summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po507
1 files changed, 507 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po
new file mode 100644
index 00000000000..269d9e14d21
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-cy/messages/kdegames/libksirtet.po
@@ -0,0 +1,507 @@
+# translation of libksirtet.po to Cymraeg
+# Penbwrdd yn Gymraeg.
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# www.kyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, www.gyfieithu.co.uk<kyfieithu@dotmon.com>, 2003.
+# Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libksirtet\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-10 09:35+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Donnelly <kevin@dotmon.com>\n"
+"Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"\n"
+
+#: base/board.cpp:216
+msgid "Blocks removed"
+msgstr "Blociau wedi'u gwaredu"
+
+#: base/factory.cpp:25
+msgid "Core engine"
+msgstr "Peiriant craidd"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Start"
+msgstr "Dechrau"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Resume"
+msgstr "Ail-ddechrau"
+
+#: base/field.cpp:19
+msgid "Proceed"
+msgstr "Mynd Ymlaen"
+
+#: base/field.cpp:44
+msgid ""
+"%1\n"
+"(AI player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Chwaraewr DA)"
+
+#: base/field.cpp:45
+msgid ""
+"%1\n"
+"(Human player)"
+msgstr ""
+"%1\n"
+"(Chwaraewr dynol)"
+
+#: base/field.cpp:47
+msgid ""
+"\n"
+"Waiting for server"
+msgstr ""
+"\n"
+"Aros am weinydd"
+
+#: base/field.cpp:56
+msgid "Stage #1"
+msgstr "Rhan #1"
+
+#: base/field.cpp:81
+msgid "Arcade game"
+msgstr "Gêm Arcêd"
+
+#: base/field.cpp:115
+msgid "Game paused"
+msgstr "Wedi'i seibio"
+
+#: base/field.cpp:126
+msgid "Game over"
+msgstr "Gêm drosodd"
+
+#: base/field.cpp:129
+msgid "The End"
+msgstr "Y Diwedd"
+
+#: base/field.cpp:131
+msgid "Stage #%1 done"
+msgstr "Rhan #%1 wedi gorffen"
+
+#: base/field.cpp:140
+msgid "Game Over"
+msgstr "Gêm Drosodd"
+
+#: base/main.cpp:85
+msgid "Game"
+msgstr "Gêm"
+
+#: base/main.cpp:89
+msgid "Colors"
+msgstr "Lliwiau"
+
+#: base/settings.cpp:33
+msgid "Enable animations"
+msgstr "Galluogi bywluniadau"
+
+#: base/settings.cpp:39
+msgid "Background"
+msgstr "Cefndir"
+
+#: base/settings.cpp:45
+msgid "Color:"
+msgstr "Lliw:"
+
+#: base/settings.cpp:50
+msgid "Opacity:"
+msgstr "Didreiddiad:"
+
+#: lib/defines.cpp:9
+msgid ""
+"%1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"%1:\n"
+"%2"
+
+#: lib/internal.cpp:131
+msgid "Unable to read socket"
+msgstr "Methu darllen soced"
+
+#: lib/internal.cpp:136
+msgid "Unable to write to socket"
+msgstr "Methu ysgrifennu i'r soced"
+
+#: lib/internal.cpp:141
+msgid "Link broken"
+msgstr "Cyswllt wedi'i dorri"
+
+#: lib/internal.cpp:239
+msgid "Client has not answered in time"
+msgstr "Nid yw'r dibynnydd wedi ateb mewn amser"
+
+#: lib/keys.cpp:81
+msgid "Shortcuts for player #%1/%2"
+msgstr "Byrlwybrau i chwaraewr #%1/%2"
+
+#: lib/meeting.cpp:18
+msgid "Network Meeting"
+msgstr "Cyfarfod Rhwydwaith"
+
+#: lib/meeting.cpp:39
+msgid "Waiting for clients"
+msgstr "Aros am ddibynyddion"
+
+#: lib/meeting.cpp:54
+msgid "Start Game"
+msgstr "Dechrau Gêm"
+
+#: lib/meeting.cpp:57
+msgid "Abort"
+msgstr "Erthylu"
+
+#: lib/meeting.cpp:70
+msgid "A new client has just arrived (#%1)"
+msgstr "Mae dibynydd newydd wedi cyraedd (#%1)"
+
+#: lib/meeting.cpp:172
+msgid "Error reading data from"
+msgstr "Gwall wrth ddarllen data o"
+
+#: lib/meeting.cpp:174
+msgid "Unknown data from"
+msgstr "Data anhysbys o"
+
+#: lib/meeting.cpp:176
+msgid "Error writing to"
+msgstr "Gwall wrth ysgrifennu i"
+
+#: lib/meeting.cpp:178
+msgid "Link broken or empty data from"
+msgstr "Cyswllt wedi'i dorri neu ddata gwag o"
+
+#: lib/meeting.cpp:244
+msgid "%1 client #%2: disconnect it"
+msgstr "%1 dibynnydd #%2: datgysylltu"
+
+#: lib/meeting.cpp:267
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to accept incoming client:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Methu derbyn dibynnydd sy'n cyrraedd:\n"
+" %1"
+
+#: lib/meeting.cpp:299
+msgid "Client rejected for incompatible ID"
+msgstr "Dibynnydd wedi'i wrthod am ddynodiad anghydnaws"
+
+#: lib/meeting.cpp:304
+msgid "Client #%1 has left"
+msgstr "Mae dibynnydd #%1 wedi ymadael"
+
+#: lib/meeting.cpp:428
+msgid "Unable to write to client #%1 at game beginning."
+msgstr "Methu ysgrifennu i ddibynnydd #%1 ar ddechrau`r gêm."
+
+#: lib/meeting.cpp:465
+msgid "%1 server: aborting connection."
+msgstr "Gweinydd %1: erthylu'r cysylltiad."
+
+#: lib/meeting.cpp:532
+msgid "Client %1 has left"
+msgstr "Mae ddibynnydd %1 wedi ymadael"
+
+#: lib/meeting.cpp:559
+msgid ""
+"The game has begun without you\n"
+"(You have been excluded by the server)."
+msgstr ""
+"Mae'r gêm wedi dechrau hebddoch\n"
+"(Rydych wedi eich gwahardd gan y gweinydd)."
+
+#: lib/meeting.cpp:573
+msgid "The server has aborted the game."
+msgstr "Mae'r gweinydd wedi erthylu'r gêm."
+
+#: lib/miscui.cpp:16
+msgid "Ready"
+msgstr "Parod"
+
+#: lib/miscui.cpp:21
+msgid "Excluded"
+msgstr "Gwaharddwyd"
+
+#: lib/miscui.cpp:52
+msgid "Human"
+msgstr "Person"
+
+#: lib/miscui.cpp:53
+msgid "AI"
+msgstr "DA"
+
+#: lib/miscui.cpp:54
+msgid "None"
+msgstr "Dim"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:109
+#, c-format
+msgid "Human %1"
+msgstr "Person %1"
+
+#: lib/mp_interface.cpp:110
+#, c-format
+msgid "AI %1"
+msgstr "DA %1"
+
+#: lib/mp_simple_interface.cpp:75
+msgid "Server has left game!"
+msgstr "Gweinydd wedi ymadael o'r gêm!"
+
+#: lib/pline.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Hu=%1"
+msgstr "Pe=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:70
+#, c-format
+msgid "AI=%1"
+msgstr "DA=%1"
+
+#: lib/pline.cpp:109
+msgid "Settings"
+msgstr "Gosodiadau"
+
+#: lib/types.cpp:20
+msgid ""
+"\n"
+"Server: \"%1\"\n"
+"Client: \"%2\""
+msgstr ""
+"\n"
+"Gweinydd: \"%1\"\n"
+"Dibynnydd: \"%2\""
+
+#: lib/types.cpp:25
+msgid "The MultiPlayer library of the server is incompatible"
+msgstr "Mae llyfrgell amlchwaraewr y gweinydd yn anghydnaws"
+
+#: lib/types.cpp:28
+msgid "Trying to connect a server for another game type"
+msgstr "Ceisio cysylltu â gweinydd am fath arall o gêm"
+
+#: lib/types.cpp:31
+msgid "The server game version is incompatible"
+msgstr "Mae fersiwn gêm y gweinydd yn anghydnaws"
+
+#: lib/wizard.cpp:54
+msgid "Create a local game"
+msgstr "Creu gêm leol"
+
+#: lib/wizard.cpp:55
+msgid "Create a network game"
+msgstr "Creu gêm rwydwaith"
+
+#: lib/wizard.cpp:56
+msgid "Join a network game"
+msgstr "Ymuno a gêm rwydwaith"
+
+#: lib/wizard.cpp:62
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Gosodiadau Rhwydwaith"
+
+#: lib/wizard.cpp:67
+msgid "Port:"
+msgstr "Porth:"
+
+#: lib/wizard.cpp:72
+msgid "Choose Game Type"
+msgstr "Dewis Math y Gêm"
+
+#: lib/wizard.cpp:100 lib/wizard.cpp:125
+#, c-format
+msgid "Player #%1"
+msgstr "Chwaraewr #%1"
+
+#: lib/wizard.cpp:117
+msgid "Local Player's Settings"
+msgstr "Gosodiadau Chwaraewr Lleol"
+
+#: lib/wizard.cpp:136
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Enw gwesteiwr:"
+
+#: lib/wizard.cpp:140
+msgid "the.server.address"
+msgstr "cyfeiriad.y.gweinydd"
+
+#: lib/wizard.cpp:141
+msgid "Server address:"
+msgstr "Cyfeiriad gweinydd:"
+
+#: lib/wizard.cpp:179
+msgid "Error looking up for \"%1\""
+msgstr "Gwall wrth chwilio am \\\"%1\\\""
+
+#: lib/wizard.cpp:187
+msgid "Error opening socket"
+msgstr "Gwall wrth agor soced "
+
+#: common/ai.cpp:304
+msgid "Thinking depth:"
+msgstr "Dyfnder meddwl:"
+
+#: common/board.cpp:172
+msgid "Piece glued"
+msgstr "Darn wedi'i gludo"
+
+#: common/field.cpp:47
+msgid "Display the progress to complete the current level or stage."
+msgstr "Dangos y cynnydd i gwbwlhau'r lefel neu ran gyfredol."
+
+#: common/field.cpp:54
+msgid "Previous player's height"
+msgstr "Taldra'r chwaraewr blaenorol"
+
+#: common/field.cpp:64
+msgid "Shadow of the current piece"
+msgstr "Cysgod y darn cyfredol"
+
+#: common/field.cpp:70
+msgid "Next player's height"
+msgstr "Taldra'r chwaraewr nesaf"
+
+#: common/field.cpp:79
+msgid "Next Tile"
+msgstr "Teil Nesaf"
+
+#: common/field.cpp:173
+msgid "Elapsed time"
+msgstr "Amser sydd wedi mynd heibio"
+
+#: common/field.cpp:176
+msgid "Display the elapsed time."
+msgstr "Dangos yr amser aeth heibio."
+
+#: common/field.cpp:177
+msgid "Stage"
+msgstr "Rhan"
+
+#: common/field.cpp:180
+msgid "Score"
+msgstr "Sgôr"
+
+#: common/field.cpp:183
+msgid ""
+"<qt>Display the current score."
+"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font "
+"color=\"red\">red</font> if it is the best local score.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dangos y sgôr cyfredol."
+"<br/>Mae'n troi yn <font color=\"blue\">las</font> os mae'n sgôr gorau ac yn "
+"<font color=\"red\">goch</font> os mae'n sgôr gorau lleol.</qt>"
+
+#: common/field.cpp:184 common/highscores.cpp:14
+msgid "Level"
+msgstr "Lefel"
+
+#: common/highscores.cpp:28
+msgid "anonymous"
+msgstr "Dienw"
+
+#: common/inter.cpp:15
+msgid "Move Left"
+msgstr "Symud i'r Chwith"
+
+#: common/inter.cpp:16
+msgid "Move Right"
+msgstr "Symud i'r Dde"
+
+#: common/inter.cpp:17
+msgid "Drop Down"
+msgstr "Disgyn i Lawr"
+
+#: common/inter.cpp:19
+msgid "One Line Down"
+msgstr "Un Linell i Lawr"
+
+#: common/inter.cpp:20
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Cylchdroi i'r Chwith"
+
+#: common/inter.cpp:21
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Cylchdroi i'r Dde"
+
+#: common/inter.cpp:22
+msgid "Move to Left Column"
+msgstr "Symud i'r Golofn Chwith"
+
+#: common/inter.cpp:24
+msgid "Move to Right Column"
+msgstr "Symud i'r Golofn Dde"
+
+#: common/main.cpp:16
+msgid "A.I."
+msgstr "D.A."
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human (Normal)"
+msgstr "Person &Unigol (Arferol)"
+
+#: common/main.cpp:27
+msgid "&Single Human"
+msgstr "Person Un&igol"
+
+#: common/main.cpp:30
+msgid "&Single Human (Arcade)"
+msgstr "Person Uni&gol (Arcêd)"
+
+#: common/main.cpp:33
+msgid "Human vs &Human"
+msgstr "Person vs &Person"
+
+#: common/main.cpp:35
+msgid "Human vs &Computer"
+msgstr "Person vs &Cyfrifiadur"
+
+#: common/main.cpp:38
+msgid "&More..."
+msgstr "&Mwy..."
+
+#: common/settings.cpp:21
+msgid "Show piece's shadow"
+msgstr "Dangos cysgod y darn"
+
+#: common/settings.cpp:24
+msgid "Show next piece"
+msgstr "Dangos y darn nesaf"
+
+#: common/settings.cpp:27
+msgid "Show detailed \"removed lines\" field"
+msgstr "Dangos maes \\\"llinellau a dynnwyd\\\" manwl"
+
+#: common/settings.cpp:40
+msgid "Initial level:"
+msgstr "Lefel Gyntaf:"
+
+#: common/settings.cpp:48
+msgid "Direct drop down"
+msgstr "Disgyn syth i lawr"
+
+#: common/settings.cpp:49
+msgid "Drop down is not stopped when drop down key is released."
+msgstr ""
+"Nid yw disgyn i lawr yn aros pan mae'r fysell ddisgyn i lawr yn cael ei "
+"rhyddhau."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Kyfieithu: jr, Thierry Vignaud"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "kyfieithu@dotmon.com"