summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po410
1 files changed, 254 insertions, 156 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po
index 9957189d49e..aa09b54a1ba 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmcrypto.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcrypto\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-06 01:38+0100\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <suse@linuxin.dk>\n"
"Language-Team: <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
@@ -18,19 +18,87 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+
+#: certexport.cpp:44
+msgid "X509 Certificate Export"
+msgstr "X509 Certifikat-eksport"
+
+#: certexport.cpp:46
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: certexport.cpp:47
+msgid "&PEM"
+msgstr "&PEM"
+
+#: certexport.cpp:48
+msgid "&Netscape"
+msgstr "&Netscape"
+
+#: certexport.cpp:49
+msgid "&DER/ASN1"
+msgstr "&DER/ASN1"
+
+#: certexport.cpp:50
+msgid "&Text"
+msgstr "&Tekst"
+
+#: certexport.cpp:54
+msgid "Filename:"
+msgstr "Filnavn:"
+
+#: certexport.cpp:65
+msgid "&Export"
+msgstr "&Eksportér"
+
+#: certexport.cpp:70
+msgid "&Cancel"
+msgstr ""
+
+#: certexport.cpp:93
+msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
+msgstr "Intern fejl. Rapportér venligst til kfm-devel@kde.org."
+
+#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
+#: crypto.cpp:1056 crypto.cpp:1401 crypto.cpp:1430 crypto.cpp:1447
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1632 crypto.cpp:1650 crypto.cpp:1702
+#: crypto.cpp:1734 crypto.cpp:1736 crypto.cpp:1928 crypto.cpp:1948
+#: crypto.cpp:2014 crypto.cpp:2021 crypto.cpp:2036 crypto.cpp:2085
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: certexport.cpp:108
+msgid "Error converting the certificate into the requested format."
+msgstr "Fejl ved konvertering af certifikatet til det ønskede format."
+
+#: certexport.cpp:116
+msgid "Error opening file for output."
+msgstr "Fejl ved åbning af fil til uddata."
+
#: crypto.cpp:107
msgid "%1 (%2 of %3 bits)"
msgstr "%1 (%2 af %3 bit)"
#: crypto.cpp:226
msgid ""
-"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most TDE "
-"applications, as well as manage your personal certificates and the known "
+"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most "
+"TDE applications, as well as manage your personal certificates and the known "
"certificate authorities."
msgstr ""
"<h1>Krypto</h1> Dette modul tillader dig at indstille SSL til brug med de "
-"fleste TDE-programmer, såvel som at håndtere dine personlige certifikater og de "
-"kendte certifikat-autoriteter."
+"fleste TDE-programmer, såvel som at håndtere dine personlige certifikater og "
+"de kendte certifikat-autoriteter."
#: crypto.cpp:239
msgid "kcmcrypto"
@@ -50,8 +118,8 @@ msgstr "Aktivér &TLS-understøttelse hvis det er understøttet af serveren"
#: crypto.cpp:270
msgid ""
-"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other "
-"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
+"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with "
+"other protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP."
msgstr ""
"TLS er den nyeste revision af SSL-protokollen. Den er bedre integreret med "
"andre protokoller og har erstattet SSL i protokoller såsom POP3 og SMTP."
@@ -62,8 +130,8 @@ msgstr "Aktivér SSLv&2"
#: crypto.cpp:278
msgid ""
-"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v2 er anden revision af SSL-protokollen. Det er mest almindeligt at "
"aktivere v2 og v3."
@@ -74,8 +142,8 @@ msgstr "Aktivér SSLv&3"
#: crypto.cpp:285
msgid ""
-"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable "
-"v2 and v3."
+"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to "
+"enable v2 and v3."
msgstr ""
"SSL v3 er den tredje revision af SSL-protokollen. Det er mest almindeligt at "
"aktivere v2 og v3."
@@ -90,8 +158,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Vælg de chifre du ønsker at aktivere, når du bruger SSL v2-protokollen. Den "
-"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når der "
-"forbindes."
+"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når "
+"der forbindes."
#: crypto.cpp:302
msgid ""
@@ -110,8 +178,8 @@ msgid ""
"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time."
msgstr ""
"Vælg de chifre du ønsker at aktivere, når du bruger SSL v3-protokollen. Den "
-"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når der "
-"forbindes."
+"protokol som faktisk bliver brugt, vil blive forhandlet med serveren, når "
+"der forbindes."
#: crypto.cpp:332
msgid "Cipher Wizard"
@@ -120,12 +188,10 @@ msgstr "Chiffer-guider"
#: crypto.cpp:335
msgid ""
"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption "
-"settings. You can choose among the following modes: "
-"<ul>"
+"settings. You can choose among the following modes: <ul>"
msgstr ""
-"<qt>Brug disse forindstillinger til nemmere at indstille "
-"SSL-krypteringsindstillinger. Du kan vælge fra følgende tilstande: "
-"<ul>"
+"<qt>Brug disse forindstillinger til nemmere at indstille SSL-"
+"krypteringsindstillinger. Du kan vælge fra følgende tilstande: <ul>"
#: crypto.cpp:338
msgid "Most Compatible"
@@ -133,8 +199,8 @@ msgstr "Mest kompatibel"
#: crypto.cpp:339
msgid ""
-"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most "
-"compatible.</li>"
+"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most compatible."
+"</li>"
msgstr ""
"<li><b>Mest kompatibel:</b> Vælg de indstillinger som er fundet til at være "
"mest kompatible.</li>"
@@ -144,21 +210,23 @@ msgid "US Ciphers Only"
msgstr "Kun US-chifre"
#: crypto.cpp:341
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt;= 128 bit) "
+"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (&gt= 128 bit) "
"encryption ciphers.</li>"
msgstr ""
-"<li><b>Kun US-chifre:</b> Vælg kun US strong (&gt;>= 128 bit) "
-"indkodnings-chifre.</li>"
+"<li><b>Kun US-chifre:</b> Vælg kun US strong (&gt;>= 128 bit) indkodnings-"
+"chifre.</li>"
#: crypto.cpp:342
msgid "Export Ciphers Only"
msgstr "Kun eksport-chifre"
#: crypto.cpp:343
+#, fuzzy
msgid ""
-"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt;= 56 "
-"bit).</li>"
+"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (&lt= 56 bit).</"
+"li>"
msgstr "<li><b>Kun eksport-chifre:</b> Vælg kun svage chifre (<= 56 bit).</li>"
#: crypto.cpp:344
@@ -197,8 +265,8 @@ msgid ""
"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web "
"browser."
msgstr ""
-"Hvis dette er valgt får du at vide, når du via en browser sender data, som ikke "
-"er indkodet."
+"Hvis dette er valgt får du at vide, når du via en browser sender data, som "
+"ikke er indkodet."
#: crypto.cpp:378
msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages"
@@ -228,7 +296,7 @@ msgstr "Brug EGD"
msgid "Use entropy file"
msgstr "Brug entropi-fil"
-#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2298
+#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2333
msgid "Path to EGD:"
msgstr "Sti til EGD:"
@@ -262,8 +330,8 @@ msgstr "Klik her for at søge efter EGD-sokkelfilen."
#: crypto.cpp:451
msgid ""
-"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can easily "
-"manage them from here."
+"This list box shows which certificates of yours TDE knows about. You can "
+"easily manage them from here."
msgstr ""
"Dette listefelt viser hvilke af dine certifikater TDE kender til. Du kan let "
"håndtere dem herfra."
@@ -426,11 +494,11 @@ msgstr "N&y"
#: crypto.cpp:611
msgid ""
-"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You can "
-"easily manage them from here."
+"This list box shows which site and person certificates TDE knows about. You "
+"can easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dette listefelt viser hvilke sted- og personcertifikater som TDE kender til. Du "
-"kan let håndtere dem herfra."
+"Dette listefelt viser hvilke sted- og personcertifikater som TDE kender til. "
+"Du kan let håndtere dem herfra."
#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729
msgid "Organization"
@@ -438,12 +506,17 @@ msgstr "Organisation"
#: crypto.cpp:621
msgid ""
-"This button allows you to export the selected certificate to a file of various "
-"formats."
+"This button allows you to export the selected certificate to a file of "
+"various formats."
msgstr ""
"Denne knap tillader dig at eksportere det valgte certifikat til en fil af "
"forskellige formater."
+#: crypto.cpp:625 crypto.cpp:738 crypto.cpp:813
+#, fuzzy
+msgid "&Remove"
+msgstr "&Fjern"
+
#: crypto.cpp:628
msgid ""
"This button removes the selected certificate from the certificate cache."
@@ -510,8 +583,8 @@ msgid ""
"This list box shows which certificate authorities TDE knows about. You can "
"easily manage them from here."
msgstr ""
-"Dette listefelt viser hvilke certifikat-autoriteter TDE kender til. Du kan let "
-"håndtere dem herfra."
+"Dette listefelt viser hvilke certifikat-autoriteter TDE kender til. Du kan "
+"let håndtere dem herfra."
#: crypto.cpp:730
msgid "Organizational Unit"
@@ -547,11 +620,11 @@ msgstr "Advar mod &fratagne certifikater"
#: crypto.cpp:801
msgid ""
-"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from "
-"even though the certificate might fail the validation procedure."
+"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate "
+"from even though the certificate might fail the validation procedure."
msgstr ""
-"Dette listefelt viser dig hvilke steder du accepterer certifikater fra, selvom "
-"certifikatet ikke klarer valideringsproceduren."
+"Dette listefelt viser dig hvilke steder du accepterer certifikater fra, "
+"selvom certifikatet ikke klarer valideringsproceduren."
#: crypto.cpp:809
msgid "&Add"
@@ -564,15 +637,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Disse valg kan ikke indstilles, da dette modul ikke blev linket med OpenSSL."
-#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832
-#: crypto.cpp:1047 crypto.cpp:1361 crypto.cpp:1390 crypto.cpp:1407
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1592 crypto.cpp:1610 crypto.cpp:1662
-#: crypto.cpp:1694 crypto.cpp:1696 crypto.cpp:1890 crypto.cpp:1910
-#: crypto.cpp:1976 crypto.cpp:1983 crypto.cpp:1998 crypto.cpp:2050
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2278 crypto.cpp:2286 crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2313 crypto.cpp:2321 crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL"
msgstr "OpenSSL"
@@ -596,63 +661,63 @@ msgstr "SSLv2-underskrivere"
msgid "Validation Options"
msgstr "Valideringsvalg"
-#: crypto.cpp:1043
+#: crypto.cpp:1052
msgid ""
"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or "
"the application may be forced to choose a suitable default."
msgstr ""
-"Hvis du ikke vælger mindst én SSL-algoritme, så vil SSL ikke virke eller også "
-"vil programmet blive tvunget til selv at vælge en passende algoritme."
+"Hvis du ikke vælger mindst én SSL-algoritme, så vil SSL ikke virke eller "
+"også vil programmet blive tvunget til selv at vælge en passende algoritme."
-#: crypto.cpp:1099
+#: crypto.cpp:1112
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work."
msgstr "Hvis du ikke vælger mindst ét chiffer vil SSLv2 ikke virke."
-#: crypto.cpp:1101
+#: crypto.cpp:1114
msgid "SSLv2 Ciphers"
msgstr "SSLv2-chifre"
-#: crypto.cpp:1118
+#: crypto.cpp:1131
msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work."
msgstr "Hvis du ikke vælger mindst ét chiffer vil SSLv3 ikke virke."
-#: crypto.cpp:1120
+#: crypto.cpp:1133
msgid "SSLv3 Ciphers"
msgstr "SSLv3-chifre"
-#: crypto.cpp:1360
+#: crypto.cpp:1400
msgid "Could not open the certificate."
msgstr "Kunne ikke åbne certifikatet."
-#: crypto.cpp:1390
+#: crypto.cpp:1430
msgid "Error obtaining the certificate."
msgstr "Fejl ved opnåelse af certifikatet."
-#: crypto.cpp:1407 crypto.cpp:1694
+#: crypto.cpp:1447 crypto.cpp:1734
msgid "This certificate passed the verification tests successfully."
msgstr "Dette certifikat bestod godkendelsesprocessen."
-#: crypto.cpp:1409 crypto.cpp:1696
+#: crypto.cpp:1449 crypto.cpp:1736
msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid."
msgstr "Dette certifikat bestod ikke prøverne og bør betragtes som ugyldigt."
-#: crypto.cpp:1586
+#: crypto.cpp:1626
msgid "Certificate password"
msgstr "Certifikat-kodeord"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?"
msgstr "Certifikatfilen kunne ikke indlæses. Prøv et andet kodeord?"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Try"
msgstr "Prøv"
-#: crypto.cpp:1592
+#: crypto.cpp:1632
msgid "Do Not Try"
msgstr "Prøv ikke"
-#: crypto.cpp:1610
+#: crypto.cpp:1650
msgid ""
"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to "
"replace it?"
@@ -660,51 +725,55 @@ msgstr ""
"Et certifikat med dette navn findes allerede. Er du sikker på du ønsker at "
"erstatte det?"
-#: crypto.cpp:1643 crypto.cpp:1675 crypto.cpp:1723
+#: crypto.cpp:1650
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: crypto.cpp:1683 crypto.cpp:1715 crypto.cpp:1763
msgid "Enter the certificate password:"
msgstr "Indtast kodeord for certifikat:"
-#: crypto.cpp:1649 crypto.cpp:1681 crypto.cpp:1729 crypto.cpp:1827
+#: crypto.cpp:1689 crypto.cpp:1721 crypto.cpp:1769 crypto.cpp:1867
msgid "Decoding failed. Please try again:"
msgstr "Afkodning mislykkedes. Prøv venligst igen:"
-#: crypto.cpp:1662
+#: crypto.cpp:1702
msgid "Export failed."
msgstr "Eksport mislykkedes."
-#: crypto.cpp:1822
+#: crypto.cpp:1862
msgid "Enter the OLD password for the certificate:"
msgstr "Indtast det GAMLE kodeord for certifikatet:"
-#: crypto.cpp:1835
+#: crypto.cpp:1875
msgid "Enter the new certificate password"
msgstr "Indtast det nye kodeord for certifikatet"
-#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1982
+#: crypto.cpp:1925 crypto.cpp:2020
msgid "This is not a signer certificate."
msgstr "Dette er ikke et underskriver-certifikat."
-#: crypto.cpp:1907 crypto.cpp:1997
+#: crypto.cpp:1945 crypto.cpp:2035
msgid "You already have this signer certificate installed."
msgstr "Du har allerede dette underskriver-certifikat installeret."
-#: crypto.cpp:1975
+#: crypto.cpp:2013
msgid "The certificate file could not be loaded."
msgstr "Certifikat-filen kunne ikke indlæses."
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?"
msgstr "Ønsker du at dette certifikat også skal gøres tilgængeligt for KMail?"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Make Available"
msgstr "Gør tilgængelig"
-#: crypto.cpp:2026
+#: crypto.cpp:2061
msgid "Do Not Make Available"
msgstr "Gør ikke tilgængelig"
-#: crypto.cpp:2032
+#: crypto.cpp:2067
msgid ""
"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim "
"package."
@@ -712,7 +781,7 @@ msgstr ""
"Kunne ikke køre kleopatra. Du vil måske skule installere eller opdatere "
"tdepim-pakken."
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid ""
"This will revert your certificate signers database to the TDE default.\n"
"This operation cannot be undone.\n"
@@ -723,127 +792,87 @@ msgstr ""
"Denne operation kan ikke fortrydes.\n"
"Er du sikker på du ønsker at fortsætte?"
-#: crypto.cpp:2050
+#: crypto.cpp:2085
msgid "Revert"
msgstr "Vend tilbage"
-#: crypto.cpp:2276 crypto.cpp:2284
+#: crypto.cpp:2311 crypto.cpp:2319
msgid "Failed to load OpenSSL."
msgstr "Det mislykkedes at åbne OpenSSL."
-#: crypto.cpp:2277
+#: crypto.cpp:2312
msgid "libssl was not found or successfully loaded."
msgstr "libssl blev enten ikke fundet eller indlæst korrekt."
-#: crypto.cpp:2285
+#: crypto.cpp:2320
msgid "libcrypto was not found or successfully loaded."
msgstr "libcrypto blev enten ikke fundet eller indlæst korrekt."
-#: crypto.cpp:2290
+#: crypto.cpp:2325
msgid "OpenSSL was successfully loaded."
msgstr "OpenSSL blev indlæst korrekt."
-#: crypto.cpp:2309
+#: crypto.cpp:2344
msgid "Path to entropy file:"
msgstr "Sti til entropi-fil:"
-#: crypto.cpp:2322
+#: crypto.cpp:2357
msgid "Personal SSL"
msgstr "Personlig SSL"
-#: crypto.cpp:2323
+#: crypto.cpp:2358
msgid "Server SSL"
msgstr "Server-SSL"
-#: crypto.cpp:2324
+#: crypto.cpp:2359
msgid "S/MIME"
msgstr "S/MIME"
-#: crypto.cpp:2325
+#: crypto.cpp:2360
msgid "PGP"
msgstr "PGP"
-#: crypto.cpp:2326
+#: crypto.cpp:2361
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: crypto.cpp:2327
+#: crypto.cpp:2362
msgid "SSL Personal Request"
msgstr "SSL Personlig forespørgsel"
-#: crypto.cpp:2328
+#: crypto.cpp:2363
msgid "SSL Server Request"
msgstr "SSL Server-forespørgsel"
-#: crypto.cpp:2329
+#: crypto.cpp:2364
msgid "Netscape SSL"
msgstr "Netscape-SSL"
-#: crypto.cpp:2330
+#: crypto.cpp:2365
msgid ""
"_: Server certificate authority\n"
"Server CA"
msgstr "Server-CA"
-#: crypto.cpp:2331
+#: crypto.cpp:2366
msgid ""
"_: Personal certificate authority\n"
"Personal CA"
msgstr "Personlig CA"
-#: crypto.cpp:2332
+#: crypto.cpp:2367
msgid ""
"_: Secure MIME certificate authority\n"
"S/MIME CA"
msgstr "S/MIME-CA"
-#: crypto.cpp:2435
+#: crypto.cpp:2465
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: certexport.cpp:44
-msgid "X509 Certificate Export"
-msgstr "X509 Certifikat-eksport"
-
-#: certexport.cpp:46
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
-
-#: certexport.cpp:47
-msgid "&PEM"
-msgstr "&PEM"
-
-#: certexport.cpp:48
-msgid "&Netscape"
-msgstr "&Netscape"
-
-#: certexport.cpp:49
-msgid "&DER/ASN1"
-msgstr "&DER/ASN1"
-
-#: certexport.cpp:50
-msgid "&Text"
-msgstr "&Tekst"
-
-#: certexport.cpp:54
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnavn:"
-
-#: certexport.cpp:65
-msgid "&Export"
-msgstr "&Eksportér"
-
-#: certexport.cpp:93
-msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org."
-msgstr "Intern fejl. Rapportér venligst til kfm-devel@kde.org."
-
-#: certexport.cpp:108
-msgid "Error converting the certificate into the requested format."
-msgstr "Fejl ved konvertering af certifikatet til det ønskede format."
-
-#: certexport.cpp:116
-msgid "Error opening file for output."
-msgstr "Fejl ved åbning af fil til uddata."
+#: crypto.h:188
+msgid "Don't Send"
+msgstr "Send ikke"
#: kdatetimedlg.cpp:39
msgid "Date & Time Selector"
@@ -861,18 +890,87 @@ msgstr "Minut:"
msgid "Second:"
msgstr "Sekund:"
-#: crypto.h:188
-msgid "Don't Send"
-msgstr "Send ikke"
+#: certgen.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate Creation Wizard"
+msgstr "Certifikat-kodeord"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Erik Kjær Pedersen,Lars K. Schunk"
+#: certgen.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase:"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu,lars@schunk.dk"
+#: certgen.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "Country code:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "State or province (in full):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:85
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Certificate type:"
+msgstr "Certifikat:"
+
+#: certgen.ui:101
+#, no-c-format
+msgid "Passphrase (verify):"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:117
+#, no-c-format
+msgid "City:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:133
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organization name:"
+msgstr "Organisation"
+
+#: certgen.ui:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Organizational unit/group:"
+msgstr "Organisationsenhed"
+
+#: certgen.ui:165
+#, no-c-format
+msgid "Full hostname of the server:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:210
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mail-adresse"
+
+#: certgen.ui:312
+#, no-c-format
+msgid "Days valid:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:350
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Digest:"
+msgstr "MD5 digest:"
+
+#: certgen.ui:366
+#, no-c-format
+msgid "Self sign"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:385
+#, no-c-format
+msgid "Alias:"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:459
+#, no-c-format
+msgid "Use DSA instead of RSA"
+msgstr ""
+
+#: certgen.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Bit strength:"
+msgstr ""