summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cs/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po275
1 files changed, 148 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
index 28202d0e1a4..816058064d9 100644
--- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
+++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkwm.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkwm\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-07-04 18:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-12 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-21 01:14+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
@@ -464,31 +464,31 @@ msgstr "Aktivovat, dát do popředí a přesunout"
msgid "Resize"
msgstr "Změnit velikost"
-#: windows.cpp:131
+#: windows.cpp:132
msgid "Focus"
msgstr "Zaměření"
-#: windows.cpp:138
+#: windows.cpp:139
msgid "&Policy:"
msgstr "&Metoda:"
-#: windows.cpp:141
+#: windows.cpp:142
msgid "Click to Focus"
msgstr "Kliknout k aktivaci"
-#: windows.cpp:142
+#: windows.cpp:143
msgid "Focus Follows Mouse"
msgstr "Aktivace okna při kontaktu s myší"
-#: windows.cpp:143
+#: windows.cpp:144
msgid "Focus Under Mouse"
msgstr "Okno pod myší je aktivní"
-#: windows.cpp:144
+#: windows.cpp:145
msgid "Focus Strictly Under Mouse"
msgstr "Pouze okno pod myší je aktivní"
-#: windows.cpp:149
+#: windows.cpp:150
msgid ""
"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you "
"can work in. <ul> <li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when "
@@ -523,61 +523,61 @@ msgstr ""
"znemožnit některým funkcím, jako například procházení oken pomocí Alt+Tab, "
"aby řádně fungovaly."
-#: windows.cpp:174
+#: windows.cpp:175
msgid "Auto &raise"
msgstr "Automaticky dávat do popř&edí"
-#: windows.cpp:179 windows.cpp:192 windows.cpp:834
+#: windows.cpp:180 windows.cpp:193 windows.cpp:866
msgid "Dela&y:"
msgstr "Prodlev&a:"
-#: windows.cpp:182 windows.cpp:195 windows.cpp:652 windows.cpp:837
+#: windows.cpp:183 windows.cpp:196 windows.cpp:660 windows.cpp:869
msgid " msec"
msgstr " msec"
-#: windows.cpp:187
+#: windows.cpp:188
msgid "Delay focus"
msgstr "Zpožděné zaměření"
-#: windows.cpp:198
+#: windows.cpp:199
msgid "Click &raises active window"
msgstr "K&liknutí přesouvá aktivní okno do popředí"
-#: windows.cpp:205
+#: windows.cpp:206
msgid "Focus stealing prevention &level:"
msgstr "Úroveň zabránění krádeže zaměření:"
-#: windows.cpp:208
+#: windows.cpp:209
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"None"
msgstr "Žádná"
-#: windows.cpp:209
+#: windows.cpp:210
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Low"
msgstr "Nízká"
-#: windows.cpp:210
+#: windows.cpp:211
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Normal"
msgstr "Normální"
-#: windows.cpp:211
+#: windows.cpp:212
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"High"
msgstr "Vysoká"
-#: windows.cpp:212
+#: windows.cpp:213
msgid ""
"_: Focus Stealing Prevention Level\n"
"Extreme"
msgstr "Extrémní"
-#: windows.cpp:215
+#: windows.cpp:216
msgid ""
"<p>This option specifies how much TWin will try to prevent unwanted focus "
"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature "
@@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"položka v pruhu úloh bliká. Toto lze změnit v modulu Systémová hlášení "
"v Ovládacím centru.</p>"
-#: windows.cpp:237
+#: windows.cpp:238
msgid ""
"When this option is enabled, a window in the background will automatically "
"come to the front when the mouse pointer has been over it for some time."
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"automaticky přesune navrch, pokud ukazatel myši nad tímto oknem stráví "
"určitou dobu."
-#: windows.cpp:239
+#: windows.cpp:240
msgid ""
"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will "
"automatically come to the front."
@@ -632,7 +632,7 @@ msgstr ""
"Toto je prodleva, po které se okno, nad kterým je ukazatel myši, automaticky "
"přesune navrch."
-#: windows.cpp:243
+#: windows.cpp:244
msgid ""
"When this option is enabled, the active window will be brought to the front "
"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive "
@@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"kliknete myší někam do vnitřku okna. Ke změně tohoto chování pro neaktivní "
"okna je třeba upravit nastavení na kartě „Činnosti oken“."
-#: windows.cpp:248
+#: windows.cpp:249
msgid ""
"When this option is enabled, there will be a delay after which the window "
"the mouse pointer is over will become active (receive focus)."
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuta tato volba, mezi momentem, kdy okno přijde do kontaktu s myší "
"a kdy se stane aktivním (získá zaměření), bude prodleva."
-#: windows.cpp:250
+#: windows.cpp:251
msgid ""
"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will "
"automatically receive focus."
@@ -658,11 +658,11 @@ msgstr ""
"Toto je prodleva, po které okno, které přijde do kontaktu s myší, "
"automaticky získá zaměření."
-#: windows.cpp:253
+#: windows.cpp:254
msgid "S&eparate screen focus"
msgstr "Sa&mostatné zaměření pro obrazovky"
-#: windows.cpp:255
+#: windows.cpp:256
msgid ""
"When this option is enabled, focus operations are limited only to the active "
"Xinerama screen"
@@ -670,11 +670,11 @@ msgstr ""
"Je-li zapnuta tato volba, činnosti zaměření jsou omezeny pouze na aktivní "
"obrazovku Xinerama"
-#: windows.cpp:258
+#: windows.cpp:259
msgid "Active &mouse screen"
msgstr "Aktivní obrazovka s &myší"
-#: windows.cpp:260
+#: windows.cpp:261
msgid ""
"When this option is enabled, active Xinerama screen (where for example new "
"windows appear) is the screen with the mouse pointer. When disabled, the "
@@ -687,15 +687,15 @@ msgstr ""
"zaměření. Tato volba je ve výchozím stavu vypnutá pro metodu zaměření "
"Kliknout k aktivaci a zapnutá pro ostatní metody zaměření."
-#: windows.cpp:276
+#: windows.cpp:277
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: windows.cpp:280
+#: windows.cpp:281
msgid "Show window list while switching windows"
msgstr "Zobrazovat seznam oken během přepínání oken"
-#: windows.cpp:283
+#: windows.cpp:284
msgid ""
"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the "
"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be "
@@ -719,11 +719,11 @@ msgstr ""
"Tab a nebude zobrazeno okno se seznamem. Kromě toho, v tomto režimu bude "
"předchozí aktivní okno bude odesláno do pozadí."
-#: windows.cpp:295
+#: windows.cpp:296
msgid "&Traverse windows on all desktops"
msgstr "Procháze&t okna na všech plochách"
-#: windows.cpp:298
+#: windows.cpp:299
msgid ""
"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to "
"the current desktop."
@@ -731,11 +731,11 @@ msgstr ""
"Zakažte tuto volbu, chcete-li omezit přepínání mezi okny pouze na aktuální "
"plochu."
-#: windows.cpp:302
+#: windows.cpp:303
msgid "Desktop navi&gation wraps around"
msgstr "Navi&gace plochami probíhá dokola"
-#: windows.cpp:305
+#: windows.cpp:306
msgid ""
"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation "
"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new "
@@ -745,11 +745,11 @@ msgstr ""
"aktivními hranicemi plochy přesunula z hrany jedné plochy na opačnou hranu "
"nové plochy."
-#: windows.cpp:309
+#: windows.cpp:310
msgid "Popup &desktop name on desktop switch"
msgstr "Zobrazit &název plochy po přepnutí plochy"
-#: windows.cpp:312
+#: windows.cpp:313
msgid ""
"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup "
"whenever the current desktop is changed."
@@ -757,11 +757,11 @@ msgstr ""
"Povolte tuto možnost, pokud chcete po změně aktuální plochy pokaždé zobrazit "
"její název."
-#: windows.cpp:624
+#: windows.cpp:625
msgid "Active Desktop Borders"
msgstr "Aktivní hranice plochy"
-#: windows.cpp:628
+#: windows.cpp:629
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will "
@@ -776,39 +776,60 @@ msgstr ""
"přesunete na vedlejší virtuální plochu. Toto je užitečné v případech, kdy si "
"přejete například přesunout okno z jedné plochy na jinou."
-#: windows.cpp:632
+#: windows.cpp:633
msgid "Function:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:634
+#: windows.cpp:635
msgid "D&isabled"
msgstr "Za&kázány"
-#: windows.cpp:636
+#: windows.cpp:637
msgid "Switch &desktop"
msgstr ""
-#: windows.cpp:641
+#: windows.cpp:642
#, fuzzy
#| msgid "Only &when moving windows"
msgid "Switch desktop only when &moving a window"
msgstr "Pouze při přesouvání o&ken"
-#: windows.cpp:643
+#: windows.cpp:644
#, fuzzy
#| msgid "Active windows:"
msgid "Tile &window"
msgstr "Aktivní okna:"
-#: windows.cpp:648
+#: windows.cpp:650
msgid "Maximize windows by dragging them to the &top of the screen"
msgstr ""
-#: windows.cpp:653
+#: windows.cpp:651
+#, fuzzy
+#| msgid "Display content in &resizing windows"
+msgid "Display content &while tiling windows"
+msgstr "Zob&razovat obsah okna při změně velikosti"
+
+#: windows.cpp:652
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this option if you want a window's content to be shown while "
+#| "resizing it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may "
+#| "not be satisfying on slow machines."
+msgid ""
+"Enable this option if you want a window's content to be shown while tiling "
+"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
+"satisfying on slow machines."
+msgstr ""
+"Povolte tuto volbu, chcete-li, aby byl při změně velikosti plně zobrazován "
+"obsah okna. V opačném případě bude zobrazena pouze „kostra“ okna. Výsledné "
+"chování nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé."
+
+#: windows.cpp:661
msgid "Border &activation delay:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:654
+#: windows.cpp:662
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Here you can set a delay for switching desktops using the active borders "
@@ -823,15 +844,15 @@ msgstr ""
"plochu, pokud máte zapnuté aktivní hranice plochy. Plocha se přepne, když "
"budete „tlačit“ kurzor myši oproti hraně plochy po zadaný počet milisekund."
-#: windows.cpp:660
+#: windows.cpp:668
msgid " px"
msgstr ""
-#: windows.cpp:661
+#: windows.cpp:669
msgid "Border &activation distance:"
msgstr ""
-#: windows.cpp:662
+#: windows.cpp:670
msgid ""
"The distance from which an active border can be activated. A lower value "
"requires you to push repeatedly into the edge. Setting this to a higher "
@@ -839,26 +860,26 @@ msgid ""
"them easier to activate but also more prone to false activations."
msgstr ""
-#: windows.cpp:823
+#: windows.cpp:855
msgid "Shading"
msgstr "Zarolování"
-#: windows.cpp:825
+#: windows.cpp:857
msgid "Anima&te"
msgstr "A&nimovat"
-#: windows.cpp:826
+#: windows.cpp:858
msgid ""
"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well "
"as the expansion of a shaded window"
msgstr ""
"Animovat zarolování a vyrolování okna (minimalizace do titulkového pruhu)"
-#: windows.cpp:829
+#: windows.cpp:861
msgid "&Enable hover"
msgstr "Povolit auto&matické vyrolování"
-#: windows.cpp:839
+#: windows.cpp:871
msgid ""
"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when "
"the mouse pointer has been over the title bar for some time."
@@ -866,7 +887,7 @@ msgstr ""
"Je-li povoleno automatické vyrolování, pak se zarolované okno automaticky "
"vyroluje, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví určitou dobu."
-#: windows.cpp:842
+#: windows.cpp:874
msgid ""
"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse "
"pointer goes over the shaded window."
@@ -874,11 +895,11 @@ msgstr ""
"Nastaví čas v milisekundách, po kterém se zarolované okno automaticky "
"vyroluje, pokud ukazatel myši nad titulkem tohoto okna stráví delší dobu."
-#: windows.cpp:853
+#: windows.cpp:885
msgid "Hide utility windows for inactive applications"
msgstr "Skrýt nástrojová okna neaktivních aplikací"
-#: windows.cpp:855
+#: windows.cpp:887
msgid ""
"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of "
"inactive applications will be hidden and will be shown only when the "
@@ -890,15 +911,15 @@ msgstr ""
"stane aktivní. Všimněte si, že aplikace musejí tuto funkci správně "
"implementovat a označit typ takových oken."
-#: windows.cpp:953
+#: windows.cpp:985
msgid "Windows"
msgstr "Okna"
-#: windows.cpp:961
+#: windows.cpp:993
msgid "Di&splay content in moving windows"
msgstr "Zobrazovat ob&sah okna při přesunu"
-#: windows.cpp:963
+#: windows.cpp:995
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while "
"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not "
@@ -908,11 +929,11 @@ msgstr ""
"okna. V opačném případě bude zobrazena pouze „kostra“ okna. Výsledné chování "
"nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé."
-#: windows.cpp:967
+#: windows.cpp:999
msgid "Display content in &resizing windows"
msgstr "Zob&razovat obsah okna při změně velikosti"
-#: windows.cpp:969
+#: windows.cpp:1001
msgid ""
"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing "
"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be "
@@ -922,11 +943,11 @@ msgstr ""
"obsah okna. V opačném případě bude zobrazena pouze „kostra“ okna. Výsledné "
"chování nemusí být na slabších počítačích bez urychlené grafiky uspokojivé."
-#: windows.cpp:973
+#: windows.cpp:1005
msgid "Display window &geometry when moving or resizing"
msgstr "Zobrazit &geometrii okna při přesunu nebo změně velikosti"
-#: windows.cpp:975
+#: windows.cpp:1007
msgid ""
"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it "
"is being moved or resized. The window position relative to the top-left "
@@ -936,11 +957,11 @@ msgstr ""
"přesouváno nebo je-li měněna jeho velikost. Zároveň bude také zobrazena "
"pozice okna vzhledem k levému hornímu rohu obrazovky."
-#: windows.cpp:985
+#: windows.cpp:1017
msgid "Animate minimi&ze and restore"
msgstr "Animovat minimali&zaci a obnovení"
-#: windows.cpp:987
+#: windows.cpp:1019
msgid ""
"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized "
"or restored."
@@ -948,15 +969,15 @@ msgstr ""
"Povolte tuto možnost, chcete-li vidět animaci při minimalizování nebo "
"obnovování oken."
-#: windows.cpp:1001
+#: windows.cpp:1033
msgid "Slow"
msgstr "Pomalá"
-#: windows.cpp:1005
+#: windows.cpp:1037
msgid "Fast"
msgstr "Rychlá"
-#: windows.cpp:1009
+#: windows.cpp:1041
msgid ""
"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized "
"and restored. "
@@ -964,11 +985,11 @@ msgstr ""
"Zde můžete nastavit rychlost animace, když jsou okna minimalizována nebo "
"obnovována. "
-#: windows.cpp:1015
+#: windows.cpp:1047
msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows"
msgstr "Povolit přesun a změn&u velikosti maximalizovaného okna"
-#: windows.cpp:1017
+#: windows.cpp:1049
msgid ""
"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and "
"allows you to move or resize them, just like for normal windows"
@@ -976,45 +997,45 @@ msgstr ""
"Je-li povolena, tato volba aktivuje okraje maximalizovaných oken a umožní "
"přesouvat a měnit jejich velikost, tak jako u normálních oken"
-#: windows.cpp:1021
+#: windows.cpp:1053
msgid "Restore size of maximized/tiled windows when moving"
msgstr ""
-#: windows.cpp:1023
+#: windows.cpp:1055
msgid ""
"If this feature is enabled, dragging a maximized or tiled window will "
"restore the window to its original size."
msgstr ""
-#: windows.cpp:1028
+#: windows.cpp:1060
msgid "&Placement:"
msgstr "U&mísťování:"
-#: windows.cpp:1031
+#: windows.cpp:1063
msgid "Smart"
msgstr "Chytré"
-#: windows.cpp:1032
+#: windows.cpp:1064
msgid "Maximizing"
msgstr "Maximalizace"
-#: windows.cpp:1033
+#: windows.cpp:1065
msgid "Cascade"
msgstr "Kaskáda"
-#: windows.cpp:1034
+#: windows.cpp:1066
msgid "Random"
msgstr "Náhodné"
-#: windows.cpp:1035
+#: windows.cpp:1067
msgid "Centered"
msgstr "Na střed"
-#: windows.cpp:1036
+#: windows.cpp:1068
msgid "Zero-Cornered"
msgstr "Do nulového rohu"
-#: windows.cpp:1043
+#: windows.cpp:1075
msgid ""
"The placement policy determines where a new window will appear on the "
"desktop. <ul> <li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of "
@@ -1036,19 +1057,19 @@ msgstr ""
"em> umístí okno doprostřed</li> <li><em>Do nulového rohu</em> umístí okno do "
"levého horního rohu.</li></ul>"
-#: windows.cpp:1082
+#: windows.cpp:1114
msgid "Snap Zones"
msgstr "Zóny přitahování"
-#: windows.cpp:1086 windows.cpp:1095
+#: windows.cpp:1118 windows.cpp:1127
msgid "none"
msgstr "nic"
-#: windows.cpp:1088
+#: windows.cpp:1120
msgid "&Border snap zone:"
msgstr "Zóna přitahování ok&rajů:"
-#: windows.cpp:1090
+#: windows.cpp:1122
msgid ""
"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of "
"the magnetic field which will make windows snap to the border when moved "
@@ -1058,11 +1079,11 @@ msgstr ""
"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko k  "
"okraji."
-#: windows.cpp:1097
+#: windows.cpp:1129
msgid "&Window snap zone:"
msgstr "Zóna přitahování &oken:"
-#: windows.cpp:1099
+#: windows.cpp:1131
msgid ""
"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the "
"magnetic field which will make windows snap to each other when they're moved "
@@ -1072,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"magnetického pole“, které způsobí přitáhnutí okna, je-li posunuto blízko "
"k jinému oknu."
-#: windows.cpp:1103
+#: windows.cpp:1135
msgid "Snap windows onl&y when overlapping"
msgstr "Přitahovat okna jen při pře&krývání"
-#: windows.cpp:1104
+#: windows.cpp:1136
msgid ""
"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap "
"them, i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another "
@@ -1086,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"snažit je dát přes sebe, t.j. že se nebudou přitahovat, když okna k sobě "
"navzájem pouze přiblížíte."
-#: windows.cpp:1206 windows.cpp:1210
+#: windows.cpp:1237 windows.cpp:1241
msgid ""
"_n: pixel\n"
" pixels"
@@ -1095,7 +1116,7 @@ msgstr ""
" pixely\n"
" pixelů"
-#: windows.cpp:1412
+#: windows.cpp:1443
msgid ""
"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</"
"b><br><br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/"
@@ -1116,51 +1137,51 @@ msgstr ""
"urychlování rozšíření XRender:<br/><br/><i>Option \"RenderAccel\" \"true"
"\"</i><br/>V sekci <i>\"Device\"</i></qt>"
-#: windows.cpp:1432
+#: windows.cpp:1463
msgid "Apply translucency only to decoration"
msgstr "Aplikovat průsvitnost pouze na dekoraci"
-#: windows.cpp:1440
+#: windows.cpp:1471
msgid "Active windows:"
msgstr "Aktivní okna:"
-#: windows.cpp:1447
+#: windows.cpp:1478
msgid "Inactive windows:"
msgstr "Neaktivní okna:"
-#: windows.cpp:1454
+#: windows.cpp:1485
msgid "Moving windows:"
msgstr "Přesouvaná okna:"
-#: windows.cpp:1461
+#: windows.cpp:1492
msgid "Dock windows:"
msgstr "Ukotvená okna:"
-#: windows.cpp:1470
+#: windows.cpp:1501
msgid "Treat 'keep above' windows as active ones"
msgstr "Považovat okna „držená nahoře“ za aktivní"
-#: windows.cpp:1473
+#: windows.cpp:1504
msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)"
msgstr "Zakázat ARGB okna (ignoruje alfa mapy oken, pomůže Gtk1 aplikacím)"
-#: windows.cpp:1479
+#: windows.cpp:1510
msgid "Use OpenGL compositor (best performance)"
msgstr "Použít OpenGL kompozitor (nejlepší výkon)"
-#: windows.cpp:1481
+#: windows.cpp:1512
msgid "Blur the background of transparent windows"
msgstr "Rozmazat pozadí aktivních oken"
-#: windows.cpp:1483
+#: windows.cpp:1514
msgid "Desaturate the background of transparent windows"
msgstr "Snížit sytost pozadí průhledných oken"
-#: windows.cpp:1492
+#: windows.cpp:1523
msgid "Opacity"
msgstr "Neprůhlednost"
-#: windows.cpp:1498
+#: windows.cpp:1529
msgid ""
"Use shadows on windows (standard effects should be disabled in the Styles "
"module if this is checked)"
@@ -1168,7 +1189,7 @@ msgstr ""
"Použít stíny oken (standardní efekty v modulu Styl by měly být zakázány, "
"pokud je zaškrtnuta tato volba)"
-#: windows.cpp:1500
+#: windows.cpp:1531
msgid ""
"Use shadows on menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles "
"module)"
@@ -1176,90 +1197,90 @@ msgstr ""
"Použít stíny nabídek (vyžaduje, aby v modulu Styl byl zakázán efekt slábnutí "
"nabídky)"
-#: windows.cpp:1502
+#: windows.cpp:1533
msgid "Use shadows on tooltips"
msgstr "Použít stíny nástrojových tipů"
-#: windows.cpp:1504
+#: windows.cpp:1535
msgid "Use shadows on panels"
msgstr "Použít stíny panelů"
-#: windows.cpp:1517
+#: windows.cpp:1548
msgid "Base shadow radius:"
msgstr "Základní poloměr stínu:"
-#: windows.cpp:1524
+#: windows.cpp:1555
msgid "Inactive window distance from background:"
msgstr "Vzdálenost neaktivního okna od pozadí:"
-#: windows.cpp:1531
+#: windows.cpp:1562
msgid "Active window distance from background:"
msgstr "Vzdálenost aktivního okna od pozadí:"
-#: windows.cpp:1538
+#: windows.cpp:1569
msgid "Dock distance from background:"
msgstr "Vzdálenost ukotveného okna od pozadí:"
-#: windows.cpp:1545
+#: windows.cpp:1576
msgid "Menu distance from background:"
msgstr "Vzdálenost nabídky od pozadí:"
-#: windows.cpp:1558
+#: windows.cpp:1589
msgid "Vertical offset:"
msgstr "Vertikální posun:"
-#: windows.cpp:1565
+#: windows.cpp:1596
msgid "Horizontal offset:"
msgstr "Horizontální posun:"
-#: windows.cpp:1572
+#: windows.cpp:1603
msgid "Shadow color:"
msgstr "Barva stínu:"
-#: windows.cpp:1578
+#: windows.cpp:1609
msgid "Remove shadows on move"
msgstr "Odstranit stíny při přesunu"
-#: windows.cpp:1580
+#: windows.cpp:1611
msgid "Remove shadows on resize"
msgstr "Odstranit stíny při změně velikosti"
-#: windows.cpp:1583
+#: windows.cpp:1614
msgid "Shadows"
msgstr "Stíny"
-#: windows.cpp:1588
+#: windows.cpp:1619
msgid "Fade-in windows (including popups)"
msgstr "Roztmívat okna (včetně vyskakovacích nabídek)"
-#: windows.cpp:1589
+#: windows.cpp:1620
msgid ""
"Fade-in menus (requires menu fade effect to be disabled in the Styles module)"
msgstr ""
"Roztmívat nabídky (vyžaduje, aby v modulu Styl byl zakázán efekt slábnutí "
"nabídky)"
-#: windows.cpp:1590
+#: windows.cpp:1621
msgid "Fade-in tooltips"
msgstr "Roztmívat nástrojové tipy"
-#: windows.cpp:1591
+#: windows.cpp:1622
msgid "Fade between opacity changes"
msgstr "Prolínání mezi změnami průhlednosti"
-#: windows.cpp:1594
+#: windows.cpp:1625
msgid "Fade-in speed:"
msgstr "Rychlost roztmívání:"
-#: windows.cpp:1597
+#: windows.cpp:1628
msgid "Fade-out speed:"
msgstr "Rychlost zatmívání:"
-#: windows.cpp:1606
+#: windows.cpp:1637
msgid "Effects"
msgstr "Efekty"
-#: windows.cpp:1608
+#: windows.cpp:1639
msgid "Enable the Trinity window composition manager"
msgstr "Povolit správce kompozice oken Trinity"