summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po500
1 files changed, 292 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po
index d2ed8695897..d5ba6482df5 100644
--- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po
+++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-30 12:35+0200\n"
"Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: \n"
"Plural-Forms: \n"
-#: customfieldswidget.h:156
+#: customfieldswidget.h:159
msgid "Custom Fields"
msgstr "Brugerfelter"
@@ -1028,7 +1029,7 @@ msgid ""
"Address Types"
msgstr "Adressetyper"
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213
msgid "Edit Contact"
msgstr "Redigér kontakt"
@@ -1036,7 +1037,7 @@ msgstr "Redigér kontakt"
msgid "Edit Contact '%1'"
msgstr "Redigér kontakt '%1'"
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
+#: addresseeeditorextension.cpp:74
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakt-editor"
@@ -1074,7 +1075,7 @@ msgstr "%1:"
msgid "Blog feed:"
msgstr "Blog-kilde:"
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418
msgid "Select Categories..."
msgstr "Vælg kategorier..."
@@ -1200,41 +1201,41 @@ msgstr "Tidspunkt"
msgid "Date & Time"
msgstr "Dato & tid"
-#: customfieldswidget.cpp:405
+#: customfieldswidget.cpp:433
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
msgstr ""
"Et felt med det samme navn eksisterer allerede, vælg venligst et andet."
-#: customfieldswidget.cpp:434
+#: customfieldswidget.cpp:462
msgid "Remove Field"
msgstr "Fjern felt"
-#: customfieldswidget.cpp:435
+#: customfieldswidget.cpp:463
msgid "Select the field you want to remove:"
msgstr "Vælg det felt du ønsker at fjerne:"
-#: customfieldswidget.cpp:466
+#: customfieldswidget.cpp:494
msgid "Add Field..."
msgstr "Tilføj felt..."
-#: customfieldswidget.cpp:469
+#: customfieldswidget.cpp:497
msgid "Remove Field..."
msgstr "Fjern felt..."
-#: distributionlisteditor.cpp:161
+#: distributionlisteditor.cpp:165
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Redigér distributionsliste"
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122
#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
-#: distributionlisteditor.cpp:180
+#: distributionlisteditor.cpp:184
msgid "Distribution list members:"
msgstr "Medlemmer af distributionsliste:"
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid ""
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
"name."
@@ -1242,7 +1243,7 @@ msgstr ""
"En distributionsliste med navnet %1 findes allerede. Vælg venligst et andet "
"navn."
-#: distributionlisteditor.cpp:259
+#: distributionlisteditor.cpp:264
msgid "Name in Use"
msgstr "Navnet er i brug"
@@ -1358,11 +1359,11 @@ msgstr "Vis alle kontakter undtagen dem der matcher de valgte kategorier"
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Redigér adressebogsfiltre"
-#: filtereditdialog.cpp:269
+#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269
msgid "&Add..."
msgstr "&Tilføj..."
-#: filtereditdialog.cpp:270
+#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270
msgid "&Edit..."
msgstr "R&edigér..."
@@ -1426,7 +1427,7 @@ msgstr "Kontaktens billede kan ikke findes."
msgid "Reset"
msgstr "Nulstil"
-#: imagewidget.cpp:258
+#: imagewidget.cpp:260
msgid "Picture"
msgstr "Billede"
@@ -1477,87 +1478,95 @@ msgstr "Synlige felter"
msgid "All Fields"
msgstr "Alle felter"
-#: tdeabcore.cpp:115
+#: kabcore.cpp:117
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr "Kunne ikke indlæse '%1'."
-#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Afdeling"
-#: tdeabcore.cpp:124
+#: kabcore.cpp:126
msgid "Profession"
msgstr "Profession"
-#: tdeabcore.cpp:126
+#: kabcore.cpp:128
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Assistents navn"
-#: tdeabcore.cpp:128
+#: kabcore.cpp:130
msgid "Manager's Name"
msgstr "Managers navn"
-#: tdeabcore.cpp:130
+#: kabcore.cpp:132
msgid "Partner's Name"
msgstr "Partners navn"
-#: tdeabcore.cpp:132
+#: kabcore.cpp:134
msgid "Office"
msgstr "Kontor"
-#: tdeabcore.cpp:134
+#: kabcore.cpp:136
msgid "IM Address"
msgstr "IM-adresse"
-#: tdeabcore.cpp:136
+#: kabcore.cpp:138
msgid "Anniversary"
msgstr "Bryllupsdag"
-#: tdeabcore.cpp:138
+#: kabcore.cpp:140
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
-#: tdeabcore.cpp:297
+#: kabcore.cpp:315
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
-#: tdeabcore.cpp:298
+#: kabcore.cpp:316
msgid "The TDE Address Book"
msgstr "TDE's adressebog"
-#: tdeabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team"
+#: kabcore.cpp:318
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n"
+"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr "(c) 1997-2005, TDE PIM-holdet"
-#: tdeabcore.cpp:301
+#: kabcore.cpp:319
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuværende vedligeholder"
-#: tdeabcore.cpp:302
+#: kabcore.cpp:320
+#, fuzzy
+msgid "Previous maintainer"
+msgstr "Nuværende vedligeholder"
+
+#: kabcore.cpp:321
msgid "Original author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
-#: tdeabcore.cpp:304
+#: kabcore.cpp:323
msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export"
msgstr "Medvedligeholder, libtdeabc-overførsel, CSV import/eksport"
-#: tdeabcore.cpp:306
+#: kabcore.cpp:325
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr "GUI og omdesign af omgivelser"
-#: tdeabcore.cpp:308
+#: kabcore.cpp:327
msgid "DCOP interface"
msgstr "DCOP-grænseflade"
-#: tdeabcore.cpp:309
+#: kabcore.cpp:328
msgid "Contact pinning"
msgstr "Kontakt pinning"
-#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312
+#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331
msgid "LDAP Lookup"
msgstr "LDAP Opslag"
-#: tdeabcore.cpp:467
+#: kabcore.cpp:500
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
@@ -1566,49 +1575,51 @@ msgstr ""
"Ønsker du at slette distributionslisten?\n"
"Ønsker du at slette disse %n distributionslister?"
-#: tdeabcore.cpp:493
+#: kabcore.cpp:531
#, c-format
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
+"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution "
+"lists.</qt>"
msgstr ""
-"Ønsker du at slette denne kontakt?\n"
-"Ønsker du at slette disse %n kontakter?"
-#: tdeabcore.cpp:589
+#: kabcore.cpp:638
msgid "Please select only one contact."
msgstr "Vælg kun én kontakt."
-#: tdeabcore.cpp:593
+#: kabcore.cpp:642
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr "<qt>Ønsker du at bruge <b>%1</b> som din nye personlige kontakt?</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Use"
msgstr "Brug"
-#: tdeabcore.cpp:594
+#: kabcore.cpp:643
msgid "Do Not Use"
msgstr "Brug ikke"
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717
msgid "New Distribution List"
msgstr "Ny distributionsliste"
-#: tdeabcore.cpp:670
+#: kabcore.cpp:723
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Ny distributionsliste (%1)"
-#: tdeabcore.cpp:859
+#: kabcore.cpp:900
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke gemme adressebogen <b>%1</b>.</qt>"
-#: tdeabcore.cpp:866
+#: kabcore.cpp:907
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke få adgang til at gemme adressebogen <b>%1</b></qt>."
-#: tdeabcore.cpp:970
+#: kabcore.cpp:1021
msgid ""
"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
@@ -1616,44 +1627,67 @@ msgstr ""
"Din TDE installation mangler støtte for LDAP support, bed din administrator "
"eller distributør om flere oplysninger."
-#: tdeabcore.cpp:972
+#: kabcore.cpp:1023
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr "Ingen LDAP IO-slave tilgængelig"
-#: tdeabcore.cpp:1008
+#: kabcore.cpp:1059
msgid "Address Book"
msgstr "Adressebog"
-#: tdeabcore.cpp:1011
+#: kabcore.cpp:1062
msgid "Print Addresses"
msgstr "Udskriv adresser"
-#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"
-#: tdeabcore.cpp:1258
+#: kabcore.cpp:1242
+#, fuzzy
+msgid "Add contacts to the distribution list"
+msgstr "Tilføj distributionsliste"
+
+#: kabcore.cpp:1244
+msgid ""
+"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution "
+"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing "
+"contacts to this distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1256
+#, fuzzy
+msgid "Remove contacts from the distribution list"
+msgstr "Fjern distributionsliste"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid ""
+"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current "
+"distribution list."
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1320
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "&Send e-mail til kontakt..."
-#: tdeabcore.cpp:1261
+#: kabcore.cpp:1323
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "Send et brev til alle udvalgte kontakter"
-#: tdeabcore.cpp:1262
+#: kabcore.cpp:1324
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr "Udskriv et bestemt antal kontakter."
-#: tdeabcore.cpp:1266
+#: kabcore.cpp:1328
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr ""
"Gem alle ændringer af adressebogen til det underliggende opbevaringsprogram."
-#: tdeabcore.cpp:1268
+#: kabcore.cpp:1330
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Ny kontakt..."
-#: tdeabcore.cpp:1270
+#: kabcore.cpp:1332
msgid ""
"Create a new contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
@@ -1663,11 +1697,11 @@ msgstr ""
"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan tilføje al data angående "
"en person, inklusive adresser og telefonnumre."
-#: tdeabcore.cpp:1272
+#: kabcore.cpp:1334
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "&Ny distributionsliste..."
-#: tdeabcore.cpp:1274
+#: kabcore.cpp:1336
msgid ""
"Create a new distribution list"
"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
@@ -1677,27 +1711,27 @@ msgstr ""
"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan oprette en ny "
"distributionsliste."
-#: tdeabcore.cpp:1276
+#: kabcore.cpp:1338
msgid "Send &Contact..."
msgstr "Send &kontakt..."
-#: tdeabcore.cpp:1279
+#: kabcore.cpp:1341
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr "Send en e-mail med den valgte kontakt som bilag."
-#: tdeabcore.cpp:1281
+#: kabcore.cpp:1343
msgid "Chat &With..."
msgstr "Chat &med..."
-#: tdeabcore.cpp:1284
+#: kabcore.cpp:1346
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "Start en chat med den valgte kontakt."
-#: tdeabcore.cpp:1286
+#: kabcore.cpp:1348
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "&Redigér kontakt..."
-#: tdeabcore.cpp:1289
+#: kabcore.cpp:1351
msgid ""
"Edit a contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
@@ -1707,41 +1741,41 @@ msgstr ""
"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan ændre alle data angående "
"en person, inklusive adresser og telefonnumre."
-#: tdeabcore.cpp:1291
+#: kabcore.cpp:1353
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "&Indflet kontakter"
-#: tdeabcore.cpp:1300
+#: kabcore.cpp:1362
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "Kopiér de valgte kontakter til systemets klippebord i vCard-format."
-#: tdeabcore.cpp:1301
+#: kabcore.cpp:1363
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr "Klip de valgte kontakter til systemets klippebord i vCard-format."
-#: tdeabcore.cpp:1302
+#: kabcore.cpp:1364
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr "Indsæt de valgte kontakter til systemets klippebord i vCard-format."
-#: tdeabcore.cpp:1303
+#: kabcore.cpp:1365
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr "Markerer alle synlige kontakter i denne visning."
-#: tdeabcore.cpp:1307
+#: kabcore.cpp:1369
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Slet kontakt"
-#: tdeabcore.cpp:1310
+#: kabcore.cpp:1372
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "Slet alle udvalgte kontakter."
-#: tdeabcore.cpp:1313
+#: kabcore.cpp:1375
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "&Kopiér kontakt til..."
-#: tdeabcore.cpp:1316
+#: kabcore.cpp:1378
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
@@ -1751,39 +1785,39 @@ msgstr ""
"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan tilføje, fjerne og "
"redigere filtre."
-#: tdeabcore.cpp:1319
+#: kabcore.cpp:1381
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "&Flyt kontakt til..."
-#: tdeabcore.cpp:1325
+#: kabcore.cpp:1387
msgid "Show Jump Bar"
msgstr "Vis springlinje"
-#: tdeabcore.cpp:1327
+#: kabcore.cpp:1389
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr "Skift mellem om springknap-linjen skal være synlig eller ej."
-#: tdeabcore.cpp:1328
+#: kabcore.cpp:1390
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr "Skjul springlinje"
-#: tdeabcore.cpp:1331
+#: kabcore.cpp:1393
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: tdeabcore.cpp:1333
+#: kabcore.cpp:1395
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr "Skift mellem om detalje-siden skal være synlig eller ej."
-#: tdeabcore.cpp:1334
+#: kabcore.cpp:1396
msgid "Hide Details"
msgstr "Skjul detaljer"
-#: tdeabcore.cpp:1338
+#: kabcore.cpp:1400
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "&Indstil adressebog..."
-#: tdeabcore.cpp:1344
+#: kabcore.cpp:1406
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
@@ -1791,11 +1825,11 @@ msgstr ""
"Du vil blive præsenteret for en dialog, der tilbyder alle muligheder for at "
"indstille KAddressBook."
-#: tdeabcore.cpp:1347
+#: kabcore.cpp:1409
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr "&Slå adresser op i LDAP-katalog..."
-#: tdeabcore.cpp:1349
+#: kabcore.cpp:1411
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
@@ -1805,11 +1839,11 @@ msgstr ""
"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan søge efter kontakter og "
"vælge dem du ønsker at tilføje til din lokale adressebog."
-#: tdeabcore.cpp:1351
+#: kabcore.cpp:1413
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "Sæt som personlige kontaktdata"
-#: tdeabcore.cpp:1354
+#: kabcore.cpp:1416
msgid ""
"Set the personal contact"
"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you "
@@ -1819,31 +1853,31 @@ msgstr ""
"<p>Data for denne kontakt vil blive brugt i mange andre TDE-programmer, så du "
"ikke skal indtaste dine personlige data flere gange."
-#: tdeabcore.cpp:1359
+#: kabcore.cpp:1421
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr "Sæt kategorierne for alle markerede kontakter."
-#: tdeabcore.cpp:1361
+#: kabcore.cpp:1423
msgid "Clear Search Bar"
msgstr "Ryd søgelinje"
-#: tdeabcore.cpp:1364
+#: kabcore.cpp:1426
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr "Ryd søgelinje<p>Rydder indholdet af hurtigsøgelinjen."
-#: tdeabcore.cpp:1438
+#: kabcore.cpp:1505
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr "Indflet i eksisterende kategorier?"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Merge"
msgstr "Indflet"
-#: tdeabcore.cpp:1439
+#: kabcore.cpp:1506
msgid "Do Not Merge"
msgstr "Sammenflet ikke"
-#: tdeabcore.cpp:1490
+#: kabcore.cpp:1557
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
@@ -1852,7 +1886,19 @@ msgstr ""
"%n kontakt matcher\n"
"%n kontakter matcher"
-#: tdeabcore.cpp:1630
+#: kabcore.cpp:1632
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution "
+"list?"
+"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor "
+"from any other distribution list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kabcore.cpp:1732
#, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Distributionsliste: %1"
@@ -1861,7 +1907,7 @@ msgstr "Distributionsliste: %1"
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Adressebogsøger"
-#: kaddressbookmain.cpp:151
+#: kaddressbookmain.cpp:157
msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
@@ -1885,7 +1931,7 @@ msgstr "Nøgletype"
msgid "Select the key type:"
msgstr "Vælg nøgletypen:"
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b>.</qt>"
@@ -2038,7 +2084,7 @@ msgid ""
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr "Importeret fra LDAP-mappen %1 på %2"
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#: ldapsearchdialog.cpp:595
#, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
@@ -2047,12 +2093,12 @@ msgstr ""
"Følgende kontakt blev importeret til din adressebog:\n"
"Følgende %n kontakter blev importeret til din adressebog:"
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr ""
"Vælg venligst de kontakter du ønsker at tilføje til distributionslisten."
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
+#: ldapsearchdialog.cpp:607
msgid "No Contacts Selected"
msgstr "Ingen kontakter valgt"
@@ -2201,7 +2247,7 @@ msgid "Contact Toolbar"
msgstr "Kontakt-værktøjslinje"
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
@@ -2440,8 +2486,8 @@ msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor TDE single click"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
msgstr "Respektér TDE enkeltklik"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
@@ -2474,7 +2520,7 @@ msgstr ""
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr "Gem kun URL'en til lydfilen, ikke hele objektet."
-#: undocmds.cpp:46
+#: undocmds.cpp:58
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
@@ -2483,7 +2529,7 @@ msgstr ""
"Slet kontakt\n"
"Slet %n kontakter"
-#: undocmds.cpp:97
+#: undocmds.cpp:111
#, c-format
msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
@@ -2492,7 +2538,7 @@ msgstr ""
"Indsæt kontakt\n"
"Indsæt %n kontakter"
-#: undocmds.cpp:153
+#: undocmds.cpp:167
#, c-format
msgid ""
"_n: New Contact\n"
@@ -2501,7 +2547,7 @@ msgstr ""
"Ny kontakt\n"
"%n nye kontakter"
-#: undocmds.cpp:222
+#: undocmds.cpp:244
#, c-format
msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
@@ -2510,6 +2556,24 @@ msgstr ""
"Klip kontakt\n"
"Klip %n kontakter"
+#: undocmds.cpp:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy Contact To\n"
+"Copy %n Contacts To"
+msgstr ""
+"Klip kontakt\n"
+"Klip %n kontakter"
+
+#: undocmds.cpp:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Move Contact To\n"
+"Move %n Contacts To"
+msgstr ""
+"Ny kontakt\n"
+"%n nye kontakter"
+
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
msgid "Select Fields to Display"
msgstr "Udvælg felter til visning"
@@ -2558,7 +2622,7 @@ msgstr "Ændr visning:"
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Er du sikker på at du ønsker at slette visningen <b>%1</b>?</qt>"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311
msgid "Confirm Delete"
msgstr "Bekræft sletning"
@@ -2579,24 +2643,24 @@ msgstr "Importér kontakter?"
msgid "Do Not Import"
msgstr "Importér ikke"
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: viewmanager.cpp:539
+#: viewmanager.cpp:544
msgid "Unfiled"
msgstr "Ikke gemt"
-#: viewmanager.cpp:562
+#: viewmanager.cpp:567
msgid "Select View"
msgstr "Vælg visning"
-#: viewmanager.cpp:571
+#: viewmanager.cpp:576
msgid "Modify View..."
msgstr "Ændr visning..."
-#: viewmanager.cpp:574
+#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
@@ -2606,11 +2670,11 @@ msgstr ""
"måde adressebogen vises på. Du kan tilføje eller fjerne felter der, som du "
"ønsker skal vises eller skjules i adressebogen såsom for eksempel navnet."
-#: viewmanager.cpp:576
+#: viewmanager.cpp:581
msgid "Add View..."
msgstr "Tilføj visning..."
-#: viewmanager.cpp:579
+#: viewmanager.cpp:584
msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
@@ -2620,11 +2684,11 @@ msgstr ""
"efter tryk på knappen. Du skal give visningen et navn, så du kan skelne mellem "
"de forskellige visninger."
-#: viewmanager.cpp:581
+#: viewmanager.cpp:586
msgid "Delete View"
msgstr "Slet visning"
-#: viewmanager.cpp:584
+#: viewmanager.cpp:589
msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
@@ -2632,19 +2696,19 @@ msgstr ""
"Ved at trykke på denne knap kan du slette denne visning, som du har tilføjet "
"før."
-#: viewmanager.cpp:586
+#: viewmanager.cpp:591
msgid "Refresh View"
msgstr "Genopfrisk visning"
-#: viewmanager.cpp:589
+#: viewmanager.cpp:594
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
msgstr "Visningen vil blive genopfrisket ved at trykke på denne knap."
-#: viewmanager.cpp:591
+#: viewmanager.cpp:596
msgid "Edit &Filters..."
msgstr "Redigér &filtre..."
-#: viewmanager.cpp:594
+#: viewmanager.cpp:599
msgid ""
"Edit the contact filters"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
@@ -2829,7 +2893,7 @@ msgid ""
"Add Address"
msgstr "Tilføj adresse"
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#: editors/imeditorwidget.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
@@ -2838,23 +2902,23 @@ msgstr ""
"Ønsker du at slette den valgte adresse?\n"
"Ønsker du at slette de %n valgte adresser?"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:110
msgid "Distribution List Editor NG"
msgstr "Næste generation af distributionslisteredigering"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:127
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Distributionslister"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:133
msgid "Add distribution list"
msgstr "Tilføj distributionsliste"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:139
msgid "Edit distribution list"
msgstr "Redigér distributionsliste"
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:145
msgid "Remove distribution list"
msgstr "Fjern distributionsliste"
@@ -2862,6 +2926,7 @@ msgstr "Fjern distributionsliste"
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Ny distributionsliste..."
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:175
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle kontakter"
@@ -2940,40 +3005,40 @@ msgstr "E-mail-adresser"
msgid "Preferred address"
msgstr "Foretrukken adresse"
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
+#: features/resourceselection.cpp:172
+msgid "Re&load"
+msgstr ""
+
+#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494
+#: features/resourceselection.cpp:515
msgid "Address Books"
msgstr "Adressebøger"
-#: features/resourceselection.cpp:180
+#: features/resourceselection.cpp:238
msgid "Add Address Book"
msgstr "Tilføj adressebog"
-#: features/resourceselection.cpp:181
+#: features/resourceselection.cpp:239
msgid "Please select type of the new address book:"
msgstr "Vælg venligst typen for den nye adressebog:"
-#: features/resourceselection.cpp:191
+#: features/resourceselection.cpp:249
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke lave en adressebog af type <b>%1</b>.</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1-adressebog"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
+#: features/resourceselection.cpp:300
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "<qt>Ønsker du at fjerne adressebogen <b>%1</b>?</qt>"
-#: features/resourceselection.cpp:380
+#: features/resourceselection.cpp:500
msgid "Add addressbook"
msgstr "Tilføj adressebog"
-#: features/resourceselection.cpp:385
+#: features/resourceselection.cpp:505
msgid "Edit addressbook settings"
msgstr "Redigér adressebogsopsætning"
-#: features/resourceselection.cpp:390
+#: features/resourceselection.cpp:510
msgid "Remove addressbook"
msgstr "Fjern adressebog"
@@ -3386,11 +3451,17 @@ msgstr "Importér CSV-liste..."
msgid "Export CSV List..."
msgstr "Eksportér CSV-liste..."
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:318
+msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
+msgstr ""
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke åbne filen <b>%1</b>.%2.</qt>"
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+#: xxport/csv_xxport.cpp:81
msgid "The contacts have been exported successfully."
msgstr "Det lykkedes at eksportere kontakterne."
@@ -3524,15 +3595,15 @@ msgstr "Skabelonvalg"
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr "Vælg venligst en skabelon der matcher CSV-filen:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Template Name"
msgstr "Skabelonnavn"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:864
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Indtast venligst et navn for skabelonen:"
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:934
msgid "Cannot open input file."
msgstr "Kan ikke åbne inddatafil."
@@ -3552,11 +3623,11 @@ msgstr "Import fra mobiltelefon..."
msgid "Export to Mobile Phone..."
msgstr "Eksportér til mobiltelefon..."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
msgstr "Mislykkedes at initialisere Gnokii-biblioteket."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849
msgid ""
"<qt>"
"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
@@ -3578,35 +3649,35 @@ msgstr ""
"tjekke ethvert kabel/transport-problem og for at verificere at din "
"gnokii-indstilling er korrekt.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949
msgid "Mobile Phone information:"
msgstr "Mobiltelefoninformation:"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikant"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951
msgid "Phone model"
msgstr "Telefonmodel"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952
msgid "Revision"
msgstr "Revision"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
msgid "IMEI"
msgstr "IMEI"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
msgid "Phonebook status"
msgstr "Telefonbogsstatus"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
msgid "%1 out of %2 contacts used"
msgstr "%1 ud af %2 kontakter brugt"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991
msgid ""
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3616,7 +3687,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start importing the personal contacts."
@@ -3632,12 +3703,12 @@ msgstr ""
"følgende detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook "
"ikke vil reagere.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331
msgid "Mobile Phone Import"
msgstr "Mobiltelefonimport"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379
msgid ""
"<qt>"
"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
@@ -3649,11 +3720,11 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>Vent venligst...</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353
msgid "&Stop Import"
msgstr "&Stop import"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start exporting the selected personal contacts."
@@ -3669,12 +3740,12 @@ msgstr ""
"følgende detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook "
"ikke vil reagere.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560
msgid "Mobile Phone Export"
msgstr "Mobiltelefon eksport"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432
msgid ""
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
@@ -3692,23 +3763,23 @@ msgstr ""
"vil enhver kontakt i din telefonbog blive slettet og kun de nyligt eksporterede "
"kontakter vil være tilgængelige på din telefon.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438
msgid "Export to Mobile Phone"
msgstr "Eksportér til mobiltelefon"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439
msgid "&Append to Current Phonebook"
msgstr "&Tilføj til nuværende telefonbog"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
msgstr "&Erstat nuværende telefonbog med de nye kontakter"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
msgid "&Stop Export"
msgstr "&Stop eksport"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
@@ -3718,7 +3789,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<br>%3</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515
msgid ""
"<qt>"
"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
@@ -3732,15 +3803,15 @@ msgstr ""
"<br>Vent venligst indtil alle tilbageværende forældreløse kontakter fra "
"mobiltelefonen er blevet slettet.</center></qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520
msgid "&Stop Delete"
msgstr "&Stop sletning"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540
msgid "Export to phone finished."
msgstr "Eksport til telefon afsluttet"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551
msgid ""
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
"Reasons for this problem could be:"
@@ -3766,11 +3837,11 @@ msgstr ""
"For at undgå denne slags problemer i fremtiden så reducér venligst mængden af "
"forskellige felter i ovenstående kontakter.</qt>"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823
msgid "Gnokii is not yet configured."
msgstr "Gnokii er endnu ikke konfigureret."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835
msgid ""
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
@@ -3780,23 +3851,23 @@ msgstr ""
" Afslut alle andre kørende udgaver af gnokii, tjek om du har skriverettigheder "
"i /var/lock-mappen og prøv igen."
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961
msgid "internal memory"
msgstr "intern hukommelse"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962
msgid "SIM-card memory"
msgstr "SIM-kort hukommelse"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963
msgid "unknown memory"
msgstr "ukendt hukommelse"
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586
msgid ""
"Gnokii interface is not available.\n"
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
@@ -3805,11 +3876,13 @@ msgstr ""
"Bed din distributør om at tilføje gnokii på kompileringstidspunktet."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import TDE 2 Addressbook..."
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "Importér TDE 2 adressebog..."
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Kunne ikke finde en TDE 2 adressebog <b>%1</b>.</qt>"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
@@ -3817,7 +3890,8 @@ msgid "Override previously imported entries?"
msgstr "Tilsidesæt tidligere importerede indgange?"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import TDE 2 Addressbook"
+#, fuzzy
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "Importér TDE 2 adressebog"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
@@ -3869,29 +3943,29 @@ msgstr "Eksportér vCard 2.1..."
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "Eksportér vCard 3.0..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:131
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
msgstr ""
"Du har valgt en liste med kontakter, skal de eksporteres til flere filer?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to Several Files"
msgstr "Eksportér til flere filer"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:134
msgid "Export to One File"
msgstr "Eksport til en fil"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:212
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "Vælg vCard der skal importeres"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:219
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "vCard-import mislykkedes"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:252
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
@@ -3899,53 +3973,63 @@ msgstr ""
"<qt>Ved forsøg på at læse et vCard opstod en fejl da filen '%1' skulle åbnes: "
"%2</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:260
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
msgstr "<qt>Kan ikke få adgang til vCard: %1</qt>"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:271
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr "Ingen kontakter importeredes, på grund af fejl med vCard."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:273
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr "Dette vCard indeholder ikke nogen kontakter."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:469
msgid "Import vCard"
msgstr "Importér vCard"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:476
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
msgstr "Ønsker du at importere denne kontakt til din adressebog?"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:487
msgid "Import All..."
msgstr "Importér alt..."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:542
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "Vælg vCard-felter"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:549
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
msgstr "Vælg de felter som skal eksporteres til vCard."
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:552
msgid "Private fields"
msgstr "Private felter"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:555
msgid "Business fields"
msgstr "Forretningsfelter"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:558
msgid "Other fields"
msgstr "Andre felter"
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:561
msgid "Encryption keys"
msgstr "Krypteringsnøgler"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+#~ "Do you really want to delete these %n contacts?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ønsker du at slette denne kontakt?\n"
+#~ "Ønsker du at slette disse %n kontakter?"
+
+#~ msgid "%1 address book"
+#~ msgstr "%1-adressebog"
+
#~ msgid "Show Extension"
#~ msgstr "Fis filendelse"