diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-da/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po | 2067 |
1 files changed, 1039 insertions, 1028 deletions
diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po index 243fd4f60e9..df9f7584a7c 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-13 19:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-30 12:35+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander <mschlander@opensuse.org>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -21,47 +21,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: \n" "Plural-Forms: \n" -#: customfieldswidget.h:159 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Brugerfelter" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Viser kontakt-udgiveren given e-mail-adresse" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Viser kontakt-udgiveren med given uid" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Starter en tilstand kun til redigering" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Starter editor for den nye kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbejd på en given fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importér det givne vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -129,6 +95,12 @@ msgstr "Dette er adressen som foretrækkes" msgid "New..." msgstr "Ny..." +#: addresseditwidget.cpp:340 emaileditwidget.cpp:202 kabcore.cpp:1255 +#: keywidget.cpp:56 phoneeditwidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "Fjern liste" + #: addresseditwidget.cpp:343 msgid "Change Type..." msgstr "Ændr type..." @@ -1161,6 +1133,34 @@ msgstr "Vis navn:" msgid "View Type" msgstr "Fremvisningstype" +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Forretning" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familie" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skole" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kunde" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Ven" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ingen tjenesteudbyder tilgængelig for opslag af kort.\n" +"Tilføj venligst en i indstillingsdialogen." + #: customfieldswidget.cpp:46 msgid "Add Field" msgstr "Tilføj felter" @@ -1222,6 +1222,10 @@ msgstr "Tilføj felt..." msgid "Remove Field..." msgstr "Fjern felt..." +#: customfieldswidget.h:159 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Brugerfelter" + #: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Redigér distributionsliste" @@ -1258,10 +1262,7 @@ msgstr "<b>E-mail-adresse der skal bruges i denne liste:</b>" #: distributionlistentryview.cpp:109 msgid "" "_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" +"<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" #: distributionlistentryview.cpp:112 @@ -1283,8 +1284,8 @@ msgstr "Indtast et navn for den nye distributionsliste:" #: distributionlistpicker.cpp:115 msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose " +"another name" msgstr "" "En distributionsliste med navnet %1 findes allerede. Vælg venligst et andet " "navn" @@ -1293,6 +1294,70 @@ msgstr "" msgid "Name Exists" msgstr "Navnet findes allerede" +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Kryptoindstillinger" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tilladte protokoller" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Foretrukken OpenPGP krypteringsnøgle:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Foretrukket S/MIME krypteringscertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Foretrukken besked" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Underskriv:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Kryptér:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Redigér direkte-meddelelsesadresse" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Tilføj adresse" + +#: editors/imaddressbase.ui:24 editors/imeditorwidget.cpp:371 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Redigér adresse" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Ønsker du at slette den valgte adresse?\n" +"Ønsker du at slette de %n valgte adresser?" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekræft sletning" + #: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 msgid "Email:" msgstr "E-mail:" @@ -1339,6 +1404,198 @@ msgstr "" msgid "Confirm Remove" msgstr "Bekræft fjernelse" +#: emaileditwidget.cpp:308 keywidget.cpp:157 viewmanager.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Stop sletning" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Næste generation af distributionslisteredigering" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributionslister" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Tilføj distributionsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Redigér distributionsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Fjern distributionsliste" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distributionsliste..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alle kontakter" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:178 +#: features/distributionlistwidget.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Slet visning" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:121 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Ingen" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny liste..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Omdøb liste..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Brug foretrukken" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Tilføj kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ændr e-mail..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Fjern kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distributionsliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Indtast venligst navn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Navnet eksisterer allerede" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Omdøb distributionsliste" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Navnet eksisterer allerede." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Slet distributionsliste <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Distributionsliste-editor" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Vælg e-mail-adresse" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-mail-adresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Foretrukken adresse" + +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:175 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigér..." + +#: features/resourceselection.cpp:183 features/resourceselection.cpp:302 +#: filtereditdialog.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern liste" + +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressebøger" + +#: features/resourceselection.cpp:238 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Tilføj adressebog" + +#: features/resourceselection.cpp:239 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Vælg venligst typen for den nye adressebog:" + +#: features/resourceselection.cpp:249 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan ikke lave en adressebog af type <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:300 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ønsker du at fjerne adressebogen <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:500 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Tilføj adressebog" + +#: features/resourceselection.cpp:505 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redigér adressebogsopsætning" + +#: features/resourceselection.cpp:510 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Fjern adressebog" + #: filtereditdialog.cpp:49 msgid "Edit Address Book Filter" msgstr "Redigér adressebogsfilter" @@ -1359,14 +1616,6 @@ msgstr "Vis alle kontakter undtagen dem der matcher de valgte kategorier" msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Redigér adressebogsfiltre" -#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." - -#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigér..." - #: filterselectionwidget.cpp:37 msgid "Filter:" msgstr "Filter:" @@ -1445,15 +1694,13 @@ msgstr "Søg:" #: incsearchwidget.cpp:59 msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." +"The incremental search<p>Enter some text here will start the search for the " +"contact, which matches the search pattern best. The part of the contact, " +"which will be used for matching, depends on the field selection." msgstr "" -"Inkrementel søgning" -"<p> Indtastning af tekst her vil påbegynde søgningen efter kontakten, som " -"matcher søgemønstret bedst. Den del af kontakten som vil blive brugt til " -"matchning, afhænger af valget af feltet." +"Inkrementel søgning<p> Indtastning af tekst her vil påbegynde søgningen " +"efter kontakten, som matcher søgemønstret bedst. Den del af kontakten som " +"vil blive brugt til matchning, afhænger af valget af feltet." #: incsearchwidget.cpp:63 msgid "" @@ -1579,8 +1826,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " -"lists.</qt>\n" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution lists." +"</qt>\n" "<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" "<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " "lists.</qt>" @@ -1603,10 +1850,6 @@ msgstr "Brug" msgid "Do Not Use" msgstr "Brug ikke" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionsliste" - #: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Ny distributionsliste (%1)" @@ -1621,8 +1864,8 @@ msgstr "<qt>Kan ikke få adgang til at gemme adressebogen <b>%1</b></qt>." #: kabcore.cpp:1021 msgid "" -"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." +"Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator " +"or distributor for more information." msgstr "" "Din TDE installation mangler støtte for LDAP support, bed din administrator " "eller distributør om flere oplysninger." @@ -1643,6 +1886,11 @@ msgstr "Udskriv adresser" msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" +#: kabcore.cpp:1241 phoneeditwidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Tilføj..." + #: kabcore.cpp:1242 #, fuzzy msgid "Add contacts to the distribution list" @@ -1650,9 +1898,9 @@ msgstr "Tilføj distributionsliste" #: kabcore.cpp:1244 msgid "" -"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " -"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " -"contacts to this distribution list." +"Click this button if you want to add more contacts to the current " +"distribution list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of " +"existing contacts to this distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1256 @@ -1662,8 +1910,8 @@ msgstr "Fjern distributionsliste" #: kabcore.cpp:1258 msgid "" -"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " -"distribution list." +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the " +"current distribution list." msgstr "" #: kabcore.cpp:1320 @@ -1689,13 +1937,11 @@ msgstr "&Ny kontakt..." #: kabcore.cpp:1332 msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Create a new contact<p>You will be presented with a dialog where you can add " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Opret en ny kontakt" -"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan tilføje al data angående " -"en person, inklusive adresser og telefonnumre." +"Opret en ny kontakt<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan " +"tilføje al data angående en person, inklusive adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." @@ -1703,13 +1949,11 @@ msgstr "&Ny distributionsliste..." #: kabcore.cpp:1336 msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." +"Create a new distribution list<p>You will be presented with a dialog where " +"you can create a new distribution list." msgstr "" -"Opret ny distributionsliste" -"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan oprette en ny " -"distributionsliste." +"Opret ny distributionsliste<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor " +"du kan oprette en ny distributionsliste." #: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." @@ -1733,13 +1977,11 @@ msgstr "&Redigér kontakt..." #: kabcore.cpp:1351 msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." +"Edit a contact<p>You will be presented with a dialog where you can change " +"all data about a person, including addresses and phone numbers." msgstr "" -"Redigér en kontakt" -"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan ændre alle data angående " -"en person, inklusive adresser og telefonnumre." +"Redigér en kontakt<p>Du vil blive præsenteret for en dialog hvor du kan " +"ændre alle data angående en person, inklusive adresser og telefonnumre." #: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" @@ -1777,13 +2019,11 @@ msgstr "&Kopiér kontakt til..." #: kabcore.cpp:1378 msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." +"Store a contact in a different Addressbook<p>You will be presented with a " +"dialog where you can select a new storage place for this contact." msgstr "" -"Opbevar kontakt i en anden adressebog" -"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan tilføje, fjerne og " -"redigere filtre." +"Opbevar kontakt i en anden adressebog<p>Du vil blive præsenteret for en " +"dialog, hvor du kan tilføje, fjerne og redigere filtre." #: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." @@ -1831,13 +2071,13 @@ msgstr "&Slå adresser op i LDAP-katalog..." #: kabcore.cpp:1411 msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." +"Search for contacts on a LDAP server<p>You will be presented with a dialog, " +"where you can search for contacts and select the ones you want to add to " +"your local address book." msgstr "" -"Søg efter kontakter på en LDAP-server" -"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan søge efter kontakter og " -"vælge dem du ønsker at tilføje til din lokale adressebog." +"Søg efter kontakter på en LDAP-server<p>Du vil blive præsenteret for en " +"dialog, hvor du kan søge efter kontakter og vælge dem du ønsker at tilføje " +"til din lokale adressebog." #: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" @@ -1845,13 +2085,13 @@ msgstr "Sæt som personlige kontaktdata" #: kabcore.cpp:1416 msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." +"Set the personal contact<p>The data of this contact will be used in many " +"other TDE applications, so you do not have to input your personal data " +"several times." msgstr "" -"Sæt den personlige kontakt" -"<p>Data for denne kontakt vil blive brugt i mange andre TDE-programmer, så du " -"ikke skal indtaste dine personlige data flere gange." +"Sæt den personlige kontakt<p>Data for denne kontakt vil blive brugt i mange " +"andre TDE-programmer, så du ikke skal indtaste dine personlige data flere " +"gange." #: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." @@ -1889,13 +2129,11 @@ msgstr "" #: kabcore.cpp:1632 msgid "" "_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>\n" +"list?<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>\n" "<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " -"list?" -"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " -"from any other distribution list.</qt>" +"list?<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your " +"addressbook nor from any other distribution list.</qt>" msgstr "" #: kabcore.cpp:1732 @@ -1903,6 +2141,30 @@ msgstr "" msgid "Distribution List: %1" msgstr "Distributionsliste: %1" +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Viser kontakt-udgiveren given e-mail-adresse" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Viser kontakt-udgiveren med given uid" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Starter en tilstand kun til redigering" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Starter editor for den nye kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbejd på en given fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importér det givne vCard" + #: kaddressbookmain.cpp:44 msgid "Address Book Browser" msgstr "Adressebogsøger" @@ -1912,8 +2174,8 @@ msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." msgstr "" -"Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan indstille programmets brede " -"genveje." +"Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan indstille programmets " +"brede genveje." #: keywidget.cpp:47 msgid "Keys:" @@ -1947,11 +2209,6 @@ msgstr "Titel" msgid "Full Name" msgstr "Fuldt navn" -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - #: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 #: ldapsearchdialog.cpp:369 msgid "Home Number" @@ -2029,10 +2286,9 @@ msgid "" "in" msgstr "i" -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Navn" +#: ldapsearchdialog.cpp:178 ldapsearchdialog.cpp:388 +msgid "Stop" +msgstr "" #: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 msgid "&Search" @@ -2050,6 +2306,11 @@ msgstr "Indeholder" msgid "Starts With" msgstr "Starter med" +#: ldapsearchdialog.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Afmarkér alt" + #: ldapsearchdialog.cpp:207 msgid "Unselect All" msgstr "Afmarkér alt" @@ -2216,289 +2477,219 @@ msgstr "Dette er det foretrukne telefonnummer" msgid "Types" msgstr "Typer" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 printing/ds_appearance.ui:66 #, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny" +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljeret udskriftsstil - Udseende" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importér" +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Opsætning af skrifttyper og farver" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Eksportér" +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Opsætning af margener og mellemrum" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Værktøjer" +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Udskriver" -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontakt-værktøjslinje" +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Færdig" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Redigér adresse" +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljeret stil" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokol:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-mail-adresse:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adresse:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-mail-adresser:" -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Netværk:" +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "IM-adresser" +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoner:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Angiv &standard" +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Netside:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"IM-adressen som angives som standard er adressen som vises i " -"hovedredigeringsvinduet." +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adresse:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kun en IM-adresse kan angives som standardadresse." -"<br>Standardadressen vises i hovedredigeringsvinduet, og andre programmer kan " -"bruge den som et vink om hvilken IM-adresse som skal vises.</qt>" +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Fjern" +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Hjemadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Redigér..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "International adresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Gadeadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokol" +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Hjemadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adresse" +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Arbejdsadresse" -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Bemærk:</em> Læs hjælpesiden inden du tilføjer eller redigerer IM-adresser " -"her." +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Foretrukken adresse" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Tilsynekomst-side" +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Levér til:)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljeret udskriftsstil - Udseende" +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Forbereder" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Skrifttypeindstillinger" +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Udskrevet på %1 af KAddressBook (http://www.kde.org)" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard TDE fonts" -msgstr "Brug standard TDE-skrifttyper" +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mike's udskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Detaljer for skrifttype:" +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Vælg kontakt at udskrive" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Størrelse:" +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Vælg udskriftsstil" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Brødtekstens skrifttype:" +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Udskriftsfremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fast skrifttype:" +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Udskrift: fremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Kontakt header-skrifttype" +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Fremgang" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Overskrifter:" +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal udskrives" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakt-headere" +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at udskrive?" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Brug farvede kontakt-headere" +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "&Alle kontakter" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Overskriftens baggrundsfarve:" +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Udskriv hele adressebogen" -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Overskriftens tekstfarve:" +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Udvalgte kontakter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk navnefortolkning for nye adressanter" +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Udskriv kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" +"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakter der matcher &filter" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Udskriv kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmer" -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." msgstr "" -"Scriptet som bruges til at sende en GSM SMS tekstmeddelelse til mobiltelefonen" +"Udskriv kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " +"listen til venstre.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Respektér TDE enkeltklik" +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal udskrives." -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at udskrive." + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Opad" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Nedad" + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ingen forhåndsvisning tilgængelig.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." msgstr "" -"Hvis ja, vil kontaktlisten blive placeret over udvidelserne til venstre " -"(distributionslisteredigering osv.) i stedet for i midten af hovedvinduet" +"Hvordan skal udskriften se ud?\n" +"KAddressBook har adskillige udskriftsstile, designet til forskellige " +"formål.\n" +"Vælg den der passer dine behov bedst nedenfor." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sorterer" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Rækkefølge:" + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Udskriftsstil" #: soundwidget.cpp:54 msgid "Play" @@ -2520,6 +2711,21 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Gem kun URL'en til lydfilen, ikke hele objektet." +#: thumbnailcreator/ldifvcardcreator.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One contact found:\n" +"%n contacts found:" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + #: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" @@ -2585,14 +2791,14 @@ msgstr "&Udvalgte felter:" #: viewconfigurefilterpage.cpp:46 msgid "" "The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." +"feature allows you to configure views that only interact with certain types " +"of information based on the filter. Once the view is activated, the filter " +"can be changed at anytime." msgstr "" -"Standardfilteret vil blive aktiveret når denne visning bruges. Denne egenskab " -"tillader dig at indstille visninger der kun påvirkes af bestemte typer " -"information baseret på filteret. Når denne visning er aktiveret, kan filteret " -"ændres når som helst." +"Standardfilteret vil blive aktiveret når denne visning bruges. Denne " +"egenskab tillader dig at indstille visninger der kun påvirkes af bestemte " +"typer information baseret på filteret. Når denne visning er aktiveret, kan " +"filteret ændres når som helst." #: viewconfigurefilterpage.cpp:57 msgid "No default filter" @@ -2622,10 +2828,6 @@ msgstr "Ændr visning:" msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Er du sikker på at du ønsker at slette visningen <b>%1</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekræft sletning" - #: viewmanager.cpp:429 #, c-format msgid "" @@ -2640,6 +2842,11 @@ msgid "Import Contacts?" msgstr "Importér kontakter?" #: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importér" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 msgid "Do Not Import" msgstr "Importér ikke" @@ -2663,12 +2870,12 @@ msgstr "Ændr visning..." #: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be " +"shown or hidden in the addressbook like the name for example." msgstr "" -"Ved at trykke på denne knap kommer en dialog frem der tillader dig at ændre den " -"måde adressebogen vises på. Du kan tilføje eller fjerne felter der, som du " -"ønsker skal vises eller skjules i adressebogen såsom for eksempel navnet." +"Ved at trykke på denne knap kommer en dialog frem der tillader dig at ændre " +"den måde adressebogen vises på. Du kan tilføje eller fjerne felter der, som " +"du ønsker skal vises eller skjules i adressebogen såsom for eksempel navnet." #: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." @@ -2681,8 +2888,8 @@ msgid "" "distinguish between the different views." msgstr "" "Du kan tilføje en ny visning ved at vælge en af de dialoger der kommer frem " -"efter tryk på knappen. Du skal give visningen et navn, så du kan skelne mellem " -"de forskellige visninger." +"efter tryk på knappen. Du skal give visningen et navn, så du kan skelne " +"mellem de forskellige visninger." #: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" @@ -2710,513 +2917,11 @@ msgstr "Redigér &filtre..." #: viewmanager.cpp:599 msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." +"Edit the contact filters<p>You will be presented with a dialog, where you " +"can add, remove and edit filters." msgstr "" -"Redigér kontaktfiltre" -"<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan tilføje, fjerne og " -"redigere filtre." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ingen tilgængelige plugin tilgængelige for <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Intet eksport-plugin tilgængelig for <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kan ikke eksportere kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal eksporteres" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Opad" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Nedad" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at eksportere?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Udvalg" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "&Alle kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Eksportér hele adressebogen" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Markeret kontakt\n" -"&Markerede kontakter (%n markerede)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Eksportér kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" -"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter der matcher &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Eksportér kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre" - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmer" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Eksportér kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " -"listen til venstre.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal eksporteres." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at eksporteres." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sorterer" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Rækkefølge:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Forretning" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familie" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skole" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kunde" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Ven" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen tjenesteudbyder tilgængelig for opslag af kort.\n" -"Tilføj venligst en i indstillingsdialogen." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Kryptoindstillinger" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tilladte protokoller" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Foretrukken OpenPGP krypteringsnøgle:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Foretrukket S/MIME krypteringscertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Foretrukken besked" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Underskriv:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Kryptér:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Redigér direkte-meddelelsesadresse" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Tilføj adresse" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:425 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Ønsker du at slette den valgte adresse?\n" -"Ønsker du at slette de %n valgte adresser?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Næste generation af distributionslisteredigering" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionslister" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Tilføj distributionsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Redigér distributionsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Fjern distributionsliste" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distributionsliste..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alle kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny liste..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Omdøb liste..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Fjern liste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Brug foretrukken" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Tilføj kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ændr e-mail..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Fjern kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Indtast venligst navn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Navnet eksisterer allerede" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Omdøb distributionsliste" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Navnet eksisterer allerede." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Slet distributionsliste <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Antal: %n kontakt\n" -"Antal: %n kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Distributionsliste-editor" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Vælg e-mail-adresse" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-mail-adresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Foretrukken adresse" - -#: features/resourceselection.cpp:172 -msgid "Re&load" -msgstr "" - -#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 -#: features/resourceselection.cpp:515 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressebøger" - -#: features/resourceselection.cpp:238 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Tilføj adressebog" - -#: features/resourceselection.cpp:239 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Vælg venligst typen for den nye adressebog:" - -#: features/resourceselection.cpp:249 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan ikke lave en adressebog af type <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:300 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ønsker du at fjerne adressebogen <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:500 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Tilføj adressebog" - -#: features/resourceselection.cpp:505 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redigér adressebogsopsætning" - -#: features/resourceselection.cpp:510 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Fjern adressebog" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Opsætning af skrifttyper og farver" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Opsætning af margener og mellemrum" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Udskriver" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Færdig" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljeret stil" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-mail-adresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-mail-adresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoner:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Netside:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adresse:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Hjemadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "International adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Gadeadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Hjemadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbejdsadresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Foretrukken adresse" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Levér til:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Forbereder" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Udskrevet på %1 af KAddressBook (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mike's udskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Vælg kontakt at udskrive" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Vælg udskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Udskriftsfremgang" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Udskrift: fremgang" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Fremgang" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal udskrives" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at udskrive?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Udskriv hele adressebogen" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Udvalgte kontakter" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Udskriv kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" -"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Udskriv kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Udskriv kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " -"listen til venstre.\n" -"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal udskrives." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at udskrive." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ingen forhåndsvisning tilgængelig.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hvordan skal udskriften se ud?\n" -"KAddressBook har adskillige udskriftsstile, designet til forskellige formål.\n" -"Vælg den der passer dine behov bedst nedenfor." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Udskriftsstil" +"Redigér kontaktfiltre<p>Du vil blive præsenteret for en dialog, hvor du kan " +"tilføje, fjerne og redigere filtre." #: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 msgid "Look & Feel" @@ -3276,9 +2981,9 @@ msgstr "Tegn &kanter" #: views/configurecardviewdialog.cpp:230 msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the " +"item data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space " +"between the focus rectangle and the item data." msgstr "" "Punktmargen er afstanden (i pixel) mellem punktkanten og punktets data. Mest " "bemærkelsesværdigt vil en forøgelse af punktmargen tilføje plads mellem " @@ -3346,9 +3051,13 @@ msgid "" "below. Otherwise the default TDE font will be used, in bold style for the " "header and normal style for the data." msgstr "" -"Hvis brugervalgte skrifttyper er aktiveret, kan du vælge hvilke skrifttyper der " -"bruges til visningen nedenfor. Ellers vil TDE's standard skrifttype, i fed stil " -"for overskriften og normal stil for data, blive brugt." +"Hvis brugervalgte skrifttyper er aktiveret, kan du vælge hvilke skrifttyper " +"der bruges til visningen nedenfor. Ellers vil TDE's standard skrifttype, i " +"fed stil for overskriften og normal stil for data, blive brugt." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:297 +msgid "&Fonts" +msgstr "" #: views/configurecardviewdialog.cpp:304 msgid "Show &empty fields" @@ -3396,8 +3105,7 @@ msgstr "%1: %2" msgid "" "_: label: value\n" "%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" +msgstr "%1: \n" #: views/kaddressbookcardview.cpp:51 msgid "Card" @@ -3421,11 +3129,11 @@ msgstr "Tabel" #: views/kaddressbooktableview.cpp:71 msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of " +"the contact." msgstr "" -"En oversigt over kontakter i en tabel. Hver celle i tabellen holder et felt for " -"kontakten." +"En oversigt over kontakter i en tabel. Hver celle i tabellen holder et felt " +"for kontakten." #: views/kaddressbooktableview.cpp:138 msgid "Presence" @@ -3515,21 +3223,13 @@ msgstr "'" #: xxport/csvimportdialog.cpp:424 msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: år med 2 cifre</li>" -"<li>Y: år med 4 cifre</li>" -"<li>m: måned med 1 eller 2 cifre</li>" -"<li>M: måned med 2 cifre</li>" -"<li>d: dag med 1 eller 2 cifre</li>" -"<li>D: dag med 2 cifre</li></ul>" +"<ul><li>y: year with 2 digits</li><li>Y: year with 4 digits</li><li>m: month " +"with 1 or 2 digits</li><li>M: month with 2 digits</li><li>d: day with 1 or 2 " +"digits</li><li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>y: år med 2 cifre</li><li>Y: år med 4 cifre</li><li>m: måned med 1 " +"eller 2 cifre</li><li>M: måned med 2 cifre</li><li>d: dag med 1 eller 2 " +"cifre</li><li>D: dag med 2 cifre</li></ul>" #: xxport/csvimportdialog.cpp:432 msgid "Start at line:" @@ -3629,25 +3329,16 @@ msgstr "Mislykkedes at initialisere Gnokii-biblioteket." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Initialisering af mobiltelefonens grænseflade mislykkedes." -"<br>" -"<br>Den returnerede fejlmeddelelse var:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Du kunne prøve at køre \"gnokii --identify\" på kommandolinjen for at " -"tjekke ethvert kabel/transport-problem og for at verificere at din " -"gnokii-indstilling er korrekt.</center></qt>" +"<qt><center>Mobile Phone interface initialization failed.<br><br>The " +"returned error message was:<br><b>%1</b><br><br>You might try to run " +"\"gnokii --identify\" on the command line to check any cable/transport " +"issues and to verify if your gnokii configuration is correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt><center>Initialisering af mobiltelefonens grænseflade mislykkedes." +"<br><br>Den returnerede fejlmeddelelse var:<br><b>%1</b><br><br>Du kunne " +"prøve at køre \"gnokii --identify\" på kommandolinjen for at tjekke ethvert " +"kabel/transport-problem og for at verificere at din gnokii-indstilling er " +"korrekt.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" @@ -3679,29 +3370,25 @@ msgstr "%1 ud af %2 kontakter brugt" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone.<br><br>" +"%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Importerer <b>%1</b> kontakter fra <b>%2</b> på mobiltelefonen.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start importing the personal contacts.<br><br>Please note that if your " +"Mobile Phone is not properly connected the following detection phase might " +"take up to two minutes, during which KAddressbook will behave unresponsively." +"</qt>" msgstr "" "Forbind venligst din mobiltelefon til din computer og tryk på <b>Fortsæt</b> " -"for at begynde med at importere de personlige kontakter." -"<br>" -"<br>Bemærk venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan " -"følgende detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook " -"ikke vil reagere.</qt>" +"for at begynde med at importere de personlige kontakter.<br><br>Bemærk " +"venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan følgende " +"detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook ikke vil " +"reagere.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" @@ -3710,15 +3397,11 @@ msgstr "Mobiltelefonimport" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" +"<qt><center>Establishing connection to the Mobile Phone.<br><br>Please " +"wait...</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Etablerer forbindelse til mobiltelefonen. " -"<br>" -"<br>Vent venligst...</center></qt>" +"<qt><center>Etablerer forbindelse til mobiltelefonen. <br><br>Vent " +"venligst...</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" @@ -3726,19 +3409,17 @@ msgstr "&Stop import" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</" +"b> to start exporting the selected personal contacts.<br><br>Please note " +"that if your Mobile Phone is not properly connected the following detection " +"phase might take up to two minutes, during which KAddressbook will behave " +"unresponsively.</qt>" msgstr "" "Forbind venligst din mobiltelefon til din computer og tryk på <b>Fortsæt</b> " -"for at begynde med at eksportere de personlige kontakter." -"<br>" -"<br>Bemærk venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan " -"følgende detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook " -"ikke vil reagere.</qt>" +"for at begynde med at eksportere de personlige kontakter.<br><br>Bemærk " +"venligst at hvis din mobiltelefon ikke er rigtigt forbundet kan følgende " +"detektionsfase tage op til to minutter, i hvilken tid KAddressbook ikke vil " +"reagere.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 #: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 @@ -3747,21 +3428,18 @@ msgstr "Mobiltelefon eksport" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ønsker du at de valgte kontakter skal <b>tilføjes</b> " -"til den nuværende mobiltelefonbog eller skal de <b>erstatte</b> " -"alle nuværende eksisterende telefonbogsindgange?" -"<br>" -"<br>Bemærk venligst, at hvis du vælger at erstatte indgangene i telefonbogen, " -"vil enhver kontakt i din telefonbog blive slettet og kun de nyligt eksporterede " -"kontakter vil være tilgængelige på din telefon.</qt>" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> to the current " +"mobile phonebook or should they <b>replace</b> all currently existing " +"phonebook entries ?<br><br>Please note, that in case you choose to replace " +"the phonebook entries, every contact in your phone will be deleted and only " +"the newly exported contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ønsker du at de valgte kontakter skal <b>tilføjes</b> til den nuværende " +"mobiltelefonbog eller skal de <b>erstatte</b> alle nuværende eksisterende " +"telefonbogsindgange?<br><br>Bemærk venligst, at hvis du vælger at erstatte " +"indgangene i telefonbogen, vil enhver kontakt i din telefonbog blive slettet " +"og kun de nyligt eksporterede kontakter vil være tilgængelige på din telefon." +"</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" @@ -3782,26 +3460,20 @@ msgstr "&Stop eksport" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<br><br>%3</qt>" msgstr "" -"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> på mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" +"<qt>Eksporterer <b>%1</b> kontakter til <b>%2</b> på mobiltelefonen.<br><br>" +"%3</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" +"<qt><center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile " +"Phone.<br><br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the " +"Mobile Phone have been deleted.</center></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<center>Det lykkedes at kopiere alle de valgte kontakter til mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Vent venligst indtil alle tilbageværende forældreløse kontakter fra " -"mobiltelefonen er blevet slettet.</center></qt>" +"<qt><center>Det lykkedes at kopiere alle de valgte kontakter til " +"mobiltelefonen.<br><br>Vent venligst indtil alle tilbageværende forældreløse " +"kontakter fra mobiltelefonen er blevet slettet.</center></qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" @@ -3813,28 +3485,20 @@ msgstr "Eksport til telefon afsluttet" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Følgende kontakter kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige grunde " -"til dette problem kan være:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontakterne indeholder mere information pr indgang end telefonen kan " -"opbevare.</li>" -"<li>Din telefon tillader ikke at opbevare flere adresser, e-breve, hjemmesider, " -"...</li>" -"<li>enden opbevaringsstørrelsesrelaterede problemer.</li></ul>" -"For at undgå denne slags problemer i fremtiden så reducér venligst mængden af " +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. " +"Possible Reasons for this problem could be:<br><ul><li>The contacts contain " +"more information per entry than the phone can store.</li><li>Your phone does " +"not allow to store multiple addresses, emails, homepages, ...</li><li>other " +"storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of problems in " +"the future please reduce the amount of different fields in the above " +"contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Følgende kontakter kunne ikke eksporteres til mobiltelefonen. Mulige " +"grunde til dette problem kan være:<br><ul><li>Kontakterne indeholder mere " +"information pr indgang end telefonen kan opbevare.</li><li>Din telefon " +"tillader ikke at opbevare flere adresser, e-breve, hjemmesider, ...</" +"li><li>enden opbevaringsstørrelsesrelaterede problemer.</li></ul>For at " +"undgå denne slags problemer i fremtiden så reducér venligst mængden af " "forskellige felter i ovenstående kontakter.</qt>" #: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 @@ -3848,8 +3512,8 @@ msgid "" "permissions in the /var/lock directory and try again." msgstr "" "Gnokii rapporterer em 'Låsefil fejl'.\n" -" Afslut alle andre kørende udgaver af gnokii, tjek om du har skriverettigheder " -"i /var/lock-mappen og prøv igen." +" Afslut alle andre kørende udgaver af gnokii, tjek om du har " +"skriverettigheder i /var/lock-mappen og prøv igen." #: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" @@ -3945,7 +3609,8 @@ msgstr "Eksportér vCard 3.0..." #: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several " +"files?" msgstr "" "Du har valgt en liste med kontakter, skal de eksporteres til flere filer?" @@ -3970,8 +3635,8 @@ msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" msgstr "" -"<qt>Ved forsøg på at læse et vCard opstod en fejl da filen '%1' skulle åbnes: " -"%2</qt>" +"<qt>Ved forsøg på at læse et vCard opstod en fejl da filen '%1' skulle " +"åbnes: %2</qt>" #: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" @@ -4021,6 +3686,352 @@ msgstr "Andre felter" msgid "Encryption keys" msgstr "Krypteringsnøgler" +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Ingen tilgængelige plugin tilgængelige for <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Intet eksport-plugin tilgængelig for <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kan ikke eksportere kontakter." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Vælg hvilke kontakter der skal eksporteres" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Hvilke kontakter ønsker du at eksportere?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Udvalg" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Eksportér hele adressebogen" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Markeret kontakt\n" +"&Markerede kontakter (%n markerede)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Eksportér kun kontakter der er markeret i KAddressBook.\n" +"Dette er deaktiveret hvis der ingen markerede kontakter er." + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Eksportér kun kontakter der matcher det valgte filter.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ikke har defineret nogle filtre" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the " +"list to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Eksportér kun kontakter som er medlemmer af en kategori der er afkrydset på " +"listen til venstre.\n" +"Dette er deaktiveret hvis du ingen kategorier har." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Vælg et filter til at afgøre hvilke kontakter der skal eksporteres." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Afkryds kategorierne hvis medlemmer du ønsker at eksporteres." + +#: editors/imaddressbase.ui:40 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokol:" + +#: editors/imaddressbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adresse:" + +#: editors/imaddressbase.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Netværk:" + +#: editors/imeditorbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "IM-adresser" + +#: editors/imeditorbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Angiv &standard" + +#: editors/imeditorbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in " +"main editor window." +msgstr "" +"IM-adressen som angives som standard er adressen som vises i " +"hovedredigeringsvinduet." + +#: editors/imeditorbase.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address.<br>The " +"standard IM Address is shown in the main editor window, and other programs " +"may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Kun en IM-adresse kan angives som standardadresse.<br>Standardadressen " +"vises i hovedredigeringsvinduet, og andre programmer kan bruge den som et " +"vink om hvilken IM-adresse som skal vises.</qt>" + +#: editors/imeditorbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Fjern" + +#: editors/imeditorbase.ui:74 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Redigér..." + +#: editors/imeditorbase.ui:82 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Tilføj..." + +#: editors/imeditorbase.ui:88 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: editors/imeditorbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adresse" + +#: editors/imeditorbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Bemærk:</em> Læs hjælpesiden inden du tilføjer eller redigerer IM-" +"adresser her." + +#: common/kaddressbook.kcfg:10 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk navnefortolkning for nye adressanter" + +#: common/kaddressbook.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: common/kaddressbook.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Fax" + +#: common/kaddressbook.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#: common/kaddressbook.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Scriptet som bruges til at sende en GSM SMS tekstmeddelelse til " +"mobiltelefonen" + +#: common/kaddressbook.kcfg:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Respektér TDE enkeltklik" + +#: common/kaddressbook.kcfg:59 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Hvis ja, vil kontaktlisten blive placeret over udvidelserne til venstre " +"(distributionslisteredigering osv.) i stedet for i midten af hovedvinduet" + +#: kaddressbook_part.rc:5 kaddressbookui.rc:5 xxport/bookmark_xxportui.rc:5 +#: xxport/csv_xxportui.rc:5 xxport/eudora_xxportui.rc:5 +#: xxport/gnokii_xxportui.rc:5 xxport/kde2_xxportui.rc:5 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:5 xxport/opera_xxportui.rc:5 +#: xxport/pab_xxportui.rc:5 xxport/vcard_xxportui.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kaddressbook_part.rc:6 kaddressbookui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#: kaddressbook_part.rc:12 kaddressbookui.rc:12 xxport/csv_xxportui.rc:6 +#: xxport/eudora_xxportui.rc:6 xxport/gnokii_xxportui.rc:6 +#: xxport/kde2_xxportui.rc:6 xxport/ldif_xxportui.rc:6 +#: xxport/opera_xxportui.rc:6 xxport/pab_xxportui.rc:6 +#: xxport/vcard_xxportui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" + +#: kaddressbook_part.rc:14 kaddressbookui.rc:14 xxport/bookmark_xxportui.rc:6 +#: xxport/csv_xxportui.rc:9 xxport/gnokii_xxportui.rc:9 +#: xxport/ldif_xxportui.rc:9 xxport/vcard_xxportui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" + +#: kaddressbook_part.rc:25 kaddressbookui.rc:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "R&edigér..." + +#: kaddressbook_part.rc:44 kaddressbookui.rc:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Tilføj visning" + +#: kaddressbook_part.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: kaddressbook_part.rc:59 kaddressbookui.rc:59 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Skrifttypeindstillinger" + +#: kaddressbook_part.rc:90 kaddressbookui.rc:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Kontakt-værktøjslinje" + +#: kaddressbook_part.rc:101 kaddressbookui.rc:105 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontakt-værktøjslinje" + +#: kaddressbookui.rc:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Værktøjer" + +#: printing/ds_appearance.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Tilsynekomst-side" + +#: printing/ds_appearance.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Skrifttypeindstillinger" + +#: printing/ds_appearance.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Use standard TDE fonts" +msgstr "Brug standard TDE-skrifttyper" + +#: printing/ds_appearance.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Detaljer for skrifttype:" + +#: printing/ds_appearance.ui:150 printing/ds_appearance.ui:172 +#: printing/ds_appearance.ui:204 printing/ds_appearance.ui:275 +#: printing/ds_appearance.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Størrelse:" + +#: printing/ds_appearance.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Brødtekstens skrifttype:" + +#: printing/ds_appearance.ui:183 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Fast skrifttype:" + +#: printing/ds_appearance.ui:246 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Kontakt header-skrifttype" + +#: printing/ds_appearance.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Overskrifter:" + +#: printing/ds_appearance.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakt-headere" + +#: printing/ds_appearance.ui:352 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Brug farvede kontakt-headere" + +#: printing/ds_appearance.ui:401 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Overskriftens baggrundsfarve:" + +#: printing/ds_appearance.ui:412 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Overskriftens tekstfarve:" + #~ msgid "" #~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" #~ "Do you really want to delete these %n contacts?" |