summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/docs/tdegames/katomic/index.docbook
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/docs/tdegames/katomic/index.docbook')
-rw-r--r--tde-i18n-de/docs/tdegames/katomic/index.docbook541
1 files changed, 541 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/docs/tdegames/katomic/index.docbook b/tde-i18n-de/docs/tdegames/katomic/index.docbook
new file mode 100644
index 00000000000..3680c4dc934
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/docs/tdegames/katomic/index.docbook
@@ -0,0 +1,541 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+ <!ENTITY kappname "&katomic;">
+ <!ENTITY package "tdegames">
+ <!ENTITY % German "INCLUDE">
+ <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+<bookinfo>
+<title
+>Das Handbuch zu &katomic;</title>
+
+<authorgroup>
+<author
+><firstname
+>Dirk</firstname
+> <surname
+>Doerflinger</surname
+> </author>
+
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Stephan</firstname
+><surname
+>Kulow</surname
+><contrib
+>Entwickler</contrib
+><affiliation
+><address
+>&Stephan.Kulow.mail;</address>
+</affiliation
+></othercredit>
+<othercredit role="developer"
+><firstname
+>Cristian</firstname
+><surname
+>Tibirna</surname
+><contrib
+>Entwickler</contrib
+><affiliation
+><address
+>&Cristian.Tibirna.mail;</address>
+</affiliation
+></othercredit>
+<othercredit role="reviewer"
+><firstname
+>Mike</firstname
+><surname
+>McBride</surname
+> <contrib
+>Korrektur</contrib>
+<affiliation
+><address
+>&Mike.McBride.mail;</address
+></affiliation>
+</othercredit>
+<othercredit role="translator"
+><firstname
+>Maren</firstname
+><surname
+>Pakura</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>maren@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Deutsche Übersetzung</contrib
+></othercredit
+><othercredit role="translator"
+><firstname
+>Matthias</firstname
+><surname
+>Kiefer</surname
+><affiliation
+><address
+><email
+>kiefer@kde.org</email
+></address
+></affiliation
+><contrib
+>Deutsche Übersetzung</contrib
+></othercredit
+>
+</authorgroup>
+
+<date
+>2005-12-14</date>
+<releaseinfo
+>2.0</releaseinfo>
+
+<abstract>
+<para
+>Dieses Handbuch beschreibt Version 2.0 von &katomic;</para>
+</abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword
+>KDE</keyword>
+<keyword
+>tdegames</keyword>
+<keyword
+>KAtomic</keyword>
+<keyword
+>Spiel</keyword>
+<keyword
+>atomic entertainment</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<chapter id="introduction">
+<title
+>Einleitung</title>
+<para
+>&katomic; ist ein kleines, an <application
+>Sokoban</application
+> erinnerndes Spiel. Ziel des Spiels ist die Zusammenstellung chemischer Moleküle auf einem <application
+>Sokoban</application
+>-ähnlichen Spielfeld.</para>
+</chapter>
+
+
+<chapter id="playing-katomic">
+<title
+>&katomic; spielen</title>
+
+<sect1 id="rules">
+<title
+>Regeln</title>
+
+<para
+>Ziel des Spiels ist es, aus gegebenen Atomen chemische Moleküle zusammenzustellen. Das herzustellende Molekül ist in einem Abschnitt des Hauptfensters zu sehen.</para>
+
+<para
+>Wenn Sie auf ein Atom klicken, erscheinen Pfeile, die die Richtungen angeben, in die das Atom bewegt werden kann. Ein Mausklick auf einen dieser Pfeile bewegt das Atom in dessen Richtung, bis es an eine Spielfeldbegrenzung oder ein anderes Atom stößt. Es kann jeweils nur ein Atom zur gleichen Zeit bewegt werden. Wenn zwei Atome mit den passenden Verbindungsstücken zusammenstoßen, bilden Sie ein Molekül. </para>
+
+<para
+>Die Spielstufe ist gelöst, wenn das neue Molekül dieselbe Struktur aufweist wie das Mustermolekül, das in der Vorschau zu sehen ist.</para>
+
+<para
+>Die höheren Spielstufen erfordern zum Lösen des Puzzles dabei durchaus taktisches Geschick.</para>
+
+<para
+>Ziel ist es, das Molekül mit so wenig Zügen wie möglich fertigzustellen. <guilabel
+>Höchstpunktzahl:</guilabel
+> im Hauptfenster zeigt die niedrigste Anzahl von Zügen an, mit denen die Spielstufe bisher geschafft wurde. <guilabel
+>Bisherige Punktzahl:</guilabel
+> gibt die Anzahl der Züge in dieser Spielrunde an.</para>
+
+<para
+>Mit der Bildlaufleiste oben rechts im Hauptfenster können Sie die Spielstufe einstellen.</para>
+
+</sect1>
+
+</chapter>
+
+<chapter id="configuration">
+<title
+>Menüreferenz</title>
+
+<sect1 id="game-menu">
+<title
+>Das Menü <guimenu
+>Spiel</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term>
+<menuchoice
+><shortcut
+><keycap
+>F5</keycap
+></shortcut
+> <guimenu
+>Spiel</guimenu
+> <guimenuitem
+>Spiel neu starten</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Startet die aktuelle Spielstufe neu.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Spiel</guimenu
+><guimenuitem
+>Rangliste anzeigen</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Die Bestenliste für diese Spielstufe wird angezeigt.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Spiel</guimenu
+> <guimenuitem
+>Beenden</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Das Spiel wird beendet und &katomic; verlassen.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="move-menu">
+<title
+>Das Menü <guimenu
+>Zug</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Zug</guimenu
+> <guimenuitem
+>Zurücknehmen</guimenuitem
+> </menuchoice>
+</term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Nimmt den zuletzt ausgeführten Zug wieder zurück.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><shortcut
+><keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo
+> </shortcut
+> <guimenu
+>Zug</guimenu
+> <guimenuitem
+>Wiederherstellen</guimenuitem
+> </menuchoice
+></term>
+<listitem>
+<para
+><action
+>Wenn Sie vorher einen Zug zurückgenommen haben, können Sie den Zug hiermit wiederherstellen.</action
+></para>
+</listitem>
+</varlistentry>
+
+</variablelist>
+</sect1>
+
+<sect1 id="settings-menu">
+<title
+>Das Menü <guimenu
+>Einstellungen</guimenu
+></title>
+
+<variablelist>
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Einstellungen</guimenu
+><guimenuitem
+>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Hier können Sie die Tastenbelegung von &katomic; einstellen. Im Abschnitt <link linkend="keybindings" endterm="keybindings-title"
+></link
+> sind die Voreinstellungen aufgeführt.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+
+<varlistentry>
+<term
+><menuchoice
+><guimenu
+>Einstellungen</guimenu
+><guimenuitem
+>&katomic; einrichten ...</guimenuitem
+></menuchoice
+></term>
+<listitem
+><para
+>Ein Dialogfenster wird angezeigt, um die Animationsgeschwindigkeit der Atome einzustellen.</para
+></listitem>
+</varlistentry>
+</variablelist>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="help">
+<title
+>Das Menü <guimenu
+>Hilfe</guimenu
+></title>
+&help.menu.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="keybindings">
+<title id="keybindings-title"
+>Tastenkürzel</title>
+
+<para
+>Folgende Tastenkürzel sind als Standard eingestellt:</para>
+
+<table>
+<title
+>Tastenkürzel</title>
+<tgroup cols="2">
+<tbody>
+<row>
+<entry
+>Spiel neu starten</entry>
+<entry>
+<keycap
+>F5</keycap>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Beenden</entry>
+<entry>
+<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Q</keycap
+></keycombo>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Rangliste anzeigen</entry>
+<entry>
+<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>H</keycap
+></keycombo>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Zurücknehmen</entry>
+<entry>
+<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Wiederherstellen</entry>
+<entry>
+<keycombo action="simul"
+>&Ctrl;&Shift;<keycap
+>Z</keycap
+></keycombo>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Atom abwärts</entry>
+<entry>
+<keycap
+>Pfeil runter</keycap>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Atom nach links</entry>
+<entry>
+<keycap
+>Pfeil links</keycap>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Atom nach rechts</entry>
+<entry>
+<keycap
+>Pfeil rechts</keycap>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Atom aufwärts</entry>
+<entry>
+<keycap
+>Pfeil hoch</keycap>
+</entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Nächstes Atom</entry>
+<entry
+><keycap
+>Tab</keycap
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Voriges Atom</entry>
+<entry
+><keycombo action="simul"
+>&Shift;&Tab;</keycombo
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Hilfe</entry>
+<entry
+><keycap
+>F1</keycap
+></entry>
+</row>
+<row>
+<entry
+>Was ist das?</entry>
+<entry>
+<keycombo action="simul"
+>&Shift;<keycap
+>F1</keycap
+></keycombo>
+</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+
+</sect1>
+</chapter>
+
+
+<chapter id="credits">
+<title
+>Danksagungen und Lizenz</title>
+
+<para
+><application
+>Atomic Entertainment</application
+> Copyright 1999 &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; und Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail;. </para>
+<para
+>Copyright für Atomic: Andreas Wuest <email
+>AndreasWuest@gmx.de</email
+> </para>
+<para
+>Copyright 2000 für die Dokumentation: &Dirk.Doerflinger; <email
+>ddoerflinger@gmx.net</email
+> </para>
+<para
+>Korrektur gelesen von Michael McBride &Mike.McBride.mail; </para>
+<para
+>Deutsche Übersetzung von Matthias Kiefer <email
+>kiefer@kde.org</email
+> und Maren Pakura <email
+>maren@kde.org</email
+></para
+>
+&underFDL; &underGPL; </chapter>
+
+<appendix id="installation">
+<title
+>Installation</title>
+<sect1 id="getting-katomic">
+<title
+>Woher Sie &katomic; erhalten?</title>
+
+<para
+>&katomic; wurde von &Stephan.Kulow; &Stephan.Kulow.mail; und Cristian Tibirna &Cristian.Tibirna.mail; für das &kde;-Projekt <ulink url="http://www.kde.org"
+>http://www.kde.org</ulink
+> geschrieben. Es basiert auf Atomic 1.0.67 von Andreas Wuest <email
+>AndreasWuest@gmx.de</email
+>. </para>
+&install.intro.documentation; </sect1>
+
+<sect1 id="requirements">
+<title
+>Voraussetzungen</title>
+<para
+>Sie benötigen &kde; 3.0, um &katomic; erfolgreich übersetzen zu können. </para>
+<para
+>Alle Bibliotheken wie auch &katomic; selbst bekommen Sie auf &kde-ftp;.</para>
+</sect1>
+
+
+<sect1 id="compilation">
+<title
+>Kompilierung und Installation</title>
+&install.compile.documentation; </sect1>
+</appendix>
+
+</book>
+<!--
+Local Variables:
+mode: sgml
+sgml-omittag: nil
+sgml-shorttag: t
+End:
+-->
+
+