summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po132
1 files changed, 76 insertions, 56 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
index d453c818bb0..c53e6b2d509 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: katefiletemplates\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-20 20:27-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:135
msgid "Any File..."
msgstr "Enhver fil..."
@@ -37,13 +49,11 @@ msgstr "Åbn som skabelon"
#: filetemplates.cpp:384
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fejl ved at åbne filen"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>til læsning. Dokument vil ikke blive lavet.</qt>"
+"<qt>Fejl ved at åbne filen<br><strong>%1</strong><br>til læsning. Dokument "
+"vil ikke blive lavet.</qt>"
#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
msgid "Template Plugin"
@@ -64,9 +74,9 @@ msgstr "&Skabelon:"
#: filetemplates.cpp:561
msgid ""
-"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
-"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
-"'HTML Document'.</p>"
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, "
+"in the Template menu. It should describe the meaning of the template, for "
+"example 'HTML Document'.</p>"
msgstr ""
"<p> Denne streng bruges som skabelonens navn, og ses for eksempel i "
"Skabelonmenuen. Den skal beskrive betydningen af skabelonen, for eksempel "
@@ -83,13 +93,12 @@ msgstr "&Gruppe:"
#: filetemplates.cpp:572
msgid ""
"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
-"'Other' is used.</p>"
-"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+"'Other' is used.</p><p>You can type any string to add a new group to your "
+"menu.</p>"
msgstr ""
"<p>Gruppen bruges til at vælge en undersubmenu for dette plugin. Hvis den er "
-"tom, bruges 'Andet'.</p>"
-"<p>Du kan skrive en vilkårlig streng for at tilføje en ny gruppe til din "
-"menu.</p>"
+"tom, bruges 'Andet'.</p><p>Du kan skrive en vilkårlig streng for at tilføje "
+"en ny gruppe til din menu.</p>"
#: filetemplates.cpp:576
msgid "Document &name:"
@@ -97,21 +106,19 @@ msgstr "Dokumentets &navn:"
#: filetemplates.cpp:579
msgid ""
-"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
-"the title bar and file list.</p>"
-"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
-"with each similarly named file.</p>"
-"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display "
+"in the title bar and file list.</p><p>If the string contains '%N', that will "
+"be replaced with a number increasing with each similarly named file.</p><p> "
+"For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
"(2).sh', and so on.</p>"
msgstr ""
-"<p>Denne streng vil blive brugt til at sætte et navn for det nye dokument, der "
-"vil blive vist i titellinjen og i fillisten.</p>"
-"<p>Hvis strengen indeholder '%N', vil dette blive erstattet med et tal der øges "
-"hver gang der er en fil med et lignende navn.</p>"
-"<p> For eksempel, hvis dokumentets navn er 'Nyt skalscript (%N).sh', vil det "
-"første dokument komme til at hedde 'Nyt skalscript (1).sh', det andet 'Nyt "
-"skalscript (2).sh' og så videre.</p>"
+"<p>Denne streng vil blive brugt til at sætte et navn for det nye dokument, "
+"der vil blive vist i titellinjen og i fillisten.</p><p>Hvis strengen "
+"indeholder '%N', vil dette blive erstattet med et tal der øges hver gang der "
+"er en fil med et lignende navn.</p><p> For eksempel, hvis dokumentets navn "
+"er 'Nyt skalscript (%N).sh', vil det første dokument komme til at hedde 'Nyt "
+"skalscript (1).sh', det andet 'Nyt skalscript (2).sh' og så videre.</p>"
#: filetemplates.cpp:587
msgid "&Highlight:"
@@ -135,8 +142,8 @@ msgstr "&Beskrivelse:"
#: filetemplates.cpp:596
msgid ""
-"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
-"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such "
+"as the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
msgstr ""
"<p> Denne streng bruges for eksempel som en sammenhængshjælp for denne "
"skabelon, (for eksempel 'Hvad er dette'-hjælp for menupunktet).</p>"
@@ -147,13 +154,13 @@ msgstr "&Forfatter:"
#: filetemplates.cpp:603
msgid ""
-"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
-"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</"
+"p><p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
msgstr ""
-"<p>Du kan sætte dette hvis du ønsker at dele din skabelon med andre brugere.</p>"
-"<p>Den anbefalede form er som en e-mail-adresse: 'Anders Lund "
-"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+"<p>Du kan sætte dette hvis du ønsker at dele din skabelon med andre brugere."
+"</p><p>Den anbefalede form er som en e-mail-adresse: 'Anders Lund &lt;"
+"anders@alweb.dk&gt;'</p>"
#: filetemplates.cpp:675
msgid ""
@@ -188,8 +195,8 @@ msgid ""
"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
msgstr ""
-"<p>Vælg et sted for skabelonen. Hvis du opbevarer den i skabelonmappen, vil den "
-"automatisk blive tilføjet til skabelonmenuen.</p>"
+"<p>Vælg et sted for skabelonen. Hvis du opbevarer den i skabelonmappen, vil "
+"den automatisk blive tilføjet til skabelonmenuen.</p>"
#: filetemplates.cpp:758
msgid "Template directory"
@@ -209,13 +216,13 @@ msgstr "Vælg sted"
#: filetemplates.cpp:793
msgid ""
-"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
-"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros.<p>If "
+"any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the TDE "
"email information."
msgstr ""
-"<p>Du kan erstattet visse strenge i teksten med skabelonmakroer."
-"<p>Hvis noget data nedenfor er forkert eller mangler, så redigér data i TDE's "
-"e-mail-information."
+"<p>Du kan erstattet visse strenge i teksten med skabelonmakroer.<p>Hvis "
+"noget data nedenfor er forkert eller mangler, så redigér data i TDE's e-mail-"
+"information."
#: filetemplates.cpp:797
msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
@@ -249,15 +256,11 @@ msgstr "Opret skabelon"
#: filetemplates.cpp:923
msgid ""
-"<p>The file "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
-"file name to something else."
+"<p>The file <br><strong>'%1'</strong><br> already exists; if you do not want "
+"to overwrite it, change the template file name to something else."
msgstr ""
-"<p>Filen "
-"<br><strong>'%1'</strong>"
-"<br> eksisterer allerede. Hvis du ikke ønsker at overskrive den, så lav "
-"skabelonens filnavn om til noget andet."
+"<p>Filen <br><strong>'%1'</strong><br> eksisterer allerede. Hvis du ikke "
+"ønsker at overskrive den, så lav skabelonens filnavn om til noget andet."
#: filetemplates.cpp:926
msgid "File Exists"
@@ -269,13 +272,11 @@ msgstr "Overskriv"
#: filetemplates.cpp:978
msgid ""
-"<qt>Error opening the file"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+"<qt>Error opening the file<br><strong>%1</strong><br>for reading. The "
+"document will not be created</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Fejl ved at åbne filen"
-"<br><strong>%1</strong>"
-"<br>til læsning. Dokumentet vil ikke blive lavet</qt>"
+"<qt>Fejl ved at åbne filen<br><strong>%1</strong><br>til læsning. Dokumentet "
+"vil ikke blive lavet</qt>"
#: filetemplates.cpp:1057
msgid ""
@@ -303,6 +304,10 @@ msgstr "Ny..."
msgid "Edit..."
msgstr "Redigér..."
+#: filetemplates.cpp:1121
+msgid "Remove"
+msgstr ""
+
#: filetemplates.cpp:1125
msgid "Upload..."
msgstr "Overfør..."
@@ -310,3 +315,18 @@ msgstr "Overfør..."
#: filetemplates.cpp:1129
msgid "Download..."
msgstr "Hent..."
+
+#: ui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:7
+#, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr ""
+
+#: ui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""