summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmaccess.po374
1 files changed, 374 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..33e0b7f9d37
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmaccess.po
@@ -0,0 +1,374 @@
+# Danish translation of kcmaccess
+# Copyright (C).
+#
+# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-27 17:31-0500\n"
+"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
+"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: kcmaccess.cpp:186
+msgid "AltGraph"
+msgstr "AltGraph"
+
+#: kcmaccess.cpp:188
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kcmaccess.cpp:190
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kcmaccess.cpp:204
+msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Tryk på %1 mens NumLock, CapsLock og ScrollLock er aktive"
+
+#: kcmaccess.cpp:206
+msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Tryk på %1 mens CapsLock og ScrollLock er aktive"
+
+#: kcmaccess.cpp:208
+msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
+msgstr "Tryk på %1 mens NumLock og ScrollLock er aktive"
+
+#: kcmaccess.cpp:210
+msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
+msgstr "Tryk på %1 mens ScrollLock er aktiv"
+
+#: kcmaccess.cpp:213
+msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
+msgstr "Tryk på %1 mens NumLock og CapsLock er aktive"
+
+#: kcmaccess.cpp:215
+msgid "Press %1 while CapsLock is active"
+msgstr "Tryk på %1 mens CapsLock er aktiv"
+
+#: kcmaccess.cpp:217
+msgid "Press %1 while NumLock is active"
+msgstr "Tryk på %1 mens NumLock er aktiv"
+
+#: kcmaccess.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Press %1"
+msgstr "Tryk på %1"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE Tilgængelighedsværktøj"
+
+#: kcmaccess.cpp:231
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+
+#: kcmaccess.cpp:233
+msgid "Author"
+msgstr "Forfatter"
+
+#: kcmaccess.cpp:247
+msgid "Audible Bell"
+msgstr "Hørbar klokke"
+
+#: kcmaccess.cpp:254
+msgid "Use &system bell"
+msgstr "Brug &systemklokke"
+
+#: kcmaccess.cpp:256
+msgid "Us&e customized bell"
+msgstr "Anvend &brugerindstillet klokke"
+
+#: kcmaccess.cpp:258
+msgid ""
+"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
+"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, "
+"this is just a \"beep\"."
+msgstr ""
+"Hvis dette valg er afkrydset vil standard-systemklokken blive brugt. I "
+"'Systemklokke'-kontrolmodulet kan du se, hvordan man tilpasser systemklokken. "
+"Normalt er det bare et \"bip\"."
+
+#: kcmaccess.cpp:261
+msgid ""
+"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. "
+"If you do this, you will probably want to turn off the system bell."
+"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the "
+"event causing the bell and the sound being played."
+msgstr ""
+"Afkryds her hvis du ønsker en brugerindstillet klokke, som spiller en lydfil. "
+"Hvis du gør det, vil du formodentlig ønske at slå systemklokken fra."
+"<p>Bemærk, at på langsomme maskiner kan dette forårsage et tidsinterval mellem "
+"det som aktiverer klokken og lyden som bliver spillet."
+
+#: kcmaccess.cpp:268
+msgid "Sound &to play:"
+msgstr "&Lyd som skal spilles:"
+
+#: kcmaccess.cpp:273
+msgid ""
+"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file "
+"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
+msgstr ""
+"Hvis valget 'Anvend brugerindstillet klokke' er aktiveret, kan man vælge en "
+"lydfil her. Klik 'Gennemsøg...' for at vælge en lydfil ved brug af fildialogen."
+
+#: kcmaccess.cpp:290
+msgid "Visible Bell"
+msgstr "Synlig klokke"
+
+#: kcmaccess.cpp:296
+msgid "&Use visible bell"
+msgstr "&Brug synlig klokke"
+
+#: kcmaccess.cpp:298
+msgid ""
+"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
+"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
+"useful for deaf people."
+msgstr ""
+"Dette valg vil slå den 'synlige klokke' til, dvs. at en synlig bekendtgørelse "
+"bliver vist hver gang man normalt blot ville høre en klokke. Dette er specielt "
+"nyttigt for døve mennesker."
+
+#: kcmaccess.cpp:304
+msgid "I&nvert screen"
+msgstr "I&nvertér skærm"
+
+#: kcmaccess.cpp:307
+msgid ""
+"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Alle skærmfarver vil blive inverteret i tidsintervallet angivet nedenfor."
+
+#: kcmaccess.cpp:309
+msgid "F&lash screen"
+msgstr "F&lash-skærm"
+
+#: kcmaccess.cpp:311
+msgid ""
+"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below."
+msgstr ""
+"Skærmen vil antage de brugerindstillede farver i det tidsinterval, som er "
+"angivet nedenfor."
+
+#: kcmaccess.cpp:317
+msgid ""
+"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
+msgstr ""
+"Klik her for at vælge farven som skal bruges til den synlige klokke "
+"'flash-skærm' ."
+
+#: kcmaccess.cpp:324
+msgid "Duration:"
+msgstr "Varighed:"
+
+#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
+msgid " msec"
+msgstr " msek"
+
+#: kcmaccess.cpp:327
+msgid ""
+"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown."
+msgstr ""
+"Her kan du indstille varigheden af 'synlig klokke'-effekten, som bliver vist."
+
+#: kcmaccess.cpp:344
+msgid "&Bell"
+msgstr "&Klokke"
+
+#: kcmaccess.cpp:352
+msgid "S&ticky Keys"
+msgstr "&Klæbende taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:358
+msgid "Use &sticky keys"
+msgstr "Brug &klæbende taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:363
+msgid "&Lock sticky keys"
+msgstr "&Lås klæbende taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:368
+msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
+msgstr "Slå klæbrige taster fra når to taster trykkes ned samtidigt"
+
+#: kcmaccess.cpp:373
+msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
+msgstr ""
+"Bryg systemklokke når en ændringstats bliver latched, låst eller låst op"
+
+#: kcmaccess.cpp:376
+msgid "Locking Keys"
+msgstr "Låsetaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:382
+msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
+msgstr "Brug systemklokke når en låsetast bliver aktiveret eller deaktiveret"
+
+#: kcmaccess.cpp:385
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
+"changes its state"
+msgstr ""
+"Brug KDE's systemunderretninger så snart en ændringstast eller låsetast ændrer "
+"tilstand"
+
+#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
+msgid "Configure System Notification..."
+msgstr "Indstil systemunderretninger..."
+
+#: kcmaccess.cpp:407
+msgid "&Modifier Keys"
+msgstr "Æ&ndringstaster"
+
+#: kcmaccess.cpp:414
+msgid "Slo&w Keys"
+msgstr "Lan&gsomme taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:420
+msgid "&Use slow keys"
+msgstr "&Brug langsomme taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:428
+msgid "Acceptance dela&y:"
+msgstr "Accept-fors&inkelse:"
+
+#: kcmaccess.cpp:433
+msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
+msgstr "&Brug systemklokke når en tast trykkes ned"
+
+#: kcmaccess.cpp:438
+msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
+msgstr "&Brug systemklokke når en tast accepteres"
+
+#: kcmaccess.cpp:443
+msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "&Brug systemklokke når en tast afslås"
+
+#: kcmaccess.cpp:446
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "Elastiske taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:452
+msgid "Use bou&nce keys"
+msgstr "Brug &elastiske taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:460
+msgid "D&ebounce time:"
+msgstr "D&ebounce-tid:"
+
+#: kcmaccess.cpp:465
+msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
+msgstr "Brug systemklokke når en tast afslås"
+
+#: kcmaccess.cpp:483
+msgid "&Keyboard Filters"
+msgstr "&Tastaturfiltre"
+
+#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
+msgid "Activation Gestures"
+msgstr "Aktiveringsgestus"
+
+#: kcmaccess.cpp:496
+msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
+msgstr "Brug gestus til at aktivere klæbruge taster og langsomme taster"
+
+#: kcmaccess.cpp:500
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Her kan du aktivere tastaturgestus der slår følgende funktioner til: \n"
+"Klæbrige taster: Tryk på Shift-tasten 5 gange efter hinanden\n"
+"Langsomme taster: Hold Shift nede i 8 sekunder"
+
+#: kcmaccess.cpp:504
+msgid ""
+"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n"
+"Mouse Keys: %1\n"
+"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
+"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
+msgstr ""
+"Her kan du aktivere tastaturgestus der slå følgende funktioner til: \n"
+"Musetaster: %1\n"
+"Klæbrige taster: Tryk på Shift-tasten 5 gange efter hinanden\n"
+"Langsomme taster: Hold Shift nede i 8 sekunder"
+
+#: kcmaccess.cpp:509
+msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
+msgstr ""
+"Slå klæbrige taster og langsomme taster fra efter en vis tid uden aktivitet"
+
+#: kcmaccess.cpp:515
+msgid " min"
+msgstr " min"
+
+#: kcmaccess.cpp:517
+msgid "Timeout:"
+msgstr "Tidsudløb:"
+
+#: kcmaccess.cpp:520
+msgid "Notification"
+msgstr "Bekendtgørelse"
+
+#: kcmaccess.cpp:526
+msgid ""
+"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Brug systemklokken når en tilgængelighedsfunktion for tastaturet slås til eller "
+"fra"
+
+#: kcmaccess.cpp:529
+msgid ""
+"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned "
+"on or off"
+msgstr ""
+"Vis en bekræftelsesdialog hver gang en tilgængelighedfunktion for tastaturet "
+"slås til eller fra"
+
+#: kcmaccess.cpp:531
+msgid ""
+"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a "
+"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
+"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
+"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
+msgstr ""
+"Hvis dette er markeret vil KDE vise en bekræftelsesdialog hver gang en "
+"tilgængelighedsfunktion for tasturet bruges hvis dette er markeret.\n"
+"Vær forsigtig med at vide hvad du gør hvis du ikke markerer dette idet "
+"opsætningen af tilgængelighed så altid vil blive anvendt uden bekræftelse."
+
+#: kcmaccess.cpp:533
+msgid ""
+"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
+"feature is turned on or off"
+msgstr ""
+"Vis en bekræftelsesdialog hver gang en tilgængelighedfunktion for tastaturet "
+"slås til eller fra"
+
+#: kcmaccess.cpp:586
+msgid "*.wav|WAV Files"
+msgstr "*.wav|WAV-filer"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"