summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po1111
1 files changed, 1111 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po
new file mode 100644
index 00000000000..1dd460552b4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libkdegames.po
@@ -0,0 +1,1111 @@
+# translation of libkdegames.po to Cymraeg
+# Penbwrdd yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkdegames\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-21 02:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-15 22:24+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"\n"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:91
+msgid "UserId"
+msgstr "Dynodiad Defnyddiwr"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:93
+msgid "Group"
+msgstr "Grŵp"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:94 kgame/kplayer.cpp:96
+msgid "default"
+msgstr "rhagosodiad"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:60 highscore/kscoredialog.cpp:80
+#: kgame/kplayer.cpp:95
+msgid "Name"
+msgstr "Enw"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:98
+msgid "AsyncInput"
+msgstr "Mewnbwn Anghydamserol"
+
+#: kgame/kplayer.cpp:100
+msgid "myTurn"
+msgstr "fyNhro"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:124
+msgid "KGame Debug Dialog"
+msgstr "Ymgom Dadnamu KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:143
+msgid "Debug &KGame"
+msgstr "Dadnamu &KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:148
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:193
+msgid "Data"
+msgstr "Data"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:149
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:154
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:194
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:198
+msgid "Value"
+msgstr "Gwerth"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:153
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:197
+msgid "Property"
+msgstr "Priodwedd"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:155
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:199
+msgid "Policy"
+msgstr "Polisi"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:158
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:202
+msgid "Update"
+msgstr "Diweddaru"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:163
+msgid "KGame Pointer"
+msgstr "Pwyntydd KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:164
+msgid "Game ID"
+msgstr "Dynodiad Gêm"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:165
+msgid "Game Cookie"
+msgstr "Cwci Gêm"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:166
+msgid "Is Master"
+msgstr "Yn Feistr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:167
+msgid "Is Admin"
+msgstr "Yn Reolwr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:168
+msgid "Is Offering Connections"
+msgstr "Yn Cynnig Cysylltiadau"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:169
+msgid "Game Status"
+msgstr "Cyflwr Gêm"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:170
+msgid "Game is Running"
+msgstr "Mae'r Gêm yn Rhedeg"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:171
+msgid "Maximal Players"
+msgstr "Chwaraewyr Uchafsymol"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:172
+msgid "Minimal Players"
+msgstr "Chwaraewyr Isafsymol"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:173
+msgid "Players"
+msgstr "Chwaraewyr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:178
+msgid "Debug &Players"
+msgstr "Dadnamu &Chwaraewyr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:184
+msgid "Available Players"
+msgstr "Chwaraewyr Ar Gael"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:206
+msgid "Player Pointer"
+msgstr "Pwyntydd Chwaraewr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:207 kgame/kgamemessage.cpp:151
+msgid "Player ID"
+msgstr "Dynodiad Chwaraewr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:208
+msgid "Player Name"
+msgstr "Enw Chwaraewr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:209
+msgid "Player Group"
+msgstr "Grŵp Chwaraewr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:210
+msgid "Player User ID"
+msgstr "Dynodiad Defnyddiwr y Chwaraewr "
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:211
+msgid "My Turn"
+msgstr "Fy Nhro"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:212
+msgid "Async Input"
+msgstr "Mewnbwn Anghydamserol"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:213
+msgid "KGame Address"
+msgstr "Cyfeiriad KGame"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:214
+msgid "Player is Virtual"
+msgstr "Mae'r Chwaraewr yn Rhith"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:215
+msgid "Player is Active"
+msgstr "Mae'r Chwaraewr yn Weithredol"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:216
+msgid "RTTI"
+msgstr "RTTI"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:217
+msgid "Network Priority"
+msgstr "Blaenoriaeth Rwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:222
+msgid "Debug &Messages"
+msgstr "Dadnamu &Negeseuon"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:226
+msgid "Time"
+msgstr "Amser"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:227
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:228
+msgid "Receiver"
+msgstr "Derbynnydd"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:229
+msgid "Sender"
+msgstr "Anfonwr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:230
+msgid "ID - Text"
+msgstr "Dynodiad - Testun"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:232
+msgid "&>>"
+msgstr "&>>"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:236
+msgid "&<<"
+msgstr "&<<"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:240
+msgid "Do not show IDs:"
+msgstr "Peidio â dangos Dynodiadau:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:309 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:357
+msgid "NULL pointer"
+msgstr "Pwyntydd nwl"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "True"
+msgstr "Gwir"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:320
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:321
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:322
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:324
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:381
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:382
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:385
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:386 kgame/kgamepropertyhandler.cpp:376
+msgid "False"
+msgstr "Ffug"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:337
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:399
+msgid "Clean"
+msgstr "Glan"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:340
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:402
+msgid "Dirty"
+msgstr "Budr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:343
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:405
+msgid "Local"
+msgstr "Lleol"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:347
+#: kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:409
+msgid "Undefined"
+msgstr "Anniffiniedig"
+
+#: kchat.cpp:85 kgame/dialogs/kgamedebugdialog.cpp:497 kgame/kgamechat.cpp:103
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:382
+msgid "Unknown"
+msgstr "Anhysbys"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:80
+msgid "Connection to the server has been lost!"
+msgstr "Collwyd y cysylltiad i'r gweinydd!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:93
+msgid "Connection to client has been lost!"
+msgstr "Collwyd y cysylltiad i'r derbynnydd!"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:99
+msgid ""
+"Received a network error!\n"
+"Error number: %1\n"
+"Error message: %2"
+msgstr ""
+"Wedi derbyn gwall rhwydwaith!\n"
+" Rhif gwall: %1\n"
+" Neges wall: %2"
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:107
+msgid "No connection could be created."
+msgstr "Ni fu modd creu cysylltiad."
+
+#: kgame/dialogs/kgameerrordialog.cpp:109
+#, c-format
+msgid ""
+"No connection could be created.\n"
+"The error message was:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Ni fu modd creu cysylltiad.\n"
+" Y neges wall oedd:\n"
+" %1"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:118
+msgid "&Chat"
+msgstr "&Sgwrsio"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:129
+msgid "C&onnections"
+msgstr "&Cysylltiadau"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:157
+msgid "&Network"
+msgstr "&Rhwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialog.cpp:165
+msgid "&Message Server"
+msgstr "Gweinydd &Negeseuon"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:132 kgame/kgamemessage.cpp:127
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Datgysylltu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:136
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Ffurfweddu Rhwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:194
+msgid "Cannot connect to the network"
+msgstr "Methu cysylltu â'r rhwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:200
+msgid "Network status: No Network"
+msgstr "Cyflwr rhydwaith: Dim Rhwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:206
+msgid "Network status: You are MASTER"
+msgstr "Cyflwr rhwydwaith: Chi yw'r MEISTR"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:208
+msgid "Network status: You are connected"
+msgstr "Cyflwr rhwydwaith: Rydych wedi cysylltu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:276
+msgid "Your name:"
+msgstr "Eich Enw:"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:436
+msgid "Maximal Number of Clients"
+msgstr "Nifer Uchafsymol o Ddibynyddion"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:440
+msgid "Maximal number of clients (-1 = infinite):"
+msgstr "Nifer Uchafsymol o Ddibynyddion (-1 = anfeidrol):"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:490
+msgid "Change Maximal Number of Clients"
+msgstr "Newid Nifer Uchafsymol o Ddibynyddion"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:492
+msgid "Change Admin"
+msgstr "Newid Gweinyddwr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:494
+msgid "Remove Client with All Players"
+msgstr "Gwaredu Dibynnydd efo Pob Chwaraewr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:512
+msgid "Only the admin can configure the message server!"
+msgstr "Y gweinyddwr yn unig a all ffurfweddu'r gweinydd negeseuon!"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:523
+msgid "You don't own the message server"
+msgstr "Nid ydych chi yn meddu'r gweinydd negeseuon"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:556
+msgid "Chat"
+msgstr "Sgwrsio"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:609
+msgid "Connected Players"
+msgstr "Chwaraewyr wedi Cysylltu"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:746
+msgid "Do you want to ban player \"%1\" from the game?"
+msgstr "A ydych eisiau atal \"%1\" o'r gêm?"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Ban Player"
+msgstr "Atal Chwaraewr"
+
+#: kgame/dialogs/kgamedialogconfig.cpp:747
+msgid "Do Not Ban"
+msgstr "Peidio ag Atal"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:67
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Creu gêm rhwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:68
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Ymuno â gêm rhwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:73
+msgid "Game name:"
+msgstr "Enw gêm:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:75
+msgid "Network games:"
+msgstr "Gemau rhwydwaith:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:78
+msgid "Port to connect to:"
+msgstr "Porth i gysylltu iddi:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:80
+msgid "Host to connect to:"
+msgstr "Gweinyddwr i gysylltu iddo:"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:83
+msgid "&Start Network"
+msgstr "&Cychwyn Rhwydwaith"
+
+#: kgame/dialogs/kgameconnectdialog.cpp:217
+msgid "Network Game"
+msgstr "Gêm Rhwydwaith"
+
+#: kgame/kgame.cpp:94
+msgid "MaxPlayers"
+msgstr "Uchafswm Chwaraewyr"
+
+#: kgame/kgame.cpp:96
+msgid "MinPlayers"
+msgstr "Isafswm Chwaraewyr"
+
+#: kgame/kgame.cpp:98
+msgid "GameStatus"
+msgstr "Cyflwr Gêm"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:177
+msgid "%1 (%2)"
+msgstr "%1(%2)"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Unnamed - ID: %1"
+msgstr "Dienw - Dynodiad: %1"
+
+#: kgame/kgamepropertyhandler.cpp:183
+msgid "%1 unregistered"
+msgstr "%1 heb gofrestru"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:115
+msgid "Setup Game"
+msgstr "Ffurfweddu Gêm"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:117
+msgid "Setup Game Continue"
+msgstr "Ffurfweddu Gêm (Parhau)"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:119
+msgid "Load Game"
+msgstr "Llwytho Gêm"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:121
+msgid "Client game connected"
+msgstr "Gêm dibynnydd wedi cysylltu"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:123
+msgid "Game setup done"
+msgstr "Cwblhawyd ffurfweddu'r gêm"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:125
+msgid "Synchronize Random"
+msgstr "Cydamseru Hap"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:129
+msgid "Player Property"
+msgstr "Priodwedd Chwaraewr"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:131
+msgid "Game Property"
+msgstr "Priodwedd Gêm"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:133
+msgid "Add Player"
+msgstr "Ychwanegu Chwaraewr"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:135
+msgid "Remove Player"
+msgstr "Gwaredu Chwaraewr"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:137
+msgid "Activate Player"
+msgstr "Gweithredoli Chwaraewr"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:139
+msgid "Inactivate Player"
+msgstr "Anweithredoli Chwaraewr"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:141
+msgid "Id Turn"
+msgstr "Tro Dynodiad"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:143
+msgid "Error Message"
+msgstr "Neges Wall"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:145
+msgid "Player Input"
+msgstr "Mewnbwn Chwaraewr"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:147
+msgid "An IO was added"
+msgstr "Ychwanegwyd IO"
+
+#: kgame/kgamemessage.cpp:149
+msgid "Process Query"
+msgstr "Ymholiad Proses"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Player %1"
+msgstr "Chwaraewr %1"
+
+#: kchatbase.cpp:409 kgame/kgamechat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Send to %1"
+msgstr "Anfon i %1"
+
+#: kgame/kgamechat.cpp:214
+msgid "Send to My Group (\"%1\")"
+msgstr "Anfon i Fy Ngrwp (\"%1\")"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:63
+msgid ""
+"Cookie mismatch!\n"
+"Expected Cookie: %1\n"
+"Received Cookie: %2"
+msgstr ""
+"Cwci anghydnaws!\n"
+"Wedi disgwyl cwci: %1\n"
+"Wedi derbyn cwci: %2"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:72
+msgid ""
+"KGame Version mismatch!\n"
+"Expected Version: %1\n"
+"Received Version: %2\n"
+msgstr ""
+"Fersiwn KGame anghydnaws!\n"
+"Wedi disgwyl fersiwn: %1\n"
+"Wedi derbyn fersiwn: %2\n"
+
+#: kgame/kgameerror.cpp:76
+#, c-format
+msgid "Unknown error code %1"
+msgstr "Côd gwall anhysbys %1"
+
+#: kgamemisc.cpp:55
+msgid ""
+"_: A list of language typical names ( for games ), separated by spaces\n"
+"Adam Alex Andreas Andrew Bart Ben Bernd Bill Chris Chuck Daniel Don Duncan Ed "
+"Emily Eric Gary Greg Harry Ian Jean Jeff Jan Kai Keith Ken Kirk Marc Mike Neil "
+"Paul Rik Robert Sam Sean Thomas Tim Walter"
+msgstr ""
+"Arfon Arthur Arwel Bryn Dafydd Dewi Elgan Fôn Ffred Guto Gwallter Huw Iolo "
+"Llywelyn Marc Owain Pedr Rhys Sam Tomos"
+
+#: kstdgameaction.cpp:60
+msgid ""
+"_: new game\n"
+"&New"
+msgstr "&Newydd"
+
+#: kstdgameaction.cpp:61
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Llwytho..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:62
+msgid "Load &Recent"
+msgstr "Llwytho &Diweddar"
+
+#: kstdgameaction.cpp:63
+msgid "Restart &Game"
+msgstr "&Ailddechrau Gêm"
+
+#: kstdgameaction.cpp:65
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Cadw &Fel..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:66
+msgid "&End Game"
+msgstr "&Gorffen Gêm"
+
+#: kstdgameaction.cpp:67
+msgid "Pa&use"
+msgstr "Se&ibio"
+
+#: kstdgameaction.cpp:68
+msgid "Show &Highscores"
+msgstr "Dangos Sgorau &Gorau"
+
+#: kstdgameaction.cpp:72
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ailadrodd"
+
+#: kstdgameaction.cpp:73
+msgid "Und&o"
+msgstr "&Dadwneud"
+
+#: kstdgameaction.cpp:74
+msgid "Re&do"
+msgstr "Ail&wneud"
+
+#: kstdgameaction.cpp:75
+msgid "&Roll Dice"
+msgstr "&Taflu Dis"
+
+#: kstdgameaction.cpp:76
+msgid "End Turn"
+msgstr "Gorffen Tro"
+
+#: kstdgameaction.cpp:77
+msgid "&Hint"
+msgstr "Cyng&horyn"
+
+#: kstdgameaction.cpp:78
+msgid "&Demo"
+msgstr "&Arddangos"
+
+#: kstdgameaction.cpp:79
+msgid "&Solve"
+msgstr "&Datrys"
+
+#: kstdgameaction.cpp:81
+msgid "Choose Game &Type"
+msgstr "Dewis &Math o Gêm"
+
+#: kstdgameaction.cpp:82
+msgid "Configure &Carddecks..."
+msgstr "Ffurfweddu &Pecynnau Cerdiau..."
+
+#: kstdgameaction.cpp:83
+msgid "Configure &Highscores..."
+msgstr "Ffurfweddu &Sgorau Gorau..."
+
+#: highscore/khighscore.cpp:134
+msgid "Retry"
+msgstr "Ailgeisio"
+
+#: highscore/khighscore.cpp:135
+msgid ""
+"Cannot access the highscore file. Another user is probably currently writing to "
+"it."
+msgstr ""
+"Methu cyrchu'r ffeil sgorau gorau. Mwy na thebyg, mae defnyddiwr arall yn "
+"ysgrifennu iddo ar hyn o bryd."
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:68
+msgid "High Scores"
+msgstr "Sgorau Gorau"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:69 highscore/kscoredialog.cpp:83
+msgid "Date"
+msgstr "Dyddiad"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:86
+msgid "Level"
+msgstr "Lefel"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:211 highscore/kscoredialog.cpp:89
+msgid "Score"
+msgstr "Sgôr"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:49 highscore/kscoredialog.cpp:141
+msgid "Rank"
+msgstr "Gradd"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:167
+#, c-format
+msgid "#%1"
+msgstr "#%1"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:351
+msgid ""
+"Excellent!\n"
+"You have a new high score!"
+msgstr ""
+"Ardderchog!\n"
+" Mae gennych sgôr gorau newydd!"
+
+#: highscore/kscoredialog.cpp:353
+msgid ""
+"Well done!\n"
+"You made it to the high score list!"
+msgstr ""
+"Da iawn!\n"
+"Rydych wedi cyrraedd y rhestr sgorau gorau!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:139
+msgid "Best &Scores"
+msgstr "Sgorau G&orau"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:144
+msgid "&Players"
+msgstr "Ch&waraewyr"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:149
+msgid "Statistics"
+msgstr "Ystadegau"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:155
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:162
+msgid "View world-wide highscores"
+msgstr "Gweld sgorau gorau byd-eang"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:169
+msgid "View world-wide players"
+msgstr "Gweld chwaraewyr byd-eang"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:202
+msgid "Highscores"
+msgstr "Sgorau Gorau"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:204
+msgid "Configure..."
+msgstr "Ffurfweddu..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:205
+msgid "Export..."
+msgstr "Allforio..."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:258
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Trosysgrifo"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:260
+msgid "The file already exists. Overwrite?"
+msgstr "Mae'r ffeil mewn bod eisoes. Trosysgrifo?"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:302
+msgid "Winner"
+msgstr "Enillydd"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:334
+msgid "Won Games"
+msgstr "Enillodd Gemau"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:356
+msgid "Configure Highscores"
+msgstr "Ffurfweddu Sgorau Gorau"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:367
+msgid "Main"
+msgstr "Prif"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:376 highscore/kexthighscore_gui.cpp:413
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Ffugenw:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:387
+msgid "Comment:"
+msgstr "Sylwad:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:397
+msgid "World-wide highscores enabled"
+msgstr "Alluogir sgorau gorau byd-eang"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:404
+msgid "Advanced"
+msgstr "Uwch"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:408
+msgid "Registration Data"
+msgstr "Data Cofrestru"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:417
+msgid "Key:"
+msgstr "Allwedd:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:456
+msgid ""
+"This will permanently remove your registration key. You will not be able to use "
+"the currently registered nickname anymore."
+msgstr ""
+"Bydd hyn yn gwaredu eich allwedd gofrestru am byth. Ni fyddwch yn gallu "
+"defnyddio'r ffugenw wedi'i gofrestru ar hyn o bryd."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:499
+msgid "Please choose a non empty nickname."
+msgstr "Dewiswch ffugenw nad yw'n wag."
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:503
+msgid "Nickname already in use. Please choose another one"
+msgstr "Mae'r ffugenw mewn defnydd eisoes. Dewiswch un arall"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:520
+msgid "Enter Your Nickname"
+msgstr "Rhowch eich Ffugenw"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:528
+msgid "Congratulations, you have won!"
+msgstr "Llongyfarchiadau, rydych wedi ennill!"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:532
+msgid "Enter your nickname:"
+msgstr "Rhowch eich ffugenw:"
+
+#: highscore/kexthighscore_gui.cpp:540
+msgid "Do not ask again."
+msgstr "Paid â gofyn eto."
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:214
+msgid "Mean Score"
+msgstr "Sgôr Cymedrig"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:219
+msgid "Best Score"
+msgstr "Sgôr Gorau"
+
+#: highscore/kexthighscore.cpp:223
+msgid "Elapsed Time"
+msgstr "Amser Aeth Heibio"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:48
+msgid "anonymous"
+msgstr "dienw"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:265
+msgid "Games Count"
+msgstr "Cyfrif Gemau"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:272
+msgid "Comment"
+msgstr "Sylwad"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:584
+msgid "Undefined error."
+msgstr "Gwall heb ei ddiffinio."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:585
+msgid "Missing argument(s)."
+msgstr "Ymresymiad(au) ar goll."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:586
+msgid "Invalid argument(s)."
+msgstr "Ymresymiad(au) annilys."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:588
+msgid "Unable to connect to MySQL server."
+msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd MySQL."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:589
+msgid "Unable to select database."
+msgstr "Methu dewis cronfa ddata."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:590
+msgid "Error on database query."
+msgstr "Gwall wrth ymholi'r gronfa ddata."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:591
+msgid "Error on database insert."
+msgstr "Gwall wrth mewnosod yn y gronfa ddata."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:593
+msgid "Nickname already registered."
+msgstr "Ffugenw wedi ei gofrestru eisoes."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:594
+msgid "Nickname not registered."
+msgstr "Ffugenw heb ei gofrestru."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:595
+msgid "Invalid key."
+msgstr "Allwedd annilys."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:596
+msgid "Invalid submit key."
+msgstr "Allwedd anfon annilys."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:598
+msgid "Invalid level."
+msgstr "Lefel annilys."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:599
+msgid "Invalid score."
+msgstr "Sgôr annilys."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:603
+msgid "Unable to contact world-wide highscore server"
+msgstr "Methu cysylltu â'r gweinydd sgorau gorau byd-eang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:612
+#, c-format
+msgid "Server URL: %1"
+msgstr "URL y gweinydd: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:620
+msgid "Unable to open temporary file."
+msgstr "Methu agor ffeil dros dro."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:642
+msgid "Message from world-wide highscores server"
+msgstr "Neges gan y gweinydd sgorau gorau byd-eang"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:649
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server."
+msgstr "Ateb annilys gan y gweinydd sgorau gorau byd-eang."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:650
+#, c-format
+msgid "Raw message: %1"
+msgstr "Ateb crai: %1"
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.cpp:662
+msgid "Invalid answer from world-wide highscores server (missing item: %1)."
+msgstr "Ateb annilys gan y gweinydd sgorau gorau byd-eang (eitem ar goll: %1)."
+
+#: highscore/kexthighscore_internal.h:78
+msgid "Success"
+msgstr "Llwyddiant"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:272
+msgid "Multiplayers Scores"
+msgstr "Sgorau Aml-Chwaraewr"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:280
+msgid "No game played."
+msgstr "Dim gêm wedi'i chwarae."
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:282
+msgid "Scores for last game:"
+msgstr "Sgorau ar gyfer y gêm ddiwethaf:"
+
+#: highscore/kexthighscore_item.cpp:289
+msgid "Scores for the last %1 games:"
+msgstr "Sgorau ar gyfer y %1 gêm ddiwethaf:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:48
+msgid "all"
+msgstr "i gyd"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:75
+msgid "Select player:"
+msgstr "Dewis chwaraewr:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Total:"
+msgstr "Cyfanswm:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Won:"
+msgstr "Ennillwyd:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:112
+msgid "Lost:"
+msgstr "Collwyd:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:113
+msgid "Draw:"
+msgstr "Gemau Cyfartal:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Current:"
+msgstr "Cyfredol:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max won:"
+msgstr "Uchafswm a ennillwyd:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:116
+msgid "Max lost:"
+msgstr "Uchafswm a gollwyd:"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:127
+msgid "Game Counts"
+msgstr "Cyfrifau Gêm"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:138
+msgid "Trends"
+msgstr "Tueddiadau"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:223
+msgid "From"
+msgstr "O"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:224
+msgid "To"
+msgstr "I"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:225
+msgid "Count"
+msgstr "Cyfrif"
+
+#: highscore/kexthighscore_tab.cpp:226
+msgid "Percent"
+msgstr "Canran"
+
+#: kcarddialog.cpp:277
+msgid "Choose Backside"
+msgstr "Dewis Ochr Gefn"
+
+#: kcarddialog.cpp:297
+msgid "Backside"
+msgstr "Ochr Gefn"
+
+#: kcarddialog.cpp:301 kcarddialog.cpp:351
+msgid "empty"
+msgstr "gwag"
+
+#: kcarddialog.cpp:309
+msgid "Random backside"
+msgstr "Ochr Gefn Hap"
+
+#: kcarddialog.cpp:314
+msgid "Use global backside"
+msgstr "Defnyddio ochr gefn fyd-eang"
+
+#: kcarddialog.cpp:317
+msgid "Make Backside Global"
+msgstr "Gwneud yr Ochr Gefn yn Fyd-eang"
+
+#: kcarddialog.cpp:329
+msgid "Choose Frontside"
+msgstr "Dewis Ochr Flaen"
+
+#: kcarddialog.cpp:347
+msgid "Frontside"
+msgstr "Ochr Flaen"
+
+#: kcarddialog.cpp:359
+msgid "Random frontside"
+msgstr "Ochr Flaen Hap"
+
+#: kcarddialog.cpp:364
+msgid "Use global frontside"
+msgstr "Defnyddio ochr flaen fyd-eang"
+
+#: kcarddialog.cpp:367
+msgid "Make Frontside Global"
+msgstr "Gwneud yr Ochr Flaen yn Fyd-eang"
+
+#: kcarddialog.cpp:426
+msgid "Resize Cards"
+msgstr "Ailnewid Maint Cerdiau"
+
+#: kcarddialog.cpp:439
+msgid "Default Size"
+msgstr "Maint Rhagosodol"
+
+#: kcarddialog.cpp:443
+msgid "Preview:"
+msgstr "Rhagolwg:"
+
+#: kcarddialog.cpp:476 kcarddialog.cpp:511
+msgid "unnamed"
+msgstr "di-enw"
+
+#: kcarddialog.cpp:532
+msgid "Carddeck Selection"
+msgstr "Dewis Pecyn Cerdiau"
+
+#: kchatdialog.cpp:60 kchatdialog.cpp:68
+msgid "Configure Chat"
+msgstr "Ffurfweddu Sgwrs"
+
+#: kchatdialog.cpp:86 kchatdialog.cpp:108
+msgid "Name Font..."
+msgstr "Gwynebfath Enw..."
+
+#: kchatdialog.cpp:89 kchatdialog.cpp:111
+msgid "Text Font..."
+msgstr "Gwynebfath Testun..."
+
+#: kchatdialog.cpp:98
+msgid "Player: "
+msgstr "Chwaraewr:"
+
+#: kchatdialog.cpp:100
+msgid "This is a player message"
+msgstr "Neges chwaraewr yw hon"
+
+#: kchatdialog.cpp:106
+msgid "System Messages - Messages directly sent from the game"
+msgstr "Negeseuon Cysawd - negeseuon a anfonir yn uniongyrchol o'r gêm"
+
+#: kchatdialog.cpp:120
+msgid "--- Game: "
+msgstr "--- Gêm: "
+
+#: kchatdialog.cpp:122
+msgid "This is a system message"
+msgstr "Neges gysawd yw hon"
+
+#: kchatdialog.cpp:126
+msgid "Maximal number of messages (-1 = unlimited):"
+msgstr "Nifer uchafsymol o negeseuon (-1 = anfeidrol):"
+
+#: kchatbase.cpp:232
+msgid "Send to All Players"
+msgstr "Anfon i bob chwaraewr"
+
+#: kchatbase.cpp:371
+msgid "%1 %2"
+msgstr "%1 %2"
+
+#: kchatbase.cpp:387
+#, c-format
+msgid "--- %1"
+msgstr "--- %1"