů" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Vypsat všechny podporované metadatové klíče daných souborů. Není-li určen MIME " +"typ, je použit MIME typ zadaných souborů." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Vypsat všechny upřednostňované metadatové klíče daných souborů. Není-li určen " +"MIME typ, je použit MIME typ zadaných souborů." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Vypsat všechny metadatové klíče odpovídající daným souborům." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Vytisknout všechny MIME typy, pro něž je dostupná podpora metadat." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nevypisovat varování, když byl zadán více než jeden soubor a nemají stejný MIME " +"typ." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Vytisknout všechny hodnoty metadat, které jsou dostupné v daných souborech." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Vytiskne upřednostňované hodnoty metadat, které jsou dostupné v daných " +"souborech." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Otevře dialog vlastností KDE, který umožní náhled a modifikaci metadat daných " +"souborů" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Vytiskne hodnotu 'key' - klíč - daných souborů. 'key' může být též seznam klíčů " +"oddělených čárkou." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "Pokusí se nastavit hodnotu 'value' klíče metadat 'key' daných souborů" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Skupina, ze které získat nebo které nastavit hodnoty" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Soubor (nebo více souborů), se kterými se bude pracovat." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nebyla nalezena podpora pro získání metadat." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podporované MIME typy:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Nástroj pro příkazovou řádku ke čtení a modifikaci metadat souborů." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Není určen žádný soubor" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nelze určit metadata" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>KDE požaduje otevření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte níže heslo." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Aplikace <b>%1</b> požaduje otevření úschovny <b>%2</b>" +". Prosím zadejte níže heslo." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Otevřít" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné uložení citlivých " +"dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro " +"odmítnutí tohoto požadavku." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikace <b>%1</b> požaduje otevření úschovny. Ta je používána pro bezpečné " +"uložení citlivých dat. Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte " +"Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>KDE požaduje vytvoření úschovny <b>%1</b>. Prosím zadejte heslo pro tuto " +"úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí tohoto požadavku." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Aplikace <b>%1</b> požaduje vytvoření úschovny <b>%2</b>" +". Prosím zadejte heslo pro tuto úschovnu, nebo stiskněte Zrušit pro odmítnutí " +"tohoto požadavku." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "V&ytvořit" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "Služba úschovny KDE" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Chyba při otevírání úschovny <b>%1</b>. Prosím zkuste znovu." +"<br> (Chybový kód %2:%3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>KDE požaduje přístup k otevřené úschovny <b>%1</b>." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "<qt>Aplikace <b>%1</b> požaduje přístup k otevřené úschovně <b>%2</b>." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "Nelze otevřít úschovnu. Pro změnu hesla je potřeba ji nejprve otevřít." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Prosím zvolte nové heslo pro úschovnu <b>%1</b>." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Chyba při opětovném zašifrování úschovny. Změna hesla neprovedena." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Chyba při otevírání úschovny. Data mohou být ztracena." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Pokusy o přístup k úschovně opakovaně selhaly. Některá aplikace je " +"pravděpodobně poškozená." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Heslo je prázdné <b>(UPOZORNĚNÍ: Není bezpečné)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Hesla se shodují." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Hesla se neshodují." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "služba telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "zpracování protokolu telnet" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nemáte oprávnění přistupovat k protokolu %1." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Nastavení..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Nastavit okno pro síťové operace" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Zobrazit ikonu v panelu" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Ponechat okno pro síťové operace vždy otevřené" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Zobrazovat záhlaví sloupců" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Zobrazovat nástrojovou lištu" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Zobrazovat stavovou lištu" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Záhlaví sloupců jsou nastavitelná uživatelem" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Zobrazovat informace:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Zbýv. čas" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Rychlost" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Počet" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Napojit" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Název lokálního souboru" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operace" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopírování" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Přesouvání" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Vytváření" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Mazání" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Zkoumání" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Připojování" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Soubory : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Zb. vel.: %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Zb. čas: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Zrušit úlohu" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Zb. vel.: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Zbýv. čas: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "Informace o průběhu" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Vývojář" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Předmět" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Příjemce" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Chyba při připojování k serveru." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Není spojeno." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Spojení vypršelo." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Timeout při čekání na interakci se serverem." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server uvedl: \"%1\"" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Zašle krátký popis chyby na adresu submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Poštovní služba" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Poštovní služba" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Považovat URL za lokální soubory a poté je smazat" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Navrhovaný název pro stažený soubor" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Příkaz ke spuštění" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL nebo místní souboru použité pro 'příkaz'" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"očekáván 'příkaz'.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"má chybný formát" + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Vzdálené URL %1\n" +"není povoleno spolu s přepínačem --tempfiles." + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Domnělý dočasný soubor\n" +"%1\n" +"byl změněn.\n" +"Chcete jej přesto smazat?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Soubor změněn" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nemazat" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Soubor\n" +"%1\n" +"byl změněn.\n" +"Přejete odeslat změny?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Odeslat" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Neodesílat" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatický náhled" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Náhled" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Neznámé zobrazení" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "Ná&hled" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Pracovní plocha" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domovská složka" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Zařízení" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Síťové složky" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Editor nabídky" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Nabídka" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nový..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Nahoru" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Dolů" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Všechny soubory" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Všechny podporované soubory" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Známé aplikace" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikace" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Otevřít pomocí" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vyberte program, který by měl být užíván k otevírání <b>%1</b>" +". Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte tlačítko " +"Listovat.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Vyberte jméno programu, kterým budou otevírány zvolené soubory." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Vyberte aplikaci pro %1" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vyberte program pro typ souboru <b>%1</b>. Jestliže program není uveden, " +"vložte jméno nebo použijte tlačítko Listovat.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Vybrat aplikaci" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vyberte program. Jestliže program není uveden, vložte jméno nebo použijte " +"tlačítko Listovat.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Vyčistit vstupní pole" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny " +"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n" +"%f - název souboru\n" +"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních " +"souborů naráz.\n" +"%u - jedno URL\n" +"%U - seznam URL\n" +"%d - složka souboru k otevření\n" +"%D - seznam složek\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentář" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Spustit v &terminálu" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Nez&avírat po ukončení příkazu" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Zapamatovat si asociaci s aplikací p&ro tento soubor" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Vybrat ikonu" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Zdroj ikon" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ystémové ikony:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Osta&tní ikony:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Listovat..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistit hledání" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Hledat:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Hledat interaktivně názvy ikon (např. složka)." + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Činnosti" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animace" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Zařízení" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblémy" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikony" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Souborové systémy" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Mezinárodní" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime typy" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Místa" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikony (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Chyba>" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Náhled není dostupný." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Vlastník" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Vlastnící skupina" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Ostatní" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Pojmenovaný uživatel" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Pojmenovaná skupina" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Přidat položku..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Upravit položku" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Odstranit položku" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (výchozí)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Upravit ACL položku" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Typ položky" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Výchozí pro nové soubory v této složce" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Uživatel: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Skupina: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "č" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "z" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "s" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efektivní" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nová složka..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Složky" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Zobrazovat skryté složky" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Nová složka" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Vytvořit novou složku v:\n" +"\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Složka nebo soubor pojmenovaný %1 již existuje." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nemáte práva k vytvoření této složky." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Umístění:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuky" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Záznam do souboru" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Spuštění programu" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Dialogová okna" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Pasivní okna" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardní chybový výstup" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Pruh úloh" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Spustit program" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Poslat zprávu na standardní chybový výstup" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Zobrazit dialogové okno" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Zapsat do souboru" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Přehrát zvuk" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Zablikat položkou v pruhu úloh" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Nastavení oznamování" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." +msgstr "" +"<qt>Můžete použít tato makra " +"<br>na příkazové řádce: " +"<br><b>%e</b>: název události, " +"<br><b>%a</b>: název aplikace, která vyvolala událost, " +"<br><b>%s</b>: zpráva události, " +"<br><b>%w</b>: ID okna, kde událost vznikla, " +"<br><b>%i</b>: ID vzniklé události." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Pokročilé <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Skrýt pokročilé možnosti" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Pokročilé >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazit pokročilé možnosti" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "Toto způsobí, že oznamování budou nastavena na své původní hodnoty." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Jste si jisti?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "O&bnovit" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Vybrat zvukový soubor" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Vybrat záznamový soubor" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Vybrat soubor ke spuštění" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Zadaný soubor neexistuje." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Popis nedostupný" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Zadejte název, pod kterým bude soubor uložen." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Zvolte soubor, který bude otevřen." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Můžete vybrat pouze lokální soubory." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Vzdálené soubory nejsou akceptovány" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"nevypadá jako platné URL.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Chybné URL" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Při psaní v textové oblasti se vám budou nabízet doplňování názvů souborů. " +"Tuto funkci lze ovládat pomocí kliknutí pravého tlačítka myši a zvolení položky " +"<b>Doplňování textu</b> z rozbalovací nabídky." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Toto je název, pod kterým bude soubor uložen." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Toto je seznam souborů, které budou otevřeny. Lze vybrat více souborů tak, že " +"jejich názvy oddělíte mezerami." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Toto je název souboru, který bude otevřen." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Současné umístění" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Toto je současné umístění. Rozbalovací seznam obsahuje často používané složky, " +"včetně vaší domovské složky nebo naposledy navštívených umístění." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Kořenová složka: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Domovská složka: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenty: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Pracovní plocha: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kliknutím na toto tlačítko přejdete do nadřazené složky. " +"<p>Například pokud je vaše současné umístění file:/home/%1, kliknutím na toto " +"tlačítko se dostanete do složky file:/home.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok zpět." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko se přesunete v historii o jeden krok vpřed." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko obnovíte obsah pohledů." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Kliknutím na toto tlačítko vytvoříte novou složku." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Zobrazit panel rychlé navigace" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Skrýt panel rychlé navigace" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Zobrazit záložky" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Skrýt záložky" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je konfigurační nabídka souborového dialogu. Lze zde nastavit několik " +"různých voleb: " +"<ul> " +"<li>způsob třídění seznamu</li> " +"<li>typ pohledu (ikony, seznam, ...)</li> " +"<li>zobrazování skrytých souborů</li> " +"<li>Panel rychlého přístupu</li> " +"<li>náhledy souborů</li> " +"<li>oddělení souborů od složek</li> </ul></qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Umístění:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Tato maska se použije na seznam souborů. Soubory, jejichž názvy " +"neodpovídají masce, nebudou zobrazeny. " +"<p>Můžete zvolit jeden z přednastavených filtrů z rozbalovací nabídky nebo " +"zadat svůj vlastní do editačního pole. " +"<p>Jsou povoleny zástupné znaky jako * nebo ?.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Maska:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Vybrané názvy souborů\n" +"se nejeví správnými." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neplatné názvy souborů" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Požadované soubory\n" +"%1\n" +"se nezdají být správné.\n" +"Zkontrolujte, zda je název soubor uvozen a ukončen uvozovkami." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Chyba v názvu souboru" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Všechny složky" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Auto&maticky zvolit příponu souboru (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "přípona <b>%1</b>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Auto&maticky zvolit příponu souboru" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "vhodná přípona" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Tato volba povoluje několik šikovných vlastností pro ukládání souborů s " +"příponami." +"<br>" +"<ol>" +"<li>Jakákoliv přípona zadaná v políčku <b>%1</b> bude aktualizována, pokud " +"změníte typ ukládaného souboru." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Pokud není do <b>%2</b> zadána žádná přípona, když stisknete <b>Uložit</b>" +", na konec názvu souboru bude přidáno %3 (jestliže soubor ještě neexistuje). " +"Tato přípona je odvozena z typu souboru, do kterého ukládáte." +"<br>" +"<br>Pokud si nepřejete, aby za vás KDE doplňovalo příponu, můžete buďto tuto " +"volbu vypnout anebo přidat na konec souboru tečku (.), která bude automaticky " +"později odstraněna.</li></ol> Pokud si nejste jisti, ponechte zapnuté - soubory " +"tak lze lépe spravovat." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pomocí tohoto tlačítka si můžete zaznamenat často používané adresáře. " +"Zobrazí se vám nabídka, pomocí které můžete přidávat, upravovat nebo aktivovat " +"záložky. " +"<p>Tyto záložky se vztahují pouze na souborový dialog, ale jinak fungují jako " +"záložky v celém KDE.</qt>" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Malé ikony" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velké ikony" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Náhledy miniatur" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Zobrazení s ikonami" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Otevřít souborový dialog" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Nevybrali jste jméno souboru ke smazání." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nic k smazání" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Opravdu si přejete smazat\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Smazat soubor" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Opravdu si přejete smazat tuto položku?\n" +"Opravdu si přejete smazat tyto %n položky?\n" +"Opravdu si přejete smazat těchto %n položek?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Smazat soubory" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Nevybrali jste soubor k vyhození do koše." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nic k vyhození do koše" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Opravdu si přejete vyhodit do koše\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Vyhodit soubor do koše" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "Vyhodi&t do koše" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Opravdu si přejete vyhodit do koše tuto položku?\n" +"Opravdu si přejete vyhodit do koše tyto %n položky?\n" +"Opravdu si přejete vyhodit do koše těchto %n položek?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Vyhodit soubory do koše" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Specifikovaná složka neexistuje nebo ji nelze číst." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detailní zobrazení" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Stručné zobrazení" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Nadřazená složka" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Přesunout do koše" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Třídění" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Podle jména" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Podle data" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Podle velikosti" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Opačné" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Složky jako první" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Nerozlišovat velikost" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Zobrazovat skryté soubory" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Oddělit složky" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Zobrazit náhled" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Skrýt náhled" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Práva" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta informace" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Vlastnosti pro %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Vlastnosti pro vybranou položku\n" +"Vlastnosti pro %n vybrané položky\n" +"Vlastnosti pro %n vybraných položek" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Obecné" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Vytvořit nový typ souboru" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Upravit typ souboru" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Obsah:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Spočítat" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Odkazuje na:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Vytvořený:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Poslední přístup:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Místo připojení:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Volné místo na disku:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 z %2 (%3% použito)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Počítám... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"1 soubor\n" +"%n soubory\n" +"%n souborů" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"1 podsložka\n" +"%n podsložky\n" +"%n podsložek" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Počítám..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Zastaveno" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Nový název souboru je prázdný." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" +"%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Není možné uložit vlastnosti. Je pravděpodobné, že nemáte oprávnění k " +"zápisu do <b>%1</b>.</qt>" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zakázáno" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Může číst" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Může číst a zapisovat" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Může prohlížet obsah" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Může prohlížet a měnit obsah" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Může prohlížet obsah a číst" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Může prohlížet/číst a měnit/zapisovat" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "O&právnění" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Přístupová práva" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Tento soubor je odkaz a neobsahuje oprávnění.\n" +"Tyto soubory jsou odkazy a neobsahují oprávnění.\n" +"Tyto soubory jsou odkazy a neobsahují oprávnění." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Pouze vlastník může měnit oprávnění." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "V&lastník:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Určuje akce, které jsou vlastníkovi povoleny." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Sk&upina:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Určuje akce, které jsou členům skupiny povoleny." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "Os&tatní:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "Určuje akce, které jsou všem uživatelům povoleny." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Pouz&e vlastník smí přejmenovávat a mazat obsah složky" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "J&e spustitelný" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost, pokud má mít pouze vlastník složky oprávnění mazat nebo " +"přejmenovávat obsažené soubory a složky. Ostatní uživatelé mohou pouze přidávat " +"nové soubory, což vyžaduje oprávnění ke změně obsahu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Povolte tuto možnost k označení souboru jako spustitelného. Toto dává smysl " +"pouze pro programy nebo skripty a je vyžadováno, pokud je chcete spustit." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "Po&kročilá oprávnění" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Vlastnictví" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Uživatel:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Skupina:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Aplikovat změny na všechny podsložky a jejich obsah" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Pokročilá oprávnění" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Třída" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zobrazení\n" +"položek" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Čtení" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Tento příznak povoluje prohlížení složky." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Tento příznak povoluje prohlížení obsahu souboru." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Zápis\n" +"položek" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Zápis" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Tento příznak povoluje přidávání, přejmenování a mazání souborů. Všimněte si, " +"že mazání a přejmenování může být omezeno pomocí příznaku \"sticky\"." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Tento příznak povoluje změnu obsahu souboru." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Vstup" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Tento příznak povoluje vstup do složky." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Vykonání" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "Tento příznak povoluje spouštění souboru jako programu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Speciální příznak, platný pro celou složku. Vlastní význam lze vidět v pravém " +"sloupci." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "Speciální příznak; vlastní význam lze vidět v pravém sloupci." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Nastavit UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Pokud je tento příznak nastaven, vlastník této složky bude vlastníkem všech " +"nových souborů." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s " +"oprávněními vlastníka." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Nastavit GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Pokud je tento příznak nastaven, bude pro všechny nové soubory nastavena " +"skupina této složky." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Pokud je tento soubor spustitelný a příznak je nastaven, bude soubor spuštěn s " +"oprávněními skupiny." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Sticky" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Pokud je \"sticky\" příznak nastaven na složce, pouze vlastník a uživatel root " +"budou moci mazat a přejmenovávat soubory. V opačném případě to může provést " +"kdokoliv." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Sticky příznak na souboru je v Linuxu ignorován, ale může být využíván v jiných " +"systémech." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Odkaz" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Různé (beze změny)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Tento soubor používá pokročilá oprávnění.\n" +"Tyto soubory používají pokročilá oprávnění.\n" +"Tyto soubory používají pokročilá oprávnění." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Tato složka používá pokročilá oprávnění.\n" +"Tyto složky používají pokročilá oprávnění.\n" +"Tyto složky používají pokročilá oprávnění." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Tyto soubory používají pokročilá oprávnění." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&sociace" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Vzor ( příklad: *.html;*.htm )" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Náhled při stisknutí levého tlačítka myši" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "Z&ařízení" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Zařízení (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Pouze ke čtení" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Souborový systém:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Místo připojení (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Místo připojení:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Ikona odpojeného" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Aplikace" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Přidat typ souboru pro %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "Přid&at" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Přidat vybraný typ souboru do seznamy\n" +"podporovaných typů souborů." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Jsou podporovány pouze programy na lokálním souborovém systému." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Pokročilé možnosti pro %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "Vy&konání" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "&Příkaz:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny " +"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n" +"%f - název souboru\n" +"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních " +"souborů naráz.\n" +"%u - jedno URL\n" +"%U - seznam URL\n" +"%d - složka souboru k otevření\n" +"%D - seznam složek\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentář" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Vkládání do panelu" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "Vyk&onat po kliknutí:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "Titulek o&kna:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Spustit v te&rminálu" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Neuzavírat &po ukončení příkazu" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Volby &terminálu:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Spustit pod ji&ným uživatelem" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentář:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Typy souborů:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Sdílet" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Pouze složky ve vaší domovské složce mohou být sdíleny." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Nesdíleno" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Sdíleno" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Sdílením této složky ji zpřístupníte pod Unixy (NFS) a Windows (Samba)." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Můžete taktéž znovu nastavit autorizaci pro sdílení souborů." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Nastavit sdílení souborů..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Chyba při spuštění 'filesharelist'. Zkontrolujte, zda je nainstalován a v " +"proměnné PATH či /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Sdílení složek vám musí být povoleno." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Sdílení souborů je zakázáno." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Sdílení složky '%1' selhalo." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu sdílet složku '%1'. Ujistěte se, že Perl skript " +"'fileshareset' má nastaveno suid root." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Zrušení sdílení složky '%1' selhalo." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Nastala chyba při pokusu zrušit sdílení složky '%1'. Ujistěte se, že Perl " +"skript 'fileshareset' má nastaveno suid root." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Panel rychlého přístupu</b> poskytuje rychlý způsob, jak přistupovat do " +"často používaných adresářů. " +"<p>Kliknutím na některou z položek se přesunete do daného adresáře." +"<p>Kliknutím pravým tlačítkem myši můžete přidávat, upravovat a mazat " +"položky.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Ve&lké ikony" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Malé ikony" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Upravit položku" + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "Přid&at položku..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Odst&ranit položku" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Zadejte popis" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Upravit položku rychlého přístupu" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Prosím nastavte URL, ikonu a popis pro tuto položku.</b></br></qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je text, který se objeví v Panelu rychlé navigace. " +"<p>Popis by se měl skládat z jednoho či dvou slov, které vám pomohou " +"zapamatovat si, kam se položka odkazuje.</qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Popis:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je umístění spojené s aktuální položkou. Lze použít jakékoliv platné " +"URL. Například: " +"<p>%1 " +"<br>http://czechia.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable " +"<p>Kliknutím na tlačítko vedle editačního pole můžete vybrat požadované " +"URL.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto je ikona, která se objeví v Panelu rychlé navigace. " +"<p>Kliknutím na toto tlačítko vyberete jinou ikonu.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Vyberte &ikonu:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Z&obrazovat pouze pro tuto aplikaci (%1)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vyberte tuto volbu pokud chcete použít tento údaj pouze pro aktuální " +"aplikaci (%1)." +"<p>V opačném případě bude dostupný pro všechny aplikace.</qt>" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Test jednotky pro systém modulu URI filtru." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Použít mezeru jako separátor webových zkratek" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Musíte poskytnout heslo k požadavku na certifikát. Prosím zvolte si velmi " +"bezpečné heslo, protože bude použito k zašifrování vašeho soukromého klíče." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Zopa&kovat heslo:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "V&ybrat heslo:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Udali jste, že si přejete získat nebo zakoupit bezpečnostní certifikát. Tento " +"průvodce je určen k tomu, aby vás provedl tímto úkonem. Můžete ho kdykoli " +"přerušit a tím zastavíte transakci." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "Průvodce úschovnou KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - systém úschovny pro KDE" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Vítejte v KWallet, Systému úschovny KDE. KWallet vám umožňuje ukládat hesla a " +"ostatní osobní informace na disk v zašifrovaném souboru, čímž znemožní ostatním " +"prohlížet si tyto údaje. Tento průvodce vám pomůže s prvním nastavením této " +"aplikace." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "Zák&ladní nastavení (doporučeno)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "Pokročilé n&atavení" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"Systém úschovny KDE ukládá vaše data do souboru s úschovnou na místním pevném " +"disku. Data jsou zapisována v zašifrované podobě; v současnosti za použití " +"algoritmu Blowfish s vaším heslem jako klíčem. Jakmile je úschovna otevřena, " +"spustí se aplikace správce úschovny a zobrazí se ikona v panelu. Můžete tuto " +"aplikaci použít pro správu své úschovny. Umožňuje mimo jiné přesouvat úschovny " +"a jejich obsah pomocí myši; můžete takto například jednoduše zkopírovat " +"úschovnu na vzdálený systém." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Výběr hesla" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Různé aplikace mohou využívat úschovnu KDE k ukládání hesel, cookies nebo " +"jiných informací. Pokud chcete, aby ji tyto aplikace směly využívat, musíte " +"tuto možnost nyní povolit a zadat heslo. Heslo, které zvolíte, <i>" +"nelze obnovit</i>, pokud jej zapomenete nebo ztratíte a kdokoliv jej zjistí, " +"bude mít přístup k vaší úschovně i datům v ní." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Zadejte nové heslo:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Ověřit heslo:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "Ano, přeji si, aby KDE úschovna uchovávala mé osobní údaje." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Úroveň zabezpečení" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"Systém úschovny KDE vám umožňuje kontrolovat úroveň zabezpečení vašich dat. " +"Některá tato nastavení mají vliv na použitelnost; ačkoliv je výchozí " +"konfigurace přijatelná pro většinu uživatelů, možná si budete přát některá " +"změnit. Dále si můžete vyladit nastavení v ovládacím modulu úschovny." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Ukládat síťová a lokální hesla do oddělených úschoven" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automaticky uzavírat nečinné úschovny" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "P&ovolit jednou" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Povolit vžd&y" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "O&depřít" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Navžd&y odepřít" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminál" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Zaškrtněte tuto volbu, pokud je aplikace, kterou chcete spustit, v textovém " +"režimu nebo pokud chcete informaci, která je poskytována oknem emulátoru " +"terminálu." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Povolte, pokud aplikace v textovém režimu poskytuje důležité informace po " +"ukončení. Pokud necháte terminálové okno otevřené, můžete tak získat tyto " +"informace." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Povolte, pokud chcete spustit aplikaci pod jiným uživatelským ID. Toto ID " +"určuje přístupová práva k souborům a jiná oprávnění. Pro tuto volbu je " +"vyžadováno heslo daného uživatele." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Zadejte uživatelské jméno, pod kterým chcete aplikaci spustit." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "Zde zadejte jméno uživatele, pod kterým chcete aplikaci spustit." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Spuštění" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Povo&lit odezvu při spouštění" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Povolte, pokud se chcete ujistit, že se vaše aplikace spustila. Tato odezva " +"může vypadat třeba jako zaneprázdněný kurzor nebo přesýpací hodiny v pruhu " +"úloh." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "Umístit do systémové části &panelu" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Povolte, pokud chcete mít pro svou aplikaci přítomnou ikonu v systémové části " +"panelu." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "&DCOP registrace:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Více instancí" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Jedna instance" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Spustit až do dokončení" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Rychlé ovládání" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Použít na všechny &aplikace" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "V&ypnout vše" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Umožní vám změnit chování pro všechny události naráz" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "Zap&nout vše" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Poslat zprávu na standardní chy&bový výstup" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Zobrazit zprávu v dialogové&m okně" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "Spustit pří&kaz:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Přehrát zv&uk:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Otestovat zvuk" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označi&t položku v liště úloh" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Z&apsat do souboru:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "Po&užít pasivní okno, které neruší vaši práci" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Méně možností" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Nastavení přehrávače" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Vyberte jeden nebo více typů souborů k přidání:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME typ" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Popis" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>Zde zvolte jeden či více typů souborů, se kterými umí vaše aplikace " +"pracovat. Tento seznam je seřazen podle <em>MIME typů</em>.</p>\n" +"<p> MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem " +"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona " +"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh obrázku, " +"<em>image/x-bmp</em>. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro daný typ " +"souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká práce se " +"soubory.</p>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Podporované typy &souborů:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p> Tento seznam zobrazuje typy souborů, se kterými umí vaše aplikace pracovat. " +"Tento seznam je seřazen podle <em>MIME typů</em>.</p>\n" +"<p> MIME (Multipurpose Internet (e)Mail Extension) je standardním protokolem " +"pro identifikaci typu dat podle přípon souborů a obsahu. Příklad: přípona " +"\"bmp\" v názvu \"květina.bmp\" udává, že se jedná o specifický druh obrázku, " +"<em>image/x-bmp</em>. Aby systém věděl, kterou aplikaci použít pro daný typ " +"souboru, měl by být informován o schopnostech aplikace, co se týká práce se " +"soubory.</p> " +"<p> Pokud chcete této aplikaci přiřadit jeden či více MIME typů, které nejsou v " +"seznamu, klikněte na tlačítko <b>Přidat</b> níže. Jestliže seznam obsahuje " +"typy, které vaše aplikace nezná, použijte tlačítko <b>Odstranit</b>.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Název:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Zde zadejte jméno, které chcete aplikaci přiřadit. Aplikace se pod tímto jménem " +"objeví v menu aplikací a v panelu." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Zadejte popis aplikace založený na jejím použití. Příklad: proaplikaci vytáčení " +"připojení (KPPP) by popis byl \"Nástroj vytáčení\"." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Kom&entář:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Zde zadejte jakýkoliv užitečný komentář." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Pří&kaz:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Zde zapište příkaz ke spuštění aplikace.\n" +"\n" +"Za příkazem můžete použít několik zástupných znaků, které budou nahrazeny " +"skutečnými hodnotami při spuštění programu:\n" +"%f - název souboru\n" +"%F - seznam souborů; použijte pro aplikace, které umí otevřít několik lokálních " +"souborů naráz.\n" +"%u - jedno URL\n" +"%U - seznam URL\n" +"%d - složka souboru k otevření\n" +"%D - seznam složek\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentář" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Klikněte zde pro procházení systému souborů, abyste mohli najít požadovaný " +"program." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Pra&covní cesta:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Nastaví pracovní adresář pro vaši aplikaci." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Klikněte na toto tlačítko, pokud chcete přidat typ souboru (MIME typ), který " +"vaše aplikace umí zpracovat." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Pokud chcete odebrat typ souboru (MIME typ), který vaše aplikace neumí " +"zpracovat, vyberte MIME typ v seznamu výše a klikněte na toto tlačítko." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "Po&kročilé možnosti" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Klikněte sem pro změnu způsobu, jak bude aplikace spuštěna, pro změnu odezvy " +"při spuštění, voleb DCOP nebo spuštění pod jiným uživatelem." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Chcete to zkusit znovu?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Zkusit znovu" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Neočekávaný konec dat, některé informace mohou být ztraceny." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Stahuji poškozená data." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML soubory (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Tento soubor byl vytvořen aplikací Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Soubory se záložkami z Opery (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Přidat záložku" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Přidat záložku sem" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otevřít složku v editoru záložek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Smazat složku" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopírovat adresu odkazu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Smazat záložku" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Vlastnosti záložky" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Není možné přidat záložku s prázdným URL." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit složku záložek\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit záložku\n" +"\"%1\"?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Odstranění složky záložek" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Odstranění záložky" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Karty jako složka..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Přidat složku pro všechny otevřené záložky." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Přidat záložku pro aktuální dokument" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Upravit záložky v novém okně" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nová složka záložek..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Vytvořit novou složku se záložkami v této nabídce" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Rychlé akce" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nová složka..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Záložka" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Záložky programu Netscape" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Vytvořit novou složku záložek" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Vytvořit novou složku záložek v %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nová složka:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- oddělovač ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Nelze uložit záložky do %1 (chyba: %2). Toto chybové hlášení bude zobrazeno " +"pouze jednou. Příčinu chyby je nutno co nejrychleji opravit, s největší " +"pravděpodobností je to zaplněný disk." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Otevírání spojení k hostiteli %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Spojeno s hostitelem %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Důvod: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Posílání přihlašovacích informací" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Odeslána zpráva:\n" +"Přihlášení uživatele: %1 s heslem [skryto]\n" +"\n" +"Server odpověděl:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "Pro přístup k tomuto serveru potřebujete uživatelské jméno a heslo." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Server:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Úspěšné přihlášení" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Není možné se přihlásit na %1." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Není možné změnit přístupová práva\n" +"k %1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Nelze kopírovat soubor z %1 do %2 (chyba č. %3)." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Žádné médium v zařízení pro %1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Médium není vloženo nebo rozpoznáno" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" není spuštěn." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Není možné nalézt program \"mount\"." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Není možné nalézt program \"umount\"." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Není možné číst %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "KDE program pro správu vyrovnávací paměti (cache)" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Vyprázdnit vyrovnávací paměť" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP cookie démon" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Zavřít cookie jar" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Odstranit všechna cookie pro doménu" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Odstranit všechna cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Opět nahrát konfigurační soubor" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP cookie démon" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Cookie výstraha" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Přijali jste cookie od\n" +"Přijali jste %n cookie od\n" +"Přijali jste %n cookie od" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Mezidoménové!]</b>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Přejete si přijmout nebo odmítnout?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Použít výběr na" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "P&ouze toto cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "P&ouze tyto cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." +msgstr "" +"Vyberte tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout pouze toto cookie. Budete " +"dotázáni, jakmile přijde další. <em>(viz. Prohlížení Internetu/Cookies v " +"Ovládacím centru)</em>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Všechna cookie z této do&mény" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies z tohoto " +"serveru. Toto přidá nové chování pro server, odkud cookie přišlo. Toto chování " +"bude permanentní, dokud jej ručně nezměníte v Ovládacím centru <em>" +"(viz. Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Všechna &cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Vyberte si tuto volbu, chcete-li přijmout/odmítnout všechny cookies odkudkoliv. " +"Toto změní globální chování pro všechny cookies. <em>" +"(viz. Prohlížení Internetu/Cookies v Ovládacím centru)</em>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Přijmout" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odmítnout" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detaily <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detaily >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Zobrazení/změna informací o cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detaily cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Hodnota:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Vyprší:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Cesta:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Doména:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Vystavení:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Další >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Zobrazení detailů o další cookie" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Neurčeno" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Konec relace" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Pouze bezpečné servery" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Bezpečné servery, skripty na stránkách" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servery" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servery, skripty na stránkách" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Není určen žádný hostitel." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Jinak by požadavek byl uspěl." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "získat hodnoty vlastností" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "nastavit hodnoty vlastností" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "vytvořit požadovanou složku" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "kopírovat zadaný soubor nebo složku" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "přesunout zadaný soubor nebo složku" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "hledat v zadané složce" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "zamknout zadaný soubor nebo složku" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "odemknout zadaný soubor nebo složku" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "smazat zadaný soubor nebo složku" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "zjistit možnosti serveru" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "získat obsah zadaného souboru nebo složky" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Nastala neočekávaná chyba (%1) při pokusu %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Server nepodporuje protokol WebDAV." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"<ul>" +msgstr "Nastala chyba při pokusu %1, %2. Shrnutí důvodů níže:<ul>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Odmítnutý přístup při pokusu %1." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Daná složka již existuje." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Zdroj nelze vytvořit, dokud aspoň jedna z dočasných složek (kolekcí) nebude " +"vytvořena." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Server nebyl schopen udržet životnost vlastností uvedených v XML prvku " +"propertybehavior nebo jste se pokusili přepsat soubor, i když jste požadovali, " +"aby nebylo možné soubor přepsat. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Požadované uzamčení nemůže být zaručeno. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Server nepodporuje typ požadavku." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Nelze %1, protože je zdroj uzamčen." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Tato činnost byla zablokována jinou chybou." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Nepodařilo se %1, protože cílový server odmítá přijmout soubor nebo složku." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Cílový zdroj nemá dostatečný prostor, aby zaznamenal stav zdroje po vykonání " +"této metody." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "odeslat %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Připojování k %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proxy %1 na portu %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Spojení bylo s %1 na portu %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 (port %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 kontaktován. Čeká se na odpověď..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Server zpracovává požadavek, prosím čekejte..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Požaduji data k odeslání" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Odesílání dat na %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Příjem dat (%1) z %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Příjem dat z %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Autentizace selhala." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Proxy autentizace selhala." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Dříve než přistoupíte k jakémukoliv serveru, musíte zadat uživatelské jméno a " +"heslo pro proxy server uvedený níže." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proxy:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Je potřeba autentizace pro %1, ale ta je vypnuta." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Nepodporovaná metoda: autentizace selže. Prosím odešlete chybové hlášení." + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Žádné metainformace pro %1" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..23aa59cf183 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of kio_help.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-13 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Pro '%1' není dostupná žádná dokumentace." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Vyhledávám odpovídající soubor" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Připravuji dokument" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Požadovaný dokument s nápovědou nebylo možné analyzovat:<br>%1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Ukládám do keše" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Používám nakešovanou verzi" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Vyhledávám oddíl" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Nelze nalézt název souboru %1 v %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Soubor se styly k použití" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Poslat celý dokument na stdout" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Poslat celý dokument do souboru" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Vytvořit rejstřík kompatibilní s ht://dig" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Zkontrolovat platnost dokumentu" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Vytvořit pro dokument cache soubor" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "Nastavit zdrojový adresář (srcdir), pro kdelibs" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parametry k předání do stylu" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "Soubor k transformaci" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "XML Translator" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "Překladač XML pro KDE" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Není možné zapsat cache soubor %1." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Analyzuji soubor se stylem" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Analyzuji dokument" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Aplikuji soubor se stylem" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Zapisuji dokument" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..abc2f1ed105 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,119 @@ +# translation of kioexec.po to Czech +# +# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 10:53+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KIO Exec - otevírá vzdálené soubory, kontroluje změny, žádá o upload" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Považovat URL za lokální soubory a poté je smazat" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Navrhovaný název pro stažený soubor" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Příkaz ke spuštění" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL nebo lokální soubor pro 'příkaz'" + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"očekáván 'příkaz'.\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"má chybný formát" + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Vzdálené URL %1\n" +"není povoleno spolu s přepínačem --tempfiles" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Domnělý dočasný soubor\n" +"%1\n" +"byl změněn.\n" +"Chcete jej přesto smazat?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Soubor změněn" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nemazat" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Soubor\n" +"%1\n" +"byl změněn.\n" +"Chcete odeslat změny?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Odeslat" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Neodesílat" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..1293f6b41b6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-09 12:47CET\n" +"Last-Translator: Miroslav Flídr <flidr@kky.zcu.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "Propojení MCOP-DCOP pro KDE" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..dfe4b155913 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,101 @@ +# translation of knotify.po to Czech +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:13+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "Oznamovací server prostředí KDE" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Současný správce" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Podpora zvuku" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Předchozí správce" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Během minulého spuštění KNotify zhavaroval při vytváření spojení s " +"Arts::Dispatcher. Přejete si to zkusit znovu nebo zakázat výstup zvuku do " +"aRts?\n" +"Pokud nyní zvolíte zakázání výstupu aRts, můžete jej později povolit nebo " +"vybrat jiný přehrávač v ovládacím panelu \"Systémová hlášení\"." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "Problém KNotify" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "Zkusi&t znovu" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "Z&akázat výstup do aRts" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Během minulého spuštění KNotify zhavaroval. Přejete si to zkusit znovu nebo " +"zakázat výstup zvuku do aRts?\n" +"\n" +"Pokud nyní zvolíte zakázání výstupu aRts, můžete jej později povolit nebo " +"vybrat jiný přehrávač v ovládacím panelu \"Systémová hlášení\"." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Oznamování" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "Katastrofa!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "Systémová hlášení KDE" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Miroslav Flídr" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "flidr@kky.zcu.cz" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..78e635c14b9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 17:36+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Používat širší čáry" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..a135d0c89fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,48 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:13+0100\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animovat lišty s průběhem" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Kreslit oddělovač nástrojové lišty" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Kreslit oddělovače položek nástrojových lišt" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Trojúhelníkový rozbalovač seznamu" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Zvýrazňovat zaměřená vstupní textová pole" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Vlastní barva zvýraznění pro zadávání textu:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Vlastní barva zvýraznění pro přejezd myší:" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Vlastní barva zaškrtávacího znaménka:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..4e262847f49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,169 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to cs_CZ +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004. +# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-24 15:59+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: cs_CZ <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatické záložky" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Nastavit automatické záložky" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Upravit položku" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "Vzo&rek:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regulární výraz. Vyhovující řádky budou opatřeny záložkou.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Rozlišovat veliko&st písmen" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "<p>Pokud povolíte, bude se brát ohled na malá a velká písmena.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimální porovnávání" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Pokud povolíte, použije se pro vzor minimální porovnání. Pokud nevíte, co to " +"znamená, prostudujte se přílohu o regulárních výrazech v manuálu Kate.,/p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "&Maska souboru:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Seznam masek jmen souborů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit " +"použití entity pouze na odpovídající názvy.</p> " +"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &typy:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Seznam MIME typů oddělených středníky. S jeho pomocí můžete omezit použití " +"entity pouze na odpovídající MIME typy.</p> " +"<p>Ke snažšímu vyplnění obou seznamů použijte tlačítko průvodce vpravo. " +"Průvodce lze použít také k vyplnění masek souborů.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Kliknutím na toto tlačítko zobrazíte seznam MIME typů dostupných ve vašem " +"systému. Pokud jsou použity, položka masky výše se vyplní příslušnou " +"hodnotou.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Vyberte MIME typy pro tento vzor.\n" +"Prosím uvědomte si, že to též automaticky změní přiřazené přípony souborů." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Vybrat MIME typy" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "Vzo&rky" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME typy" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Masky souborů" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>V tomto seznamu jsou zobrazeny entity záložky. Pokud je dokument otevřen, " +"každá entita je použita následujícím způsobem: " +"<ol>" +"<li>Entita není použita, pokud je definována maska nebo MIME typ a žádná maska " +"ani MIME typ nesouhlasí s dokumentem.</li> " +"<li>Každá řádka dokumentu je otestována proti vzoru a záložka je nastavena ke " +"každé souhlasící řádce.</li></ul>" +"<p>Ke správě entit použijte tlačítko níže.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nový..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k vytvoření nové entity záložky." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko ke smazání právě vybrané entity." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Upravit..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Použijte toto tlačítko k úpravě právě vybrané entity." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..7b9f4e986d5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,87 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Czech +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004, 2005. +# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-21 13:38+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Modul dokončování slov" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Nastavit modul dokončování slov" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Znovu využít slovo nahoře" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Znovu využít slovo dole" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Rozbalit seznam doplnění" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Shellové dokončování" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Vyskakovací okno doplňování" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automaticky &zobrazovat seznam doplnění" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Zobrazit doplnění &pokud má slovo alespoň" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "písmen." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Jako výchozí povolí doplňovací seznam jako vyskakovací okno. Vyskakovací okno " +"lze zakázat v nabídce 'Nástroje'." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "" +"Definuje počet znaků, které je nutné napsat pro zobrazení seznamu doplňování." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dokončování slov" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..ec486b53f92 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-24 17:09+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Vložit soubor..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Zvolte soubor k vložení" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Načtení souboru selhalo:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Chyba při vkládání souboru" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>Soubor <strong>%1</strong> neexistuje, nebo není ke čtení." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nelze otevřít soubor <strong>%1</strong>." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Soubor <strong>%1</strong> nic neobsahuje." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Chyba při vkládání souboru" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..726043ef094 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,128 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Hledat inkrementálně" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Hledat inkrementálně pozpátku" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Nastavení hledání" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovat velikost písmen" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od začátku" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regulární výraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "Inkrementální hledání zpět:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Inkrementální hledání zpět selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání dokola:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání dokola selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání dokola:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání dokola selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání přes začátek:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Inkrementální hledání přes začátek selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání přes začátek:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Zpětné inkrementální hledání přes začátek selhalo:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Chyba: neznámý stav inkrementálního vyhledávání!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Další shoda inkrementálního hledání" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Předchozí shoda inkrementálního hledání" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro vyhledávání" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incremental Search" +#~ msgstr "Další shoda inkrementálního hledání" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..3677caa19f4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Czech +# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-23 13:12+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Datové nástroje" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupné)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Datové nástroje jsou dostupné, pouze pokud je vybrán text nebo pokud je " +"stisknuto pravé tlačítko myši nad slovem. Pokud není nabídnut žádný datový " +"nástroj když je vybrán text, musíte jej nejprve nainstalovat. Některé nástroje " +"jsou součástí balíku KOffice." diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..046fd43703b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,31 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Czech +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-03 16:54+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Nastavení šetřiče obrazovky" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Spustit v určeném X okně" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Spustit v kořenovém okně" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Spustit šetřič v ukázkovém režimu" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..727685e824c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14337 @@ +# translation of ppdtranslations.po to Czech +# translation of ppdtranslations.po to +# +# SUSE CR <cihlarov@suse.cz>, 2005. +# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2005, 2006. +# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 13:55+0200\n" +"Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" +"Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Obálka B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Obálka #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Obálka DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "Oblast stránky" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Ruční podávání" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Výstupní rozlišení" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 DPI" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 DPI" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Oboustranný tisk" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Typ média" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Čistý papír" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Zvláštní papír" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Průhlednost" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Lesklý papír" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Zásobník" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Podavač obálek" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Režim výstupu" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "CMYK barva" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "CMY barva" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Odstíny šedi" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "CRET barva" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplexní jednotka" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Adresa - 1 1/8 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Velká adresa - 1 4/10 x 3 1/2\"" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Zpáteční adresa - 3/4 x 2\"" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Adresa příjemce - 2 5/16 x 4\"" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "3.5\" disketa - 2 1/8 x 2 3/4\"" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 DPI" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 DPI" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Tmavost výstupu" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 DPI" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 DPI" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Zásobník 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Velikost stránky a kvalita tisku" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Letter, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Letter, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Pohlednice" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Režim tisku" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "Pouze černá" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "Barva" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Rozptyl" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Barevný režim" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Režim úpravy barvy" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Korekce barvy" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "Bez korekce barev" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Četnost tisku bodů" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0.05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0.10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0.15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0.30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0.35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0.40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0.45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0.50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0.55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0.60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0.65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0.70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0.75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0.80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0.85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0.90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0.95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1.05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1.10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1.15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1.20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1.25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1.30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1.35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1.40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1.45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1.50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1.55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1.60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1.65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1.70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1.75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1.80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1.85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1.90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1.95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2.05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2.15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2.20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2.25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2.30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2.40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2.45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2.50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2.55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2.60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2.65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2.70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2.75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2.80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2.85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2.90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2.95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3.00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3.05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3.10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3.15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3.20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3.25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3.30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3.35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3.40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3.45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3.50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3.55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3.60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3.65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3.70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3.75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3.80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3.85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3.90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3.95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4.00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Další úloha" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Velikost strany" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ruční" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatický" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Barevný režim" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Barevná hloubka" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Monochromatický (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Jenoduché barvy (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Duplexní" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "Dvoustranný" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "Jednostranný" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Úspora černé" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "Úsporná černá" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "Standardní černá" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Úroveň černé" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Úroveň azurové" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Úroveň fialové" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Úroveň žluté" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 dpi" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 dpi" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 dpi" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 dpi" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 dpi" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 dpi" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 dpi" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 dpi" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 dpi" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 dpi" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 dpi" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 dpi" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 dpi" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 dpi" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 dpi" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 dpi" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 dpi" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 dpi" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Foto papír" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "HP Premium papír" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Průhledný papír" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Kvalita tisku" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Kvalita konceptu" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Normální kvalita" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Prezentační kvalita" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Černobílý" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "Obecný DeskJet" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Standardní zásobník" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Tisk nápisů" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Podavač obálek" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Ruční podavač" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalita" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Výchozí nastavení" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Čas schnutí inkoustu (sec)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Limit paměti (bajty)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Úrovně černé" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 úrovně" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 úrovně" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 úrovně" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Bez černé" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "Úrovně CMY" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Bez CMY" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Způsob tisku" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Koncept (barevná náplň)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Koncept (černá + barevná náplň)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Běžný (barevná náplň)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Koncept s odstíny šedé (černá + barevná náplň)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Vysoká kvalita s odstíny šedé (černá + barevná náplň)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Fotografie (fotografická + barevná náplň)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Obálka C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "Americký kancelářský papír" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Executive (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Rozlišení, kvalita, typ inkoustu, typ média" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, barevně, barevná náplň" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, barevně, černá + barevná náplň" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, koncept, barevně, barevná náplň" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, koncept, barevně, černá + barevná náplň" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, koncept, odstíny šedé, černá + barevná náplň" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, odstíny šedé, černá + barevná náplň" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, fotografie, fotografická + barevná náplň, speciální papír" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 dpi, nejlepší, odstíny šedé, černá + barevná náplň" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Běžná barva" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "Barvy nejlepší kvality" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Černobílý" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Barvy Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Barvy Floyd-Steinberg (málo paměti)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Šedá Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Korekce černé (úspora azurové)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Úspora inkoustu" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Koncept (ekonomický)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Koncept úrovně šedé (ekonomický)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Běžné úrovně šedé" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Vysoká kvalita úrovně šedé" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Fotografie" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Fotografie úrovně šedé" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Komerční 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "B5 ISO" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "B6 ISO" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "B7 ISO" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "B8 ISO" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "B9 ISO" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "B10 ISO" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Obálka Monarch" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Pohlednice" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Japonská dlouhá obálka #4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Karta Hagaki" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "Malá brožura" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Malá brožura Penguin" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "Pozvánka A2" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Epson 4x6 foto papír" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Japonská dlouhá obálka #3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Velká brožura Penguin" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "Crown Quatro" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "Velká Crown Quatro" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "Americký kancelářský papír" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Bond" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Lesklé foto" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Fólie" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Typ inkoustu" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "Barevná + foto náplň" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Standardní čtyři barvy" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "stpGama" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Hustota" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0.12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0.14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0.16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0.18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0.22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0.24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0.26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0.32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0.34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0.36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0.38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0.42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0.44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0.46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0.48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0.52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0.54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0.56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0.58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0.62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0.64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0.66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0.68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0.72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0.74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0.76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0.78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0.82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0.84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0.86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0.88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0.92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0.94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0.96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0.98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1.02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1.04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1.06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1.08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1.12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1.14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1.16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1.18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1.22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1.24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1.26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1.28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1.32" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1.34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1.36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1.38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1.42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1.44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1.46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1.48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1.52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1.54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1.56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1.58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1.64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1.68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1.72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1.74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1.76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1.78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1.82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1.84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1.86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1.88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1.92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1.94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1.96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1.98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0.02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0.04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0.06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0.08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0,1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0.2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0.4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0,5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0.6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0.7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0.8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0.9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2.2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2.3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2.6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2.7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2.9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3.2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3.3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3.4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3.5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3.6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3.7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3.8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3.9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4,2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4.3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4.5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4.6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4.7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4.8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4.9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5.2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5.3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5.4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5.5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5.6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5.7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5.8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5.9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6.0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6.2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6.3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6.4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6.5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6.6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6.7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6.8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6.9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7.2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7.3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7.4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7.5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7.6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7.7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7.8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7.9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8.0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8.1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8.2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8.3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8.4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8.5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8.6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8.7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8.8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8.9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9.0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Úroveň kontrastu" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150 x 150 DPI" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600 x 300 DPI" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Typ výstupu" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Stupnice šedi" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Fotografie se spojitými odstíny" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Kresba" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "Převážně barevné plochy nebo plynulé přechody" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Algoritmus ditheringu" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "EvenTone" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Rychlý" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "Prostý CMYK" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Neumí" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Výchozí v tiskárně" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "Předfiltrování GhostScriptu" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Pouze vložit fonty Ghostscriptu" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Převést do PS úrovně 1" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Převést do PS úrovně 2" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez předfiltrování" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 dpi" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 dpi" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 dpi" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Vstupní slot" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standardní" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Výchozí v tiskárně" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "Velikost stránky" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "Evropský kancelářský papír" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "Velká koruna Octavo" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Japonská obálka Kaku #4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "Barevný model" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Černá a bílá" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Fólie pro zpětný tisk" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Pruhy látky" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Obálka" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Papír pro vysoké rozlišení" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "Přenos na tričko" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Fólie s vysokým leskem" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Lesklý foto papír" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Lesklé foto karty" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Foto papír Pro" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Automatický podavač listů" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Manuální s přestávkou" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Manuální bez přestávky" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90x90 DPI" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 DPI DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Obraz z křivek" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Barevné plochy" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Fotografie" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Černá" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Jas" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0.000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0.050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "0.100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0.150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0.200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0.250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0.300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0.350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0.400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0.450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0.500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0.550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0.600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0.650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0.700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0.750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0.800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0.850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0.900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0.950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1.000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1.050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1.150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1.200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1.250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1.300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1.350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1.400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1.450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1.500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1.550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1.600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1.650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1.700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1.750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1.800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1.850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1.900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1.950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2.000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2.050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2.100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2.150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2.200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2.250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2.300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2.350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2.400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2.450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2.500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2.550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2.600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2.650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2.700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2.750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2.800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2.850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2.900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2.950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3.000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3.050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3.100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3.150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3.200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3.250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3.300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3.350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3.400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3.450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3.500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3.550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3.600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3.650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3.700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3.750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3.800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3.850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3.900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3.950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4.000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "Modrá" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Červená" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žlutá" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Nasycení" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4.050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4.100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4.150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4.200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4.250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4.300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4.350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4.400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4.450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4.500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4.550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4.600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4.650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4.700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4.750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4.800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4.850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4.900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4.950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5.000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5.050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5.100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5.150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5.200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5.250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5.300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5.350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5.400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5.450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5.500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5.550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5.600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5.650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5.700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5.750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5.800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5.850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5.900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5.950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6.000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6.050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6.100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6.150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6.200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6.250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6.300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6.350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6.400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6.450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6.500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6.550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6.600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6.650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6.700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6.750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6.800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6.850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6.900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6.950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7.000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7.050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7.100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7.150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7.200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7.250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7.300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7.350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7.400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7.450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7.500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7.550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7.600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7.650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7.700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7.750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7.800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7.850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7.900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7.950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8.000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8.050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8.100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8.150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8.200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8.250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8.300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8.350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8.400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8.450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8.500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8.550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8.600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8.650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8.700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8.750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8.800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8.850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8.900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8.950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9.000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 DPI" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Foto CcMmY barva" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Foto CcMmYK barva" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "B0 ISO" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "B1 ISO" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "B2 ISO" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "B0 JIS" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "B1 JIS" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "B2 JIS" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "ArchA napříč" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "ArchB napříč" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "ArchC napříč" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "ArchD napříč" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Rychlé podání čistého papíru" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Lesklá fólie" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Obálky" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Fólie pro zpětné prosvícení" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Matný papír" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Papír pro inkoust" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Papír pro kvalitní inkoust" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Speciální lesklý foto papír" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Speciální lesklý foto papír" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Lesklý foto papír" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Těžký papír Ilford" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "Papír ColorLife" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Bubnový podavač" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360 x 90 DPI rychlý ekonomický" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360 x 120 DPI ekonomický" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 DPI ekonomický" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360 x 240 DPI koncept" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360 x 180 DPI koncept" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 DPI jednosměrný" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 DPI plný přesah" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 DPI plný přesah, jednosměrný" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI FOL2 jednosměrný" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI MW2 jednosměrný" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI jednosměrný" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720 x 360 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL jednosměrný" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednosměrný" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720 x 360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednosměrný" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 DPI plný přesah" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 DPI plný přesah, jednosměrný" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 DPI čtyřprůchodový" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 DPI čtyřprůchodový jednosměrný" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednosměrný" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 720 DPI čtyřprůchodový" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI čtyřprůchodový jednosměrný" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Šestibarevná fotografie" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Pětibarevná složená fotografie" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Tříbarevná fotografie" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 DPI jednosměrný" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 DPI vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 DPI vysoká kvalita, jednosměrný" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 DPI nejvyšší kvalita" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI jednosměrný" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 720 DPI nejvyšší kvalita" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI jednosměrný" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 1440 DPI nejvyšší kvalita" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Sedmibarevná fotografie" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Dvě úrovně odstínů šedé" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Ruční výběr" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 720 DPI čtyřprůchodový" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 1440 DPI čtyřprůchodový" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 1440 DPI čtyřprůchodový" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Obyčejné" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 DPI vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 DPI vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 nejvyšší kvalita" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI nejvyšší kvalita" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 DPI černobíle" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Přenosný podavač listů" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "Barevné a černé cartridge" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Horní zásobník" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Spodní zásobník" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Duální" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Tlustý papír" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Tenký papír" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Úspora toneru" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Vysoká (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Nízká (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Standardní tisk" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Tisk s ditheringem Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Zásobník 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 DPI" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Koncept úrovně šedé" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Model tiskárny" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "HP LaserJet II série" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "HP LaserJet III série" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Zásobník s velkou kapacitou" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Víceúčelový zásobník" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, koncept, úrovně šedé, černá náplň" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, odstíny šedi, černá náplň" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600 dpi, odstíny šedi, černá náplň" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 dpi" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360 x 360 DPI" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Čistý papír" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Šířka média" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Běžný papír" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Tlustý papír" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 DPI" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Monochromatický (1bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK s GhostScript FS ditheringem (8bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK s GhostScript FS ditheringem (16bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK s FS ditheringem (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK s FS ditheringem (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Barevný model" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "Čtyřbarevný CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Stupně šedé" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "Tříbarevný RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Použité barvy" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Pouze azurová" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "Azurová, černá" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "Azurová, fialová" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "Azurová, fialová, černá" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "Azurová, fialová, žlutá" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Azurová, fialová, žlutá, černá" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "Azurová, žlutá" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "Azurová, žlutá, černá" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Pouze černá" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Černá pro jakoukoliv barvu" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Pouze fialová" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Fialová, černá" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Fialová, žlutá" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Fialová, žlutá, černá" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Pouze žlutá" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Žlutá, černá" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Rozlišení, druh média" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360x360dpi, lesklý papír" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360x360dpi, vysoce lesklý film" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360x360dpi, normální papír" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360x360dpi, normální papír, rychle" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360x360dpi, průhledný film" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Velmi vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Velmi vysoce kvalitní odstíny šedi" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 dpi" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 dpi" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Nízká kvalita" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720x720dpi, lesklý papír" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720x720dpi, vysoce lesklý papír" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720dpi, normální papír" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720x720dpi, průhledný film" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Rozlišení, kvalita, typ média" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600x600dpi, normální papír, obyčejná kvalita" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600x600dpi, průhledně, obyčejná kvalita" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, lesklé pohlednice, vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200x1200dpi, vysoce lesklé pohlednice, vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200x1200dpi, profesionální foto papír, nejvyšší kvalita" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Počet kopií" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "Nastavení REt" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Velikost papíru tiskárny" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "Ignorovat velikost" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 DPI" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Obousměrný tisk" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "vypnuto" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "zapnuto" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Zdroj papíru" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Zásobník 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Zásobník 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "Zásobník 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Zásobník 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Zásobník 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Zásobník 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Zásobník 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Zásobník 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Výstup stránky" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Hustota toneru" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "Úspora toneru" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Výstupní pořadí" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Setřídit" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "Kontrola RIT" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RIT vypnuto" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RIT zapnuto" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Monochromatický, rychlý" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Monochromatický, Floyd-Steinberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Pohyb hlavy" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Jednosměrný" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Obousměrný" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "Kódování ESC/P2" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nekomprimovaný" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "nic" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Výchozí hodnoty pro dithering" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Uniformní" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Náhodné" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360 x 240 DPI" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360 x 180 DPI" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360 x 90 DPI" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360x360dpi, 32-bit CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "Barevný, Floyd-Steinberg, CMYK, lepší" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "Barevný, rychlý, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Barevně, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rychleji" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "Barevný, rychlý, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Barevný, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "Barevný, Floyd-Steinberg, CMYK, jednodužší" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "Barevně, algoritmus Stefan-Singer, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 dpi, čistý papír" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 dpi, čistý papír" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440x720dpi, papír pro inkoust" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Rozlišení, barevný režim, typ média" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360x360dpi, obyčejný papír, odstíny šedi" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720x720dpi, papír pro inkoust" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720x720dpi, čistý papír, odstíny šedé" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "720x720dpi, papír pro inkoust, odstíny šedé" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "720x720dpi, čistý papír nízká kvalita" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360dpi" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720x720dpi" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "Dpi" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 dpi (Class600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Rozlišení, barevný režim" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180dpi, odstíny šedi, normální papír" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360x360dpi, barevně, normální papír" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360x360dpi, odstíny šedi, normální papír" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360x720 DPI" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400x400 DPI" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, nejlepší, barevně, barevná a černá náplň" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, nejlepší, barevně, barevná a černá náplň" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, odstíny šedi, barevná a černá náplň" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Ruční podávání" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Typ papíru" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Lesklý film" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Speciální papír" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Průhledný film" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Kvalita tisku" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (Resolution Enhancement)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Koncept (autodetekce typu papítu)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Foto (na foto papír)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, černá a barevná náplň, foto papír" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, barevně, černá a barevná náplň" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, černá a barevná náplň, foto papír" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Koncept odstíny šedi (autodetekce typu papíru)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Normální (autodetekovaný typ papíru)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Normálný odstíny šedi (autodetekovaný typ papíru)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Vysoká kvalita (autodetekovaný typ papíru)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Vysoce kvalitní odstíny šedi (autodetekovaný typ papíru)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, černá a barevná náplň, foto papír" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "Dlouhá strana" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "Krátká strana" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automaticky" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Rychlý ekonomický režim" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "Barevně (barevná náplň, pro foto)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "Barevně (obě náplňě, text s obrázky)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Odstíny šedi (černá náplň)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Floyd Steinberg (vyšší kvalita)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Intenzita černého inkoustu." + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Spodní okraj" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Levý okraj" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Pravý okraj" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Horní okraj" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "Soubor gama korekce" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "Výchozí (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Obyčejná kvalita (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Nejlepší kvalita (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nic" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gama korekce" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Gama černé" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Gama azurové" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Gama purpurové" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Gama žluté" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Koncept odstíny šedi (černá náplň)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Normální dostíny šedi (černá náplň)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Vysoce kvalitní odstíny šedi (černá náplň)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 dpi, nejlepší, odstíny šedi, černá náplň" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Foto (barevná náplň, foto papír)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, barevná náplň, foto papír" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, barevná verze, foto papír" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Lesklý" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Papír" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "Chování při vypotřebování toneru" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "MP zásobník" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, barevně, barevná náplň" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, barevná náplň, foto papír" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, nejlepší, barevně, černá a barevná náplň" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, barevně, černá a barevná náplň" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, koncept, barevně, barevná + černá náplň" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, koncept, odstíny šedi, černá + barvená náplň" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, odstíny šedi, černá a barevná náplň" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Vysoká kvalita (barevná náplň)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 dpi" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Černá náplň" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "barevná náplň" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Normální papír" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Předtištěný papír" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Znovu tisknout stránku po zaseknutí papíru" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Vypršení stránky" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 sec" + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 sec" + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45 sec" + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Čas čekání, po kterém se spustí režim úspory energie (min)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 min" + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 min" + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 min" + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 min" + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 min" + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 min" + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Použít režim úspory energie" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400 x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 DPI" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 DPI" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Tmavost" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Nejtmavší" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Nejsvětlejší" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Úspora černého toneru" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (černá po CMY)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Nespecifikovaný model" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Nespecifikovaný starý model" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Nastavit každou stránku" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Velikost média" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 DPI" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 DPI" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "váš fax odpovědi" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "vaše hlavička faxu" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72dpi" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144dpi" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300dpi" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360dpi" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600dpi" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720dpi" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200dpi" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440dpi" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400dpi" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Příkaz" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "Vstupní slot" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Nainstalovaná paměť" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "STandard 16 MB" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Obálka C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Obálka A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "Karta A6" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Tisknout barvu jako šedou" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "HP Premium foto papír" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "HP foto papír" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " Zdroj papíru" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Zásobník 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Zásobník 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Obraz" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " Kvalita tisku" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Nejlepší" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "CMYK inkousty" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "SWOP emulace" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Eurostandard" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Stran na papír" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Vodoznak" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrné" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Kopie souboru" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Konečné" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Pouze pro interní použití" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Předběžné" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Revidovaná kopie" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Vzorek" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Přísně tajné" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Naléhavé" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Písmo vodoznaku" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier Bold" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times Bold" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica Bold" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Velikost vodoznaku" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 bodů" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 bodů" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 bodů" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 bodů" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 bodů" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 bodů" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 bodů" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 bodů" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 bodů" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 bodů" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 bodů" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 bodů" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Úhel vodoznaku" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stupňů" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 stupňů" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 stupňů" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 stupňů" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 stupňů" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 stupňů" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 stupňů" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 stupňů" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 stupňů" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 stupňů" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 stupňů" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 stupňů" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 stupňů" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Styl vodoznaku" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Narrow Outline" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Medium Outline" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Wide Outline" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Tisk vodoznaku" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "Všechny strany" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Pouze na první stránku" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Zásobník 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Pravda" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Nepravda" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "HP průhlednost" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Přizpůsobit stránce" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr " 0% neměnit" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Žádná změna" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Nainstalované" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone<AE>" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detail" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Vyhladit" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Základní" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Polotóny" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Světlé" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Tmavé" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 MB RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 MB RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 MB RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 MB RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 MB RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MB RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Popisky" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Tisk dokončen" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Zásobník 2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "Podavač pro 500 listů" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Pevný disk" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 MB RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 MB RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Jméno uživatele" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Formuláře" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (malý)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (malý)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (malý)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Obálka ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Obálka Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Obálka C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Obálka DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Obálka Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Zásobník 3 (volitelný)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Ruční text" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Ruční grafika" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Ruční obrázek" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Přesah" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Stránky s vodoznakem" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Pouze první" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Text vodoznaku" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Vlastní" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Velikost vodoznaku (body)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90<A1>" +msgstr "90<A1>" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75<A1>" +msgstr "75<A1>" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60<A1>" +msgstr "60<A1>" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45<A1>" +msgstr "45<A1>" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30<A1>" +msgstr "30<A1>" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15<A1>" +msgstr "15<A1>" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0<A1>" +msgstr "0<A1>" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15<A1>" +msgstr "Ð15<A1>" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30<A1>" +msgstr "Ð30<A1>" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45<A1>" +msgstr "Ð45<A1>" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60<A1>" +msgstr "Ð60<A1>" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75<A1>" +msgstr "Ð75<A1>" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90<A1>" +msgstr "Ð90<A1>" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Barva vodoznaku" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Šedá" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Červená" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Oranžová" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Zelená" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Modrá" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Fialová" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Tmavší" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Středně tmavý" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Středně světlý" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Světlejší" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Poštovní schránka" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Oddělení úlohy" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Duplex (oboustranný)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostranný" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Ruční podávání (zásobník 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Cíl výstupu" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Oddělovač úlohy" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Poštovní schránka 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Poštovní schránka 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Poštovní schránka 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Poštovní schránka 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Poštovní schránka 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Poštovní schránka 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Poštovní schránka 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Poštovní schránka 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Vykonání" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(nic)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Volitelný zásobník 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Volitelný zásobník 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Vysoká kvalita tisku" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Ruční tisk na druhou stranu" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Ruční obrázky" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Aktuální nastavení tiskáren" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Oboustranná pohlednice (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "Ekonomický režim" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Celková paměť" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 MB" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 MB" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MB nebo více" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8.5 x 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Pohlednice (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Zásobník 1 (ruční)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Ruční duplex" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Liché strany" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Sudé strany" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Úrovně šedi" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Rozšířené" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Volitelný nižší zásobník" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Volitelný podavač obálek" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Víceúčelový zásobník" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Duplexní jednotka" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Disk tiskárny" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Celková paměť tiskárny" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Zásobník 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr " Zásobník 1 (ruční)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Zásobník 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Zásobník 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Zásobník 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " Podavač obálek" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Uživatel" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Počet vstupních zásobníků" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 MB" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Zásobník 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Zásobník 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Zásobník 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Zásobník 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Zásobník 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Zásobník 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "Ruční podávání" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Ochrana stránky" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 - 14 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 - 26 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Aktuální nastavení tiskárny" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MB nebo více" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Zásobník 1 (víceúčelový zásobník)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210 x 297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 - 75 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 MB celkové RAM" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Oboustranný pohled" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Rozlišení tiskárny" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 dpi" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 MB" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MB nebo více" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Definováno administrátorem" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 MB" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Jméno systému (pokud je dostupné)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 MB" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 MB" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 MB" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 MB" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 MB" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MB nebo více" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Podavač listů" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Kompresní metoda" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "B6 JIS" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Lesklý/foto" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Pouze odstíny šedi" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Typ obrázku" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Číslovaný" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Velmi rychle" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "B4 ISO" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Volitelný zdroj" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "Zásobník 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "Zásobník 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Ruční podavač papíru" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Ekonomický režim" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Ekonomický režim" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Standardní režim" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "" + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Režim barev" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Normální (8 barev)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Černá, koncept, ekonomicky" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Černá, normální kvalita" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "Barevně, nejvyšší kvalita, volitelně úprava barev" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "Barevně, nejlepší kvalita, bez černé, volitelně úprava barev" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "Barevně, normální kvalita, volitelně barvená úprava" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"Barevně, normální kvalita, bez černého inkoustu, volitelně barevná úprava" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "Nepoužívat úpravu barvy" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Volba ghostscriptového ovladače" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "" + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "" + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "" + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25 % s gama korekcí" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50 % s gama korekcí" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (pohlednice)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Foto (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 DPI odstíny šedi" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 DPI běžný" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 DPI foto" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 DPI foto" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Listy" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 DPI barevný" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 DPI koncept" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 DPI běžný" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Speciální" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Průhledný" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Typ kvality" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Dvoustranný tisk" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "Chování při vypotřebování toneru" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Pokračovat v tisku" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Zastavit tisk" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "První" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16MB RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32MB RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48MB RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64MB RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80MB RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96MB RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128MB RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144MB RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160MB RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192MB - 224MB RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256MB - 512MB RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 zásobníky)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 zásobníky)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 zásobník)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Instalovaný finišer" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400dpi" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Vyhlazování hran" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Pouze text" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Všechny objekty" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Hustota tisku" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Úspora toneru" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "OHP průhlednost" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Duplexní mód" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Třídit" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Skupina" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Zvláštní režimy" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2-v-1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Způsob čekání" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Přední obálka" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Vytisknouto" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "Prázdné" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Podavač předních obálek" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Zadní obálka" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Zasobník obálek" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Ruční podavač (tlustý)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Střední" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 in)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 in)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 in)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (pro brožury)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Čekejte" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-8" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Paměť" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "1MB upgrade" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "2MB upgrade" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "4MB upgrade" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 bodů na palec (dpi)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Obálka #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Obálka #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-16" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "8MB upgrade" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "16MB upgrade" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "32MB upgrade" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 bodů na palec (dpi)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-4" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "3MB upgrade" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-17" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Volitelný tisk" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Pohlednice" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "Dvojitá pohlednice" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Více-účelový podavač" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Volitelný podavač" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "Podavače papíru PF-21" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "1" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "2" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Výstupní zařízení" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "12MB upgrade" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "20MB upgrade" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "24MB upgrade" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "36MB upgrade" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "40MB upgrade" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "48MB upgrade" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "64MB upgrade" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Vlastní 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Vlastní 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Vlastní 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Vlastní 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Vlastní 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Vlastní 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Vlastní 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Vlastní 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Dočasný" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "Podavač obálek EF-1" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "Univerzální podavač UF-1" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "Bulk podavač papíru PF-7" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "Podavače papíru PF-5" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Bulk podavač" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Univerzální podavač" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "5MB upgrade" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "6MB upgrade" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "9MB upgrade" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "10MB upgrade" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "17MB upgrade" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "18MB upgrade" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "33MB upgrade" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "34MB upgrade" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "Bulk podavač PF-7E" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "Podavače papíru PF-20" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "60MB upgrade" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 bodů na palec (dpi)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-1" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "7MB upgrade" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "13MB upgrade" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-2" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-80" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Permanentní" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Čárový kód" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "První stránka" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "ID čárového kódu" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Umístění čárového kódu" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "Vlevo nahoře" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "Vpravo nahoře" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "Vlevo dole" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "Vpravo dole" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "Podavač papíru PF-81" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Úprava barvy" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Dočasný (RAM disk)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Dočasný (disk)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Trvalý (disk)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "Podavače papíru PF-26" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "Podavače papíru PF-9" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "11MB upgrade" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "15MB upgrade" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "19MB upgrade" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "23MB upgrade" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "31MB upgrade" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "35MB upgrade" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "39MB upgrade" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "47MB upgrade" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "63MB upgrade" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "Podavače papíru PF-25" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "38MB upgrade" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "Podavače papíru PF-30" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "44MB upgrade" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Podavač na obálky - volby" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Paměť tiskárny - volby" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 1,5 Mb" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 2,5 Mb" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 4 Mb" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "C9 obálka" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "B5 obálka" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Ruční obálka" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Ruční papír" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 2 Mb" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 3 Mb" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 5+ MB" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Vyhlazování" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Jiná obálka" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Duplex - volby" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Simplex" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Flash paměťová karta - volby" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Disk tiskárny - volby" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 2 MB" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 4 MB" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 6 MB" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 8 MB" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 10 MB" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 12 MB" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 16 MB" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 8 Mb" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 12 Mb" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 13 Mb" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Verze softwaru tiskárny" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Vyvážení barev" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Úprava modré" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Obrázky" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Jas obrázku" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Kontrast obrázku" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 20 MB" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 32 MB nebo více" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "Flash paměť 1 MB" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "Flash paměť 2 MB" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "Flash paměť 4 MB" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 18 MB" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 24 MB" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Podavač" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Podavač 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 32 MB" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 64 MB" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 96 MB" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 128 MB" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Úspora toneru" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Barevný papír" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Vlastní typ 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Vlastní typ 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Vlastní typ 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Vlastní typ 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Displej" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "1200 kvalita obrázku" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 x 257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 x 210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 x 364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 x 419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Univerzální" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "MP podavač" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 36 MB" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 68 MB nebo více" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Levá cartridge" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Neznámá cartridge" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Standardní černá cartridge" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Vysokokapacitní černá cartridge" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Foto cartridge" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Pravá cartridge" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Standardní barevná cartridge" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Vysokokapacitní barevná cartridge" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Pohlednice" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "Rychlotisk" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 40 MB" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 72 MB a více" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Nastavení tiskárny" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Černobíle" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Rozšíření obrázku" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Vlastní typ 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Vlastní typ 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 14 MB" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 28 MB" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Tmavost toneru" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Výchozí" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 22 MB" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Vysoká rychlost" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Střední lesk" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Vysoký lesk" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Nízký lesk" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Víceúčelový podavač" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 3 MB" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Typ papíru ručního podavače" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Typ papíru zásobníku 1" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Typ papíru zásobníku 2" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "1200 kvalita" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Vlastní 11.7 x 17.7 in" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "Nestarat se" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "Paměť tiskárny 26 MB" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Jen obrázky" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Celá stránka" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Schránky - volby" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Mezi kopiemi" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 sec" + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 sec." + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 sec." + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 sec." + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 sec." + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 sec" + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 sec" + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Volitelný multi podavač" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Multi podavač" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200dpi" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Multi podavač" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4MB" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5MB" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6MB" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7MB" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8MB" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10MB" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11MB" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12MB" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14MB" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18MB" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19MB" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20MB" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22MB" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26MB" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34MB" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35MB" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36MB" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38MB" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42MB" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50MB" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66MB" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Obyčejný" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2.5 MB" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3.5 MB" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4.5 MB" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6.5 MB" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10.5 MB" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18.5 MB" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Barevná hloubka" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Jednoduchá barva (4bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 dpi" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 dpi" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 dpi" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 dpi" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 dpi" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Velikost papíru" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Zásobník papíru" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Váha papíru" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Těžší papír (28lb)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Nejtěžší papír (32lb)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Těžký papír (24lb)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Lehký papír (20lb)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Nejlehčí papír (16lb)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Režim renderování" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafický režim" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Textový režim" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Režim barevné úpravy" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Barevná úprava" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 DPI bežný, barevná a černá náplň" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 DPI běžný, pouze barevná náplň" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, barevný" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, odstíny šedi" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Letter, barevný" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Letter, odstíny šedi" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Sériový port #1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Sériový port #2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Sériový port #1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "S0riový port #2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Velikost popisku" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (disketa)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (dlouhá adresa)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1.125x3.5in, 28x89mm (standardní adresa)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 DPI" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360×360dpi, lesklý papír" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360×360dpi, normální papír" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360×360dpi, normální papír, velmi rychle" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720×720dpi, lesklý papír" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720×720dpi, vysoce lesklý papír" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720×720dpi, normální papír" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600dpi, normální papír, obyčejná kvalita" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600dpi, průhledně, obyčejná kvalita" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, leskle foto pohlednice, vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, foto papír s vysokým leskem, vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200dpi, profesionální foto papír, nejvyšší kvalita" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360dpi, 32 b CMYK" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "Barevně, rychle, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "Barevně, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, rychleji" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "Barevně, rychle, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "Barvně, Floyd-Steinberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 DPI vysoká kvalita" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 1440 DPI emulovaný" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 2880 DPI emulovaný" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360×360dpi" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720×720dpi" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Resetovat tiskárnu před tiskem" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "Neresetovat" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Obnovit" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Režim úspory energie po vytištěšní" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "Úspora energie" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "Bez úspory energie" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720 x 360 DPI výchozí" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, barevně, černá & barevná náplň, normální papír" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, barevně, barevná náplň, normální papír" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, odstíny šedi, černá náplň, normální papír" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, odstíny šedi, černá & barevná náplň, normální papír" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, černá & barevná náplň, foto papír" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, foto, foto & barevná náplň, premium papír" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "3 barvy (barevná náplň)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "4 barvy (obě barevné náplně)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, barevně, černá & barevná náplň, normální papír" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, barevně, barevná náplň, normální papír" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, odstíny šedi, černá & barevná náplň., normální papír" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, černá & barevná náplň, foto papír" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, barevně" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Obousměrný tisk" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Černá a modrá (azurová, purpurová, černá)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Černá a azurová" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Černá a zelená (azurová, žlutá, černá)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Černá a purpurová" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Černá a červená (purpurová, žlutá, černá)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Černá a žlutá" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Černá náplň" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Úroveň černé (pouze černá náplň)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Modrá (azurová a purpurová)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "Barevně (koncept)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "Barevně (vysoká kvalita)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "Barevně, běžná kvalita, volitelně úprava barev" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Barevná náplň" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Barevná úprava" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Režim barev" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Barvy tisku" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Černá soutiskem" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Transfer komprimovaných dat" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Úroveň azurové (pouze barevná náplň)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Výchozí chování" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "Nestarat se o náplně, každá řádka ve všech barvách" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Výchozí ovladač" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Každá řádka ve všech barvách" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Floyd-Steinberg (nedoporučeno pro MicroDry)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Gama (modrá složka)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Gama korekce sytostní složky HSV" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Gama (zelená složka)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Gama (červená složka)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Odstíny šedi (černá náplň)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Zelená (azurová a žlutá)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Inverzní tisk" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Typ úlohy" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "Zachování černé" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Zachování věrné černé" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Úroveň purpurové (pouze barevná náplň)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Černobílý tisk, znovu použitelná ekonomická černá náplň" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Černobílý tisk, standardní černá náplň" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Bez rozptylování" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Žádný (RGB --> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Barva papíru (modrá složka)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Barva papíru (zelená složka)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Barva papíru (červená složka)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Foto (CMYK, gama korekce...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Kvalita tisku" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Kvalita, typ inkoustu, typ média" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Červená (purpurová a žlutá)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Jemný tisk (náplň BC-02)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "StpBrightness" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "StpGama" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "StpSaturation" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "" + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Úroveň žluté (pouze barevná náplň)" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..72492ea16b3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-cs/messages/kdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1597 @@ +# translation of timezones.po to Czech +# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-05 14:48+0200\n" +"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžír" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Káhira" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakry" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar es Salaam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El Aaiun" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Chartúm" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadišo" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao Tome" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripolis" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Argentina/Buenos Aires" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "Amerika/Argentina/Catamarca" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "Amerika/Argentina/ComodRivadavia" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "Amerika/Argentina/Cordoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "Amerika/Argentina/Jujuy" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "Amerika/Argentina/Rio Gallegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "Amerika/Argentina/San Juan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "Amerika/Argentina/Tucuman" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "Amerika/Argentina/Ushuaia" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asunción" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "Amerika/Bahia" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos Aires" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge Bay" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "Amerika/Campo Grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kajmanské ostrovy" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace Bay" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose Bay" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guyana" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los Angeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico City" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New York" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severní Dakota/Center" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port au Prince" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port of Spain" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto Velho" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy River" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin Inlet" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio Branco" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao Paulo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Sv. Jan" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/Sv. Kitts" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/Sv. Lucie" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Sv. Tomáš" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/Sv. Vincent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder Bay" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "Amerika/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktida/Casey" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktida/Davis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktida/Dumont D'Urville" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktida/Mawson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktida/McMurdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktida/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antarktida/Rothera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktida/Jižní pól" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktida/Syowa" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktida/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktis/Longyearbyen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asie/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asie/Almaty" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asie/Amman" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asie/Anadyr" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asie/Aqtau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asie/Aqtobe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asie/Aškabát" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asie/Bagdád" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asie/Bahrajn" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asie/Baku" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asie/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asie/Bejrút" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asie/Bishkek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asie/Brunej" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asie/Kalkata" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asie/Choibalsan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asie/Chongqing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asie/Colombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asie/Damašek" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asie/Dhaka" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asie/Dilí" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asie/Dubaj" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asie/Dušanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asie/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asie/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asie/Hong Kong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asie/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asie/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asie/Jakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asie/Jayapura" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asie/Jerusalem" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asie/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asie/Kamčatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asie/Karáčí" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asie/Kashgar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asie/Kátmandú" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asie/Krasnojarsk" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asie/Kuala Lumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asie/Kuching" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asie/Kuvajt" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asie/Macau" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asie/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asie/Makassar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asie/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asie/Muscat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asie/Nicosia" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asie/Novosibirsk" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asie/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asie/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asie/Phnompenh" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asie/Pontianak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asie/Pyongyang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asie/Katar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asie/Qyzylorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asie/Rangún" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asie/Rijád" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asie/Saigon" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asie/Sachalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asie/Samarkand" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asie/Soul" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asie/Šanghaj" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asie/Singapur" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asie/Taipei" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asie/Taškent" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asie/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asie/Teherán" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asie/Thimphu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asie/Tokyo" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asie/Ujung Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asie/Ulánbátar" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asie/Urumqi" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asie/Vientiane" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asie/Vladivostok" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asie/Jakutsk" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asie/Jekatěrinburk" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asie/Jerevan" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azory" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermudy" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantický oceán/Kanárské ostrovy" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantický oceán/Cape Verde" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantický oceán/Faerské ostrovy" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantický oceán/Jan Mayen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantický oceán/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Reykjavík" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantický oceán/South Georgia" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantický oceán/Sv. Helena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantický oceán/Stanley" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Austrálie/Adelaide" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Austrálie/Brisbane" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Austrálie/Broken Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Austrálie/Darwin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Austrálie/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Austrálie/Lindeman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Austrálie/Lord Howe" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Austrálie/Melbourne" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Austrálie/Perth" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Austrálie/Sydney" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andorra" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atény" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Bělehrad" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlín" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brusel" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešť" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budapešť" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Kišiněv" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kodaň" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dublin" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinky" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaliningrad" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kyjev" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Lublaň" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/Londýn" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Lucembursko" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Evropa/Mariehamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Paříž" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Praha" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Řím" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skopje" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofia" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stockholm" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Tallinn" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Užhorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikán" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Vídeň" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnius" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Záhřeb" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Záporoží" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Zurich" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indický oceán/Antananarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indický oceán/Chagos" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indický oceán/Cocos" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indický oceán/Comoro" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indický oceán/Kerguelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indický oceán/Mahe" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indický oceán/Maledivy" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indický oceán/Mauricius" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indický oceán/Mayotte" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indický oceán/Reunion" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Tichomoří/Apia" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Tichomoří/Auckland" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Tichomoří/Chatham" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Tichomoří/Velikonoční ostrovy" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Tichomoří/Efate" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Tichomoří/Enderbury" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Tichomoří/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Tichomoří/Fidži" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Tichomoří/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Tichomoří/Galapágy" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Tichomoří/Gambier" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Tichomoří/Guadalcanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Tichomoří/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Tichomoří/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Tichomoří/Johnston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Tichomoří/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Tichomoří/Kosrae" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Tichomoří/Kwajalein" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Tichomoří/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Tichomoří/Marquesas" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Tichomoří/Midway" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Tichomoří/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Tichomoří/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Tichomoří/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Tichomoří/Noumea" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Tichomoří/Pago Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Tichomoří/Palau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Tichomoří/Pitcairn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Tichomoří/Ponape" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Tichomoří/Port Moresby" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Tichomoří/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Tichomoří/Saipan" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Tichomoří/Tahiti" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Tichomoří/Tarawa" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Tichomoří/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Tichomoří/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Tichomoří/Wake" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Tichomoří/Wallis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Tichomoří/Yap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Lukáš Tinkl" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lukas@kde.org" |