summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po110
1 files changed, 55 insertions, 55 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po
index 588ab90bdae..e6d77ea86a5 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeutils/kgpg.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgpg\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-16 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -232,7 +232,7 @@ msgstr ""
msgid "Public Key"
msgstr "Veřejný klíč"
-#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578
+#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1577
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n"
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n klíče zpracovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n klíčů zpracováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580
+#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1579
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n klíče nezměněny.<br></qt>\n"
"<qt>%n klíčů nezměněno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582
+#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1581
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n podpisy importovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n podpisů importováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584
+#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1583
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n klíče bez ID.<br></qt>\n"
"<qt>%n klíčů bez ID.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586
+#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1585
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n"
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n RSA klíče importovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n RSA klíčů importováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588
+#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1587
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n uživatelské ID importována.<br></qt>\n"
"<qt>%n uživatelských ID importováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590
+#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1589
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n podklíče importovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n podklíčů importováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592
+#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1591
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n odvolávací certifikáty importovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n odvolávacích certifikátů importováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595
+#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1594
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n"
@@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n tajné klíče zpracovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n tajných klíčů zpracováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599
+#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1598
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>%n tajné klíče importovány.</b><br></qt>\n"
"<qt><b>%n tajných klíčů importováno.</b><br></qt>"
-#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601
+#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1600
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n"
@@ -342,7 +342,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n tajné klíče nezměněny.<br></qt>\n"
"<qt>%n tajných klíčů nezměněno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603
+#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1602
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n"
@@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n tajné klíče neimportovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n tajných klíčů neimportováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605
+#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1604
#, c-format
msgid ""
"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgstr ""
"<qt>%n klíče importovány.<br></qt>\n"
"<qt>%n klíčů importováno.<br></qt>"
-#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611
+#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1610
msgid ""
"No key imported... \n"
"Check detailed log for more infos"
@@ -693,8 +693,8 @@ msgstr " nebo "
msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):"
msgstr "Zadejte heslo pro váš soubor (symetrické kódování):"
-#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530
-#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438
+#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:529
+#: kgpginterface.cpp:778 kgpginterface.cpp:1437
msgid "[No user id found]"
msgstr "[Uživatelské ID nenalezeno]"
@@ -702,12 +702,12 @@ msgstr "[Uživatelské ID nenalezeno]"
msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>"
msgstr "<b>Nenalezeno uživatelské ID</b>. Zkouším všechny tajné klíče.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534
+#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:533
msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zbývající pokusy: %1.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535
-#: kgpginterface.cpp:784
+#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:534
+#: kgpginterface.cpp:783
msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>"
msgstr "Zadejte heslo pro <b>%1</b>"
@@ -719,16 +719,16 @@ msgstr "Zadejte heslo (symetrické kódování)"
msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated."
msgstr "Zjištěné špatné MDC. Se šifrovaným textem bylo manipulováno."
-#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841
-#: kgpginterface.cpp:868
+#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:637 kgpginterface.cpp:840
+#: kgpginterface.cpp:867
msgid "No signature found."
msgstr "Žádný podpis nebyl nalezen."
-#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844
+#: kgpginterface.cpp:625 kgpginterface.cpp:843
msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>"
msgstr "<qt>Dobrý podpis od:<br><b>%1</b><br>ID klíče: %2</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:630
+#: kgpginterface.cpp:629
msgid ""
"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is "
"corrupted.</b></qt>"
@@ -736,55 +736,55 @@ msgstr ""
"<qt><b>Chybný podpis</b> od:<br>%1<br>ID klíče: %2<br><br><b>Text je porušen."
"</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857
+#: kgpginterface.cpp:639 kgpginterface.cpp:856
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted"
msgstr "Podpis je platný, ale klíč není důvěryhodný"
-#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859
+#: kgpginterface.cpp:641 kgpginterface.cpp:858
msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted"
msgstr "Podpis je platný a klíč je maximálně důvěryhodný"
-#: kgpginterface.cpp:649
+#: kgpginterface.cpp:648
msgid "MD5 Checksum"
msgstr "Kontrolní součet MD5"
-#: kgpginterface.cpp:652
+#: kgpginterface.cpp:651
msgid "Compare MD5 with Clipboard"
msgstr "Porovnat MD5 se schránkou"
-#: kgpginterface.cpp:667
+#: kgpginterface.cpp:666
msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:"
msgstr "MD5 kontrolní součet pro <b>%1</b> je:"
-#: kgpginterface.cpp:684
+#: kgpginterface.cpp:683
msgid "<b>Unknown status</b>"
msgstr "<b> Neznámý stav</b>"
-#: kgpginterface.cpp:713
+#: kgpginterface.cpp:712
msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok."
msgstr "<b>Správný kontrolní součet</b>, soubor je v pořádku."
-#: kgpginterface.cpp:718
+#: kgpginterface.cpp:717
msgid "Clipboard content is not a MD5 sum."
msgstr "Obsah schránky není kontrolní součet MD5."
-#: kgpginterface.cpp:720
+#: kgpginterface.cpp:719
msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>"
msgstr "<b>Špatný kontrolní součet, SOUBOR JE PORUŠEN</b>"
-#: kgpginterface.cpp:757
+#: kgpginterface.cpp:756
msgid "The signature file %1 was successfully created."
msgstr "Soubor s podpisem %1 byl úspěšně vytvořen."
-#: kgpginterface.cpp:759
+#: kgpginterface.cpp:758
msgid "Bad passphrase, signature was not created."
msgstr "Špatné heslo, podpis nebyl vytvořen."
-#: kgpginterface.cpp:783
+#: kgpginterface.cpp:782
msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>"
msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zbývající pokusy: %1.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:848
+#: kgpginterface.cpp:847
msgid ""
"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is "
"corrupted!</b></qt>"
@@ -792,7 +792,7 @@ msgstr ""
"<qt><b>ŠPATNÝ podpis</b> od:<br> %1<br>ID klíče: %2<br><br><b>Soubor je "
"porušen!</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241
+#: kgpginterface.cpp:871 kgpgview.cpp:241
msgid ""
"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import "
"this key from a keyserver?</qt>"
@@ -800,19 +800,19 @@ msgstr ""
"<qt><b>Chybějící podpis:</b><br>ID klíče: %1<br><br> Chcete importovat tento "
"klíč ze serveru klíčů?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
+#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474
msgid "Do Not Import"
msgstr "Neimportovat"
-#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046
+#: kgpginterface.cpp:964 kgpginterface.cpp:1045
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>"
msgstr "<qt>%1 Zadejte heslo pro <b>%2</b>:</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067
+#: kgpginterface.cpp:987 kgpginterface.cpp:1066
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>"
msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zkuste znovu.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:1091
+#: kgpginterface.cpp:1090
msgid ""
"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try "
"signing the key in console mode?</qt>"
@@ -820,7 +820,7 @@ msgstr ""
"<qt>Podepisování klíče <b>%1</b> klíčem <b>%2</b> selhalo.<br>Chcete zkusit "
"podepsat klíč v konzoli?</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1125
+#: kgpginterface.cpp:1124
msgid ""
"This key has more than one user ID.\n"
"Edit the key manually to delete signature."
@@ -828,12 +828,12 @@ msgstr ""
"Tento klíč má více než jedno uživatelské ID.\n"
"Upravte klíč ručně a odstraňte podpis."
-#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824
-#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996
+#: kgpginterface.cpp:1273 kgpginterface.cpp:1693 kgpginterface.cpp:1823
+#: kgpginterface.cpp:1901 kgpginterface.cpp:1995
msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>"
msgstr "<qt>Zadejte heslo pro <b>%1</b>:</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1318
+#: kgpginterface.cpp:1317
msgid ""
"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the "
"key expiration in console mode?</qt>"
@@ -841,15 +841,15 @@ msgstr ""
"<qt><b>Změna vypršení selhala.</b><br>Chcete změnit datum vypršení v konzoli?"
"</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1433
+#: kgpginterface.cpp:1432
msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>"
msgstr "<b>Špatné heslo</b>. Zkuste znovu.<br>"
-#: kgpginterface.cpp:1443
+#: kgpginterface.cpp:1442
msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>"
msgstr "<qt>%1 Zadejte heslo pro <b>%2</b></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1458
+#: kgpginterface.cpp:1457
msgid ""
"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all "
"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>"
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr ""
"<qt>Zadejte nové heslo pro <b>%1</b><br>Pokud toto heslo zapomenete, všechny "
"vaše zašifrované soubory a zprávy budou ztraceny!<br></qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1607
+#: kgpginterface.cpp:1606
msgid ""
"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported "
"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for "
@@ -869,19 +869,19 @@ msgstr ""
"klíče pro podepisování a šifrování je třeba jej upravit tak, že na něj "
"dvojkliknete a nastavíte důvěryhodnost na plnou nebo maximální.</qt>"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "This image is very large. Use it anyway?"
msgstr "Tento obrázek je příliš velký, přesto jej použít?"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Use Anyway"
msgstr "Přesto použít"
-#: kgpginterface.cpp:1889
+#: kgpginterface.cpp:1888
msgid "Do Not Use"
msgstr "Nepoužívat"
-#: kgpginterface.cpp:1955
+#: kgpginterface.cpp:1954
msgid "Creation of the revocation certificate failed..."
msgstr "Vytvoření odvolávacího certifikátu selhalo..."
@@ -1633,7 +1633,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"This passphrase is not secure enough.\n"
-"Minimum length = 5 characters"
+"Minimum length= 5 characters"
msgstr ""
"Heslo není dostatečně bezpečné.\n"
"Minimální délka = 5 znaků"