summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/krfb.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/krfb.po')
-rw-r--r--tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/krfb.po32
1 files changed, 16 insertions, 16 deletions
diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/krfb.po b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/krfb.po
index d49706b3a05..53bc4f14857 100644
--- a/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/krfb.po
+++ b/tde-i18n-cy/messages/tdenetwork/krfb.po
@@ -68,14 +68,14 @@ msgstr "Cysawd pell:"
#. i18n: file invitewidget.ui line 35
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
-msgid "Welcome to KDE Desktop Sharing"
-msgstr "Croeso i Rannu Penbwrdd KDE"
+msgid "Welcome to TDE Desktop Sharing"
+msgstr "Croeso i Rannu Penbwrdd TDE"
#. i18n: file invitewidget.ui line 47
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
+"TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch "
"and possibly control your desktop.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>An invitation creates a one-time password that allows the receiver to "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
"'Uninvited Connections' in the configuration.</p>\">"
"More about invitations...</a>"
msgstr ""
-"Mae Rhannu Penbwrdd KDE yn gadael i chi wahodd rhywun mewn lleoliad pell i "
+"Mae Rhannu Penbwrdd TDE yn gadael i chi wahodd rhywun mewn lleoliad pell i "
"edrych ar ac efallai rheoli eich penbwrdd.\n"
"<a href=\"whatsthis:"
"<p>Mae gwahoddiad yn creu cyfrinair un-adeg sy'n gadael i'r derbynnwr gysylltu "
@@ -247,7 +247,7 @@ msgid ""
"<h2>Personal Invitation</h2>\n"
"Give the information below to the person that you want to invite (<a "
"href=\"whatsthis:Desktop Sharing uses the VNC protocol. You can use any VNC "
-"client to connect. In KDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
+"client to connect. In TDE the client is called 'Remote Desktop Connection'. "
"Enter the host information into the client and it will connect..\">"
"how to connect</a>). Note that everybody who gets the password can connect, so "
"be careful."
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
"<br>\n"
" Rhowch y wybodaeth isod i'r person yr hoffech ei (g)wahodd (<a href= "
"\"whatsthis: Mae Rhannu Penbwrdd yn defnyddio'r protocol VNC. Gallwch "
-"ddefnyddio unrhyw ddibynnydd i gysylltu. Yng KDE 'Cysylltiad Penbwrdd Pell' yw "
+"ddefnyddio unrhyw ddibynnydd i gysylltu. Yng TDE 'Cysylltiad Penbwrdd Pell' yw "
"enw'r dibynnydd. Rhowch manylion y gwesteiwr i'r dibynnydd ac fe fydd yn "
"cysylltu...\">sut i gysylltu</a>). Noder gall bob un sy'n derbyn y cyfrinair "
"gysylltu, felly byddwch yn ofalus."
@@ -329,8 +329,8 @@ msgid ""
msgstr "kyfieithu@dotmon.com"
#: main.cpp:45
-msgid "VNC-compatible server to share KDE desktops"
-msgstr "Gweinydd VNC-gytûn i rannu penbyrddau KDE"
+msgid "VNC-compatible server to share TDE desktops"
+msgstr "Gweinydd VNC-gytûn i rannu penbyrddau TDE"
#: main.cpp:52
#, fuzzy
@@ -371,10 +371,10 @@ msgstr "Datweithredoli cefndir KDesktop"
#: main.cpp:114
msgid ""
-"Cannot find KInetD. The KDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
+"Cannot find KInetD. The TDE daemon (kded) may have crashed or has not been "
"started at all, or the installation failed."
msgstr ""
-"Methu canfod KInetD. Gall fod yr ellyll KDE (kded) wedi chwalu, neu efallai "
+"Methu canfod KInetD. Gall fod yr ellyll TDE (kded) wedi chwalu, neu efallai "
"heb ei gychwyn o gwbl, neu methodd y gosodiad."
#: main.cpp:116 main.cpp:123 rfbcontroller.cc:885
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Gwahoddiad Rhannu Bwrdd Gwaith (VNC)"
#: configuration.cc:444
msgid ""
-"You have been invited to a VNC session. If you have the KDE Remote Desktop "
+"You have been invited to a VNC session. If you have the TDE Remote Desktop "
"Connection installed, just click on the link below.\n"
"\n"
"vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgid ""
"For security reasons this invitation will expire at %9."
msgstr ""
"Rydych wedi'ch gwahodd i sesiwn VNC. Os ose gennych Gysylltiad Penbwrdd Pell "
-"KDE wedi'i sefydlu, cliciwch ar y cyswllt isod.\n"
+"TDE wedi'i sefydlu, cliciwch ar y cyswllt isod.\n"
" \n"
" vnc://invitation:%1@%2:%3\n"
" \n"
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Personal Invitation - Desktop Sharing"
#~ msgstr "Gwahoddiad Personol - Rhannu Penbwrdd"
-#~ msgid " KDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. To invite somebody using email, press the 'Invite via Email' button. If you would like to tell somebody how to login personally, or via telephone, use the 'Create Personal Invitation' button. To see existing invitations or cancel them use the 'Manage Invitations' button."
-#~ msgstr "Galluoga Rhannu Penbwrdd KDE i chi wahodd rhywun mewn safle pell i wylio ac efallai reoli eich penbwrdd. I wahodd rhywun drwy ebost, gwasgwch y botwm 'Gwahodd drwy Ebost'. Os hoffech ddweud yn bersonol wrth rywun sut i fewngofnodi, neu drwy ffôn, defnyddiwch y botwm 'Creu Gwahoddiad Personol'. I weld gwahoddiadau cyfredol neu eu diddymu, defnyddiwch y botwm 'Trefnu Gwahoddiadau'."
+#~ msgid " TDE Desktop Sharing allows you to invite somebody at a remote location to watch and possibly control your desktop. To invite somebody using email, press the 'Invite via Email' button. If you would like to tell somebody how to login personally, or via telephone, use the 'Create Personal Invitation' button. To see existing invitations or cancel them use the 'Manage Invitations' button."
+#~ msgstr "Galluoga Rhannu Penbwrdd TDE i chi wahodd rhywun mewn safle pell i wylio ac efallai reoli eich penbwrdd. I wahodd rhywun drwy ebost, gwasgwch y botwm 'Gwahodd drwy Ebost'. Os hoffech ddweud yn bersonol wrth rywun sut i fewngofnodi, neu drwy ffôn, defnyddiwch y botwm 'Creu Gwahoddiad Personol'. I weld gwahoddiadau cyfredol neu eu diddymu, defnyddiwch y botwm 'Trefnu Gwahoddiadau'."
#~ msgid "&Manage Invitations..."
#~ msgstr "&Trefnu Gwahoddiadau..."
-#~ msgid "Cannot find KInetD. Have you restarted KDE after installation?"
-#~ msgstr "Methu canfod KInetD. A ydych wedi ailgychwyn KDE ar ôl sefydlu?"
+#~ msgid "Cannot find KInetD. Have you restarted TDE after installation?"
+#~ msgstr "Methu canfod KInetD. A ydych wedi ailgychwyn TDE ar ôl sefydlu?"