summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po135
1 files changed, 89 insertions, 46 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po
index 727652a08a1..1c06b6dc170 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-25 21:36+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Klára Cihlářová,Jakub Friedl"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -33,6 +33,11 @@ msgstr "koty@seznam.cz"
msgid "The turtle picture could not be found. Please check your installation."
msgstr "nelze nalézt obrázek želvičky. Překontrolujte prosím svou instalaci."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Chyba otevírání"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Pomoc při &chybě"
@@ -56,8 +61,8 @@ msgstr "Sem klikněte pro nápovědu k tomuto chybovému dialogu"
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
"Sem klikněte pro nápovědu k chybě, kterou jste vybrali ze seznamu. Toto "
"tlačítko nefunguje, není-li vybrána chyba."
@@ -68,7 +73,8 @@ msgstr "Sem klikněte pro nápovědu k vybrané chybě."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
"V tomto seznamu jsou chyby vzniklé spuštěním vašeho Logo kódu.\n"
@@ -216,6 +222,10 @@ msgstr "Příkaz %1 přijímá jako parametry pouze čísla."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Příkaz %1 přijímá jako parametry pouze čísla."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -303,12 +313,12 @@ msgstr "&Nastavit editor..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
-"Toto je editor kódu, zde můžete psát Logo příkazy pro želvičku. Existující Logo "
-"program otevřete pomocí nabídky Soubor-> Otevřít příklady... nebo Soubor->"
-"Otevřít."
+"Toto je editor kódu, zde můžete psát Logo příkazy pro želvičku. Existující "
+"Logo program otevřete pomocí nabídky Soubor-> Otevřít příklady... nebo "
+"Soubor->Otevřít."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -396,14 +406,18 @@ msgstr "Otevírání přerušeno v důsledku chyby."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Otevírání přerušeno."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Ukládání perušeno."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr "Soubor se jménem \"%1\" již v adresáři existuje. Chcete jej přepsat?"
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
@@ -480,11 +494,15 @@ msgstr "Ukončuji KTurtle..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
+msgstr ""
+"Program, na kterém pracujete, není uložen. Při ukončení KTurtle můžete "
+"přijít o všechny změny, které jste provedli."
+
+#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
msgstr ""
-"Program, na kterém pracujete, není uložen. Při ukončení KTurtle můžete přijít o "
-"všechny změny, které jste provedli."
#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
@@ -648,7 +666,8 @@ msgstr "Významný přispěvatel, podpůrce a fanoušek"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr "Autor \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) základu interpreteru KTurtle"
#: main.cpp:59 main.cpp:62
@@ -694,11 +713,11 @@ msgstr "Podpora cyriliky"
#: parser.cpp:97
#, fuzzy
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
-"Neočekávaná instrukce za příkazem '%1', používejte prosím jen jednu instrukci "
-"na jednom řádku."
+"Neočekávaná instrukce za příkazem '%1', používejte prosím jen jednu "
+"instrukci na jednom řádku."
#: parser.cpp:101
msgid "Expected '['"
@@ -763,50 +782,74 @@ msgstr "Nelze porozumět '%1'"
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "'%1' není ano Logo příkaz ani naučený příkaz."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Pokročilá nastavení"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "false"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "pravdivý"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Šířka plátna v pixelech"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Výška plátna v pixelech"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Seznam dostupných jazyků pro Logo příkazy"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Jazyk Logo příkazů"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Hodnota z rozbalovacího seznamu"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "false"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "pravdivý"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Pokročilá nastavení"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Pokročilá nastavení"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""