diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmlocale.po | 723 |
1 files changed, 723 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmlocale.po new file mode 100644 index 00000000000..ae1df042c38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-da/messages/kdebase/kcmlocale.po @@ -0,0 +1,723 @@ +# Danish translation of kcmlocale +# Copyright (C). +# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>,2000,2002,2003, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmlocale\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-03 11:16-0400\n" +"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" +"Language-Team: Danish <da@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" + +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionale indstillinger" + +#: toplevel.cpp:178 +msgid "" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Ændrede sprogindstillinger gælder kun for nystartede programmer.\n" +"For at ændre sproget for alle programmer skal du først logge af." + +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Indfører de nye sprogindstillinger" + +#: toplevel.cpp:216 +msgid "" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Land/Område & Sprog</h1>\n" +"<p>Herfra kan du indstille sprog, tal og tidsindstillinger for din specielle\n" +"region. For det meste vil det være tilstrækkeligt\n" +"at vælge det land du bor i. KDE vil f.eks. automatisk\n" +"vælge 'Dansk' som sprog hvis du vælger 'Danmark' fra listen.\n" +"Dette vil også ændre tidsformatet til 24 timer og bruge komma som\n" +"decimaladskiller.</p>\n" + +#: toplevel.cpp:260 +msgid "Examples" +msgstr "Eksempler" + +#: toplevel.cpp:261 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokaltilpasning" + +#: toplevel.cpp:262 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Tal" + +#: toplevel.cpp:263 +msgid "&Money" +msgstr "&Penge" + +#: toplevel.cpp:264 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Tid && datoer" + +#: toplevel.cpp:265 +msgid "&Other" +msgstr "&Andet" + +#: kcmlocale.cpp:54 +msgid "Country or region:" +msgstr "Land eller område:" + +#: kcmlocale.cpp:60 +msgid "Languages:" +msgstr "Sprog:" + +#: kcmlocale.cpp:69 +msgid "Add Language" +msgstr "Tilføj sprog" + +#: kcmlocale.cpp:73 +msgid "Remove Language" +msgstr "Fjern sprog" + +#: kcmlocale.cpp:74 +msgid "Move Up" +msgstr "Flyt op" + +#: kcmlocale.cpp:75 +msgid "Move Down" +msgstr "Flyt ned" + +#: kcmlocale.cpp:235 +msgid "Other" +msgstr "Andet" + +#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 +msgid "without name" +msgstr "uden navn" + +#: kcmlocale.cpp:403 +msgid "" +"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." +msgstr "Her bor du. KDE vil bruge standarder fra dette land eller område." + +#: kcmlocale.cpp:406 +msgid "" +"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " +"the old one will be moved instead." +msgstr "" +"Dette vil tilføje et sprog til listen. Hvis sproget allerede er i listen, vil " +"det gamle blive flyttet i stedet for." + +#: kcmlocale.cpp:410 +msgid "This will remove the highlighted language from the list." +msgstr "Dette vil fjerne det markerede sprog fra listen." + +#: kcmlocale.cpp:413 +msgid "" +"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"If none of the languages are available, US English will be used." +msgstr "" +"KDE-programmer vil blive vist i det første tilgængelige sprog i denne liste.\n" +"Hvis ingen af sprogene er til stede, vil US-engelsk blive brugt." + +#: kcmlocale.cpp:420 +msgid "" +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " +"etc. will automatically switch to the corresponding values." +msgstr "" +"Her kan du indstille dit land eller område. Opsætning for sprog, tal osv. vil " +"automatisk skifte til de tilsvarende værdier." + +#: kcmlocale.cpp:427 +msgid "" +"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " +"English is available, no translations have been installed. You can get " +"translation packages for many languages from the place you got KDE from." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " +"case, they will automatically fall back to US English." +msgstr "" +"Her kan du vælge de sprog, som vil blive brugt af KDE. Hvis det første sprog i " +"listen ikke er tilgængeligt, vil det andet blive brugt osv. Hvis kun US-engelsk " +"er til stede, er der ikke installeret nogen oversættelser. Du kan få " +"oversættelsespakker for mange sprog, fra det sted hvor du fik KDE." +"<p>Bemærk, at visse programmer måske ikke er oversat til dine sprog; i dette " +"tilfælde vil de automatisk falde tilbage til US-engelsk." + +#: klocalesample.cpp:52 +msgid "Numbers:" +msgstr "Tal:" + +#: klocalesample.cpp:57 +msgid "Money:" +msgstr "Penge:" + +#: klocalesample.cpp:62 +msgid "Date:" +msgstr "Dato:" + +#: klocalesample.cpp:67 +msgid "Short date:" +msgstr "Kort dato:" + +#: klocalesample.cpp:72 +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#: klocalesample.cpp:112 +msgid "This is how numbers will be displayed." +msgstr "Dette er den måde som tal vil blive vist på." + +#: klocalesample.cpp:116 +msgid "This is how monetary values will be displayed." +msgstr "Dette er den måde som pengeværdier vil blive vist på." + +#: klocalesample.cpp:120 +msgid "This is how date values will be displayed." +msgstr "Dette er den måde som datoer vil blive vist på." + +#: klocalesample.cpp:124 +msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." +msgstr "Dette er den måde som datoer vil blive vist på i kort notation." + +#: klocalesample.cpp:129 +msgid "This is how the time will be displayed." +msgstr "Dette er den måde som tid vil blive vist på." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Decimalsymbol:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "T&usinde-adskiller:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Positivt &fortegn:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "&Negativt fortegn:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " +"or a comma in most countries)." +"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Her kan du definere decimal-adskilleren, som bruges til at vise tal (det er et " +"punktum eller et komma i de fleste lande)." +"<p> Bemærk, at decimaladskilleren for pengeværdier skal sættes separat (se i " +"fanebladet 'Penge')." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers." +"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " +"set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Her kan du definere tusinde-adskilleren, som bruges til at vise tal." +"<p> Bemærk, at tusinde-adskilleren for pengeværdier skal sættes separat (se i " +"fanebladet 'Penge')." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for positive tal. De fleste " +"lader dette være blankt." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " +"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " +"to minus (-)." +msgstr "" +"Her kan du angive tekst, som bruges som præfiks for negative tal. Dette bør " +"ikke være blankt, så du kan skelne mellem positive og negative tal. Det er " +"normalt sat til minus (-)." + +#: localemon.cpp:54 +msgid "Currency symbol:" +msgstr "Møntsymbol:" + +#: localemon.cpp:61 +msgid "Decimal symbol:" +msgstr "Decimalsymbol:" + +#: localemon.cpp:68 +msgid "Thousands separator:" +msgstr "Tusinde-adskiller:" + +#: localemon.cpp:75 +msgid "Fract digits:" +msgstr "Brøkcifre:" + +#: localemon.cpp:87 +msgid "Positive" +msgstr "Positiv" + +#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 +msgid "Prefix currency symbol" +msgstr "Præfiks møntsymbol" + +#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 +msgid "Sign position:" +msgstr "Fortegnsstilling:" + +#: localemon.cpp:99 +msgid "Negative" +msgstr "Negativ" + +#: localemon.cpp:269 +msgid "Parentheses Around" +msgstr "Parentes omkring" + +#: localemon.cpp:270 +msgid "Before Quantity Money" +msgstr "Før mængde penge" + +#: localemon.cpp:271 +msgid "After Quantity Money" +msgstr "Efter mængde penge" + +#: localemon.cpp:272 +msgid "Before Money" +msgstr "Før penge" + +#: localemon.cpp:273 +msgid "After Money" +msgstr "Efter penge" + +#: localemon.cpp:278 +msgid "" +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." +"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " +"depending on the distribution you use." +msgstr "" +"Her kan du indtaste dit normale symbol for penge, f.eks. $ eller DKR. " +"<p> Husk venligst, at euro-symbolet måske ikke er tilgængeligt på dit system " +"afhængigt af den distribution du bruger." + +#: localemon.cpp:285 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." +"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Her kan du definere den decimaladskiller, som bruges til at vise pengeværdier. " +"<p>Bemærk, at decimaladskilleren som bruges til andre tal skal defineres " +"separat (se i fanebladet 'Tal')." + +#: localemon.cpp:293 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." +"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " +"defined separately (see the 'Numbers' tab)." +msgstr "" +"Her kan du definere den tusinde-adskiller, som bruges til at vise pengeværdier. " +"<p>Bemærk, at tusinde-adskilleren som bruges til andre tal skal defineres " +"separat (se i fanebladet 'Tal')" + +#: localemon.cpp:301 +msgid "" +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " +"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " +"for almost all people." +msgstr "" +"Dette afgør antallet af decimaler for pengeværdier, dvs. det antal cifre man " +"finder <em>bagved</em> decimaladskilleren. Korrekt værdi er næsten altid 2." + +#: localemon.cpp:308 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset, vil mønttegnet komme foran (dvs. til venstre for " +"værdien) på alle positive pengeværdier. Hvis ikke, vil det komme bagved (altså " +"til højre)." + +#: localemon.cpp:314 +msgid "" +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " +"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " +"(i.e. to the right)." +msgstr "" +"Hvis dette er afkrydset, vil mønttegnet komme foran (dvs. til venstre for " +"værdien) på alle negative pengeværdier. Hvis ikke, vil det komme bagved (altså " +"til højre)." + +#: localemon.cpp:320 +msgid "" +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Her kan du vælge hvordan et positivt tegn vil blive placeret. Dette påvirker " +"kun møntværdier." + +#: localemon.cpp:325 +msgid "" +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " +"monetary values." +msgstr "" +"Her kan du vælge hvordan et negativt tegn vil blive placeret. Dette påvirker " +"kun møntværdier." + +#: localetime.cpp:94 +msgid "HH" +msgstr "HH" + +#: localetime.cpp:95 +msgid "hH" +msgstr "hH" + +#: localetime.cpp:96 +msgid "PH" +msgstr "PH" + +#: localetime.cpp:97 +msgid "pH" +msgstr "pH" + +#: localetime.cpp:98 +msgid "" +"_: Minute\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:99 +msgid "SS" +msgstr "SS" + +#: localetime.cpp:100 +msgid "AMPM" +msgstr "AMPM" + +#: localetime.cpp:110 +msgid "YYYY" +msgstr "YYYY" + +#: localetime.cpp:111 +msgid "YY" +msgstr "YY" + +#: localetime.cpp:112 +msgid "mM" +msgstr "mM" + +#: localetime.cpp:113 +msgid "" +"_: Month\n" +"MM" +msgstr "MM" + +#: localetime.cpp:114 +msgid "SHORTMONTH" +msgstr "SHORTMONTH" + +#: localetime.cpp:115 +msgid "MONTH" +msgstr "MONTH" + +#: localetime.cpp:116 +msgid "dD" +msgstr "dD" + +#: localetime.cpp:117 +msgid "DD" +msgstr "DD" + +#: localetime.cpp:118 +msgid "SHORTWEEKDAY" +msgstr "SHORTWEEKDAY" + +#: localetime.cpp:119 +msgid "WEEKDAY" +msgstr "WEEKDAY" + +#: localetime.cpp:203 +msgid "Calendar system:" +msgstr "Kalendersystem:" + +#: localetime.cpp:211 +msgid "Time format:" +msgstr "Tidsformat:" + +#: localetime.cpp:218 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" + +#: localetime.cpp:223 +msgid "Short date format:" +msgstr "Kort datoformat:" + +#: localetime.cpp:228 +msgid "First day of the week:" +msgstr "Første dag i ugen:" + +#: localetime.cpp:235 +msgid "Use declined form of month name" +msgstr "Brug bøjet form af månedsnavn" + +#: localetime.cpp:428 +msgid "" +"_: some reasonable time formats for the language\n" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" +msgstr "" +"HH:MM:SS\n" +"pH:MM:SS AMPM" + +#: localetime.cpp:436 +msgid "" +"_: some reasonable date formats for the language\n" +"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" +msgstr "" +"WEEKDAY dD. MONTH YYYY\n" +"SHORTWEEKDAY dD. MONTH YYYY" + +#: localetime.cpp:444 +msgid "" +"_: some reasonable short date formats for the language\n" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" +msgstr "" +"YYYY-MM-DD\n" +"dD.mM.YYYY\n" +"DD.MM.YYYY" + +#: localetime.cpp:455 +msgid "" +"_: Calendar System Gregorian\n" +"Gregorian" +msgstr "Gregoriansk" + +#: localetime.cpp:457 +msgid "" +"_: Calendar System Hijri\n" +"Hijri" +msgstr "Hijri" + +#: localetime.cpp:459 +msgid "" +"_: Calendar System Hebrew\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebraisk" + +#: localetime.cpp:461 +msgid "" +"_: Calendar System Jalali\n" +"Jalali" +msgstr "Jalali" + +#: localetime.cpp:464 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " +"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +msgstr "" +"<p>Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere tidsstrenge. Sekvenserne " +"nedenfor vil blive erstattet:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>HH</b></td>" +"<td>Timen som et decimaltal ved brug af 24-timers ur (00-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>hH</b></td>" +"<td>Timen (24-timers ur) som et decimaltal (0-23).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>PH</b></td>" +"<td>Timen som et decimaltal ved brug af 12-timers ur (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>pH</b></td>" +"<td>Timen (12-timers ur) som et decimaltal (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Minutter som et decimaltal (00-59).</td>" +"<tr>" +"<tr>" +"<td><b>SS</b></td>" +"<td>Sekunder som et decimaltal (00-59).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>AMPM</b></td>" +"<td>Enten \"am\" eller \"pm\" efter den givne tidsværdi. Middag behandles som " +"\"pm\" og midnat som \"am\".</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:487 +msgid "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>The full month name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +msgstr "" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>YYYY</b></td>" +"<td>Året med århundredet som et decimaltal.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>YY</b></td>" +"<td>Året uden århundrede som et decimaltal (00-99).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MM</b></td>" +"<td>Måneden som et decimaltal (01-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>mM</b></td>" +"<td>Måneden som et decimaltal (1-12).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" +"<td>De første tre tegn i månedsnavnet. </td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>MONTH</b></td>" +"<td>Det fulde månedsnavn.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>DD</b></td>" +"<td>Dagen i måneden som et decimaltal (01-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>dD</b></td>" +"<td>Dagen i måneden som et decimaltal (1-31).</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" +"<td>De første tre tegn i ugedagens navn.</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>WEEKDAY</b></td>" +"<td>Det fulde navn på ugedagen.</td></tr></table>" + +#: localetime.cpp:508 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " +"below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Teksten i dette tekstfelt vil blive brugt til at formatere lange datoer. " +"Sekvenserne nedenfor vil blive erstattet:</p>" + +#: localetime.cpp:514 +msgid "" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " +"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +msgstr "" +"<p>Teksten i dette tekstfelt bruges til at formatere korte datoer. Dette bruges " +"f.eks. ved en liste af filer. Sekvenserne nedenfor vil blive erstattet:</p>" + +#: localetime.cpp:521 +msgid "" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " +"week.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette tilvalg afgør hvilken dag der betragtes som ugens første dag.</p>" + +#: localetime.cpp:528 +msgid "" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " +"in dates.</p>" +msgstr "" +"<p>Dette tilvalg afgør om ejefaldsformen af månedsnavnedag skal bruges i " +"datoer.</p>" + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Papirformat:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Målesystem:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrisk" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperial" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk" |