summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po351
1 files changed, 213 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po
index 1c8ba43fb06..8d3c1861e8d 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/tderandr.po
@@ -5,10 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tderandr\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 02:34+0000\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -27,7 +28,52 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: tderandrmodule.cpp:82
+#: configdialog.cpp:49
+msgid "Global &Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekund tilbage:\n"
+"%n sekunder tilbage:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
+msgstr "Programmet starter af sig selv ved TDE-sessionsstart"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Ændr størrelse og rotation"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Ændr størrelse og rotér statusfelt-program"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Original developer and maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Mange rettelser"
+
+#: tderandrbindings.cpp:29
+msgid "Display Control"
+msgstr ""
+
+#: tderandrbindings.cpp:31
+msgid "Switch Displays"
+msgstr ""
+
+#: tderandrmodule.cpp:83
msgid ""
"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
@@ -37,16 +83,16 @@ msgstr ""
"Opdatér til version 4.3 eller bedre. Du skal bruge X-Resize And Rotate "
"udvidelsen (RANDR) version 1.1 eller bedre for at bruge denne egenskab.</qt>"
-#: tderandrmodule.cpp:91
+#: tderandrmodule.cpp:92
msgid "Settings for screen:"
msgstr "Indstillinger af skærm:"
-#: tderandrmodule.cpp:95 tderandrtray.cpp:83
+#: tderandrmodule.cpp:96 tderandrtray.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Skærm %1"
-#: tderandrmodule.cpp:100
+#: tderandrmodule.cpp:101
msgid ""
"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
"drop-down list."
@@ -54,11 +100,11 @@ msgstr ""
"Skærmen hvis indstillin du gerne vil ændre kan vælges ved brug af denne "
"dropned-liste."
-#: tderandrmodule.cpp:109
+#: tderandrmodule.cpp:110
msgid "Screen size:"
msgstr "Skærmstørrelse:"
-#: tderandrmodule.cpp:111
+#: tderandrmodule.cpp:112
msgid ""
"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
"from this drop-down list."
@@ -66,30 +112,30 @@ msgstr ""
"Størrelse, også kendt som opløsningen, af din skærm kan vælges fra denne "
"dropned-liste."
-#: tderandrmodule.cpp:117
+#: tderandrmodule.cpp:118
msgid "Refresh rate:"
msgstr "Genopfriskningsrate:"
-#: tderandrmodule.cpp:119
+#: tderandrmodule.cpp:120
msgid ""
"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
msgstr "Genopfriskningsraten for din skærm kan vælges fra denne dropned-liste."
-#: tderandrmodule.cpp:123
+#: tderandrmodule.cpp:124
msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
msgstr "Orientering (grader mod uret)"
-#: tderandrmodule.cpp:126
+#: tderandrmodule.cpp:127
msgid ""
"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
msgstr ""
"Indstillingerne i dette afsnit tillader dig at ændre rotationen på din skærm."
-#: tderandrmodule.cpp:128
+#: tderandrmodule.cpp:129
msgid "Apply settings on TDE startup"
msgstr "Anvend opsætning ved TDE's opstart"
-#: tderandrmodule.cpp:130
+#: tderandrmodule.cpp:131
msgid ""
"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
"TDE starts."
@@ -97,11 +143,11 @@ msgstr ""
"Hvis dette er aktiveret vil størrelses- og orienteringsindstillingerne blive "
"brugt når TDE starter."
-#: tderandrmodule.cpp:135
+#: tderandrmodule.cpp:136
msgid "Allow tray application to change startup settings"
msgstr "Tillad panel-applet at ændre opstart opsætning"
-#: tderandrmodule.cpp:137
+#: tderandrmodule.cpp:138
msgid ""
"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
"and loaded when TDE starts instead of being temporary."
@@ -109,182 +155,211 @@ msgstr ""
"Hvis dette er aktiveret, vil indstillingerne i statusfeltet blive gemt og "
"indlæst når TDE starter i stedet for at være midlertidige."
-#: tderandrmodule.cpp:174 tderandrtray.cpp:149
+#: tderandrmodule.cpp:175 tderandrtray.cpp:433
msgid "%1 x %2"
msgstr "%1 x %2"
-#: tderandrtray.cpp:45
+#: tderandrtray.cpp:62
msgid "Screen resize & rotate"
msgstr "Ændr størrelse & rotation på skærm"
-#: tderandrtray.cpp:69
+#: tderandrtray.cpp:107
+msgid "Start KRandRTray automatically when you log in?"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Question"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Start Automatically"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:108
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:252
msgid "Required X Extension Not Available"
msgstr "Krævet X-udvidelse ikke tilgængelig"
-#: tderandrtray.cpp:94
-msgid "Configure Display..."
+#: tderandrtray.cpp:282
+msgid "Color Profile"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:298
+msgid "Display Profiles"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Global Configuration"
+msgstr "&Acceptér indstilling"
+
+#: tderandrtray.cpp:310
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays..."
msgstr "Indstil skærm..."
-#: tderandrtray.cpp:117
+#: tderandrtray.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Configure Shortcut Keys..."
+msgstr "Indstil skærm..."
+
+#: tderandrtray.cpp:355
msgid "Screen configuration has changed"
msgstr "Skærmindstilling er ændret"
-#: tderandrtray.cpp:128
+#: tderandrtray.cpp:412
msgid "Screen Size"
msgstr "Skærmstørrelse"
-#: tderandrtray.cpp:181
+#: tderandrtray.cpp:465
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Genopfriskningsrate"
-#: tderandrtray.cpp:251
+#: tderandrtray.cpp:539
msgid "Configure Display"
msgstr "Indstil skærm"
-#: ktimerdialog.cpp:154
-#, c-format
+#: tderandrtray.cpp:548
+#, fuzzy
+msgid "Configure Displays"
+msgstr "Indstil skærm"
+
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
msgid ""
-"_n: 1 second remaining:\n"
-"%n seconds remaining:"
+"<b>Unable to activate output %1</b>"
+"<p>Either the output is not connected to a display,"
+"<br>or the display configuration is not detectable"
msgstr ""
-"1 sekund tilbage:\n"
-"%n sekunder tilbage:"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
-msgstr "Programmet starter af sig selv ved TDE-sessionsstart"
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate"
-msgstr "Ændr størrelse og rotation"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Resize and Rotate System Tray App"
-msgstr "Ændr størrelse og rotér statusfelt-program"
+#: tderandrtray.cpp:710 tderandrtray.cpp:863
+msgid "Output Unavailable"
+msgstr ""
-#: main.cpp:39
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Vedligeholder"
+#: tderandrtray.cpp:744
+msgid "Output Port"
+msgstr ""
-#: main.cpp:40
-msgid "Many fixes"
-msgstr "Mange rettelser"
+#: tderandrtray.cpp:759
+msgid "%1 (Active)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:159
-msgid "Confirm Display Setting Change"
-msgstr "Bekræft ændring af skærmopsætning"
+#: tderandrtray.cpp:781
+msgid "%1 (Connected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:163
-msgid "&Accept Configuration"
-msgstr "&Acceptér indstilling"
+#: tderandrtray.cpp:803
+msgid "%1 (Disconnected, Inactive)"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:164
-msgid "&Return to Previous Configuration"
-msgstr "&Vend tilbage til tidligere indstilling"
+#: tderandrtray.cpp:810
+msgid "Next available output"
+msgstr ""
-#: randr.cpp:166
+#: tderandrtray.cpp:883
msgid ""
-"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
-"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
-"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+"<b>You are attempting to deactivate the only active output</b>"
+"<p>You must keep at least one display output active at all times!"
msgstr ""
-"Din skærms orientering, størrelse og genopfriskningsrate er blevet ændret til "
-"de indstillinger du bad om. Indikér venligst om du ønsker at beholde denne "
-"indstilling. Om 15 sekunder vil skærmen vende tilbage til din tidligere "
-"opsætning."
-#: randr.cpp:197
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3"
+#: tderandrtray.cpp:883
+msgid "Invalid Operation Requested"
msgstr ""
-"Ny indstilling:\n"
-"Opløsning: %1 x %2\n"
-"Orientering: %3"
-#: randr.cpp:202
-msgid ""
-"New configuration:\n"
-"Resolution: %1 x %2\n"
-"Orientation: %3\n"
-"Refresh rate: %4"
+#: tderandrtray.cpp:891
+msgid "New display output options are available!"
+msgstr ""
+
+#: tderandrtray.cpp:892
+msgid "A screen has been added, removed, or changed"
msgstr ""
-"Ny indstilling:\n"
-"Opløsning: %1 x %2\n"
-"Orientering: %3\n"
-"Genopfriskningsrate: %4"
-#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#~ msgid "Maintainer"
+#~ msgstr "Vedligeholder"
-#: randr.cpp:233
-msgid "Left (90 degrees)"
-msgstr "Venstre (90 grader)"
+#~ msgid "Confirm Display Setting Change"
+#~ msgstr "Bekræft ændring af skærmopsætning"
-#: randr.cpp:235
-msgid "Upside-down (180 degrees)"
-msgstr "Opad-nedad (180 grader)"
+#~ msgid "&Return to Previous Configuration"
+#~ msgstr "&Vend tilbage til tidligere indstilling"
-#: randr.cpp:237
-msgid "Right (270 degrees)"
-msgstr "Højre (270 grader)"
+#~ msgid "Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the requested settings. Please indicate whether you wish to keep this configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+#~ msgstr "Din skærms orientering, størrelse og genopfriskningsrate er blevet ændret til de indstillinger du bad om. Indikér venligst om du ønsker at beholde denne indstilling. Om 15 sekunder vil skærmen vende tilbage til din tidligere opsætning."
-#: randr.cpp:239
-msgid "Mirror horizontally"
-msgstr "Spejl vandret"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny indstilling:\n"
+#~ "Opløsning: %1 x %2\n"
+#~ "Orientering: %3"
-#: randr.cpp:241
-msgid "Mirror vertically"
-msgstr "Spejl lodret"
+#~ msgid ""
+#~ "New configuration:\n"
+#~ "Resolution: %1 x %2\n"
+#~ "Orientation: %3\n"
+#~ "Refresh rate: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ny indstilling:\n"
+#~ "Opløsning: %1 x %2\n"
+#~ "Orientering: %3\n"
+#~ "Genopfriskningsrate: %4"
-#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
-msgid "Unknown orientation"
-msgstr "Ukendt orientering"
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normal"
-#: randr.cpp:250
-msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
-msgstr "Roteret 90 grader mod uret"
+#~ msgid "Left (90 degrees)"
+#~ msgstr "Venstre (90 grader)"
-#: randr.cpp:252
-msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
-msgstr "Roteret 180 grader mod uret"
+#~ msgid "Upside-down (180 degrees)"
+#~ msgstr "Opad-nedad (180 grader)"
-#: randr.cpp:254
-msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
-msgstr "Roteret 270 grader mod uret"
+#~ msgid "Right (270 degrees)"
+#~ msgstr "Højre (270 grader)"
-#: randr.cpp:259
-msgid "Mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "Spejlet vandret og lodret"
+#~ msgid "Mirror horizontally"
+#~ msgstr "Spejl vandret"
-#: randr.cpp:261
-msgid "mirrored horizontally and vertically"
-msgstr "spejlet vandret og lodret"
+#~ msgid "Mirror vertically"
+#~ msgstr "Spejl lodret"
-#: randr.cpp:264
-msgid "Mirrored horizontally"
-msgstr "Spejlet vandret"
+#~ msgid "Unknown orientation"
+#~ msgstr "Ukendt orientering"
-#: randr.cpp:266
-msgid "mirrored horizontally"
-msgstr "spejlet vandret"
+#~ msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Roteret 90 grader mod uret"
-#: randr.cpp:269
-msgid "Mirrored vertically"
-msgstr "Spejlet lodret"
+#~ msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Roteret 180 grader mod uret"
-#: randr.cpp:271
-msgid "mirrored vertically"
-msgstr "spejlet lodret"
+#~ msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+#~ msgstr "Roteret 270 grader mod uret"
-#: randr.cpp:276
-msgid "unknown orientation"
-msgstr "ukendt orientering"
+#~ msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "Spejlet vandret og lodret"
-#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
-msgid ""
-"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
+#~ msgid "mirrored horizontally and vertically"
+#~ msgstr "spejlet vandret og lodret"
+
+#~ msgid "Mirrored horizontally"
+#~ msgstr "Spejlet vandret"
+
+#~ msgid "mirrored horizontally"
+#~ msgstr "spejlet vandret"
+
+#~ msgid "Mirrored vertically"
+#~ msgstr "Spejlet lodret"
+
+#~ msgid "mirrored vertically"
+#~ msgstr "spejlet lodret"
+
+#~ msgid "unknown orientation"
+#~ msgstr "ukendt orientering"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+#~ "%1 Hz"
+#~ msgstr "%1 Hz"