summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po420
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po
new file mode 100644
index 00000000000..94087a3aa68
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po
@@ -0,0 +1,420 @@
+# Übersetzung von kaccess.po ins Deutsche
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006.
+# translation of kaccess.po to German
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaccess\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-29 20:58+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kaccess.cpp:44
+msgid ""
+"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Umschalt-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden "
+"Tastendrücke aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:45
+msgid "The Shift key is now active."
+msgstr "Die Umschalt-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:46
+msgid "The Shift key is now inactive."
+msgstr "Die Umschalt-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:48
+msgid ""
+"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Strg-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden "
+"Tastendrücke aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:49
+msgid "The Ctrl key is now active."
+msgstr "Die Strg-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:50
+msgid "The Ctrl key is now inactive."
+msgstr "Die Strg-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:52
+msgid ""
+"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Alt-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden Tastendrücke "
+"aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:53
+msgid "The Alt key is now active."
+msgstr "Die Alt-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:54
+msgid "The Alt key is now inactive."
+msgstr "Die Alt-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:56
+msgid ""
+"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Windows-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden "
+"Tastendrücke aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:57
+msgid "The Win key is now active."
+msgstr "Die Windows-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:58
+msgid "The Win key is now inactive."
+msgstr "Die Windows-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:60
+msgid ""
+"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Meta-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden "
+"Tastendrücke aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:61
+msgid "The Meta key is now active."
+msgstr "Die Meta-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:62
+msgid "The Meta key is now inactive."
+msgstr "Die Meta-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:64
+msgid ""
+"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Super-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden "
+"Tastendrücke aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:65
+msgid "The Super key is now active."
+msgstr "Die Super-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:66
+msgid "The Super key is now inactive."
+msgstr "Die Super-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:68
+msgid ""
+"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Hyper-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden "
+"Tastendrücke aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:69
+msgid "The Hyper key is now active."
+msgstr "Die Hyper-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:70
+msgid "The Hyper key is now inactive."
+msgstr "Die Hyper-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:72
+msgid ""
+"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following "
+"keypresses."
+msgstr ""
+"Die Alt Gr-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden "
+"Tastendrücke aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:73
+msgid "The Alt Gr key is now active."
+msgstr "Die Alt Gr-Taste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:74
+msgid "The Alt Gr key is now inactive."
+msgstr "Die Alt Gr-Taste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:76
+msgid "The Num Lock key has been activated."
+msgstr "Die Num-Feststelltaste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:78
+msgid "The Num Lock key is now inactive."
+msgstr "Die Num-Feststelltaste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:80
+msgid "The Caps Lock key has been activated."
+msgstr "Die Hochstelltaste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:82
+msgid "The Caps Lock key is now inactive."
+msgstr "Die Hochstelltaste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:84
+msgid "The Scroll Lock key has been activated."
+msgstr "Die Scroll-Feststelltaste ist nun aktiv."
+
+#: kaccess.cpp:86
+msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
+msgstr "Die Scroll-Feststelltaste ist nun inaktiv."
+
+#: kaccess.cpp:540
+msgid "AltGraph"
+msgstr "Alt Gr"
+
+#: kaccess.cpp:542
+msgid "Hyper"
+msgstr "Hyper"
+
+#: kaccess.cpp:544
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
+
+#: kaccess.cpp:546
+msgid "Meta"
+msgstr "Meta"
+
+#: kaccess.cpp:594
+msgid "&When a gesture was used:"
+msgstr "&Wenn eine Geste benutzt wurde:"
+
+#: kaccess.cpp:600
+msgid "Change Settings Without Asking"
+msgstr "Einstellungen ohne Rückfrage ändern"
+
+#: kaccess.cpp:601
+msgid "Show This Confirmation Dialog"
+msgstr "Diesen Bestätigungsdialog anzeigen"
+
+#: kaccess.cpp:602
+msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
+msgstr "Alle AccessX-Funktionen und Gesten abschalten"
+
+#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643
+msgid "Sticky keys"
+msgstr "Klebende Tasten"
+
+#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648
+msgid "Slow keys"
+msgstr "Verlangsamte Tasten"
+
+#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653
+msgid "Bounce keys"
+msgstr "Zurückschnellende Tasten"
+
+#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658
+msgid "Mouse keys"
+msgstr "Maustasten"
+
+#: kaccess.cpp:663
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
+msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:666
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Möchten Sie \"%1\" und \"%2\" wirklich deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:669
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Möchten Sie \"%1\", \"%2\" und \"%3\" wirklich deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:673
+msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Möchten Sie \"%1\", \"%2\", \"%3\" und \"%4\" wirklich deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:680
+msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
+msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:683
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
+msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren und \"%2\" deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:686
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren und \"%2\" und \"%3\" deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:690
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren und \"%2\", \"%3\" und \"%4\" "
+"deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:697
+msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich \"%1\" und \"%2\" aktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:700
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich \"%1\" und \"%2\" aktivieren und \"%3\" deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:704
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich \"%1\" und \"%2\" aktivieren und \"%3\" und \"%4\" "
+"deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:711
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich \"%1\", \"%2\" und \"%3\" aktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:715
+msgid ""
+"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
+"\"%4\"?"
+msgstr ""
+"Möchten Sie wirklich \"%1\", \"%2\" und \"%3\" aktivieren und \"%4\" "
+"deaktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:721
+msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
+msgstr "Möchten Sie wirklich \"%1\", \"%2\", \"%3\" und \"%4\" aktivieren?"
+
+#: kaccess.cpp:728
+msgid "An application has requested to change this setting."
+msgstr "Eine Anwendung möchte diese Einstellung ändern."
+
+#: kaccess.cpp:732
+msgid ""
+"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
+"change this setting."
+msgstr ""
+"Sie haben die Umschalt-Taste für 8 Sekunden gedrückt, oder eine Anwendung "
+"möchte diese Einstellung ändern."
+
+#: kaccess.cpp:734
+msgid ""
+"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested "
+"to change this setting."
+msgstr ""
+"Sie haben die Umschalt-Taste fünfmal in Folge gedrückt, oder eine Anwendung "
+"möchte diese Einstellung ändern."
+
+#: kaccess.cpp:738
+msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
+msgstr ""
+"Sie haben %1 gedrückt, oder eine Anwendung möchte diese Einstellung ändern."
+
+#: kaccess.cpp:744
+msgid ""
+"An application has requested to change these settings, or you used a "
+"combination of several keyboard gestures."
+msgstr ""
+"Eine Anwendung möchte diese Einstellungen ändern, oder Sie haben eine "
+"Kombination verschiedener Tastaturgesten benutzt."
+
+#: kaccess.cpp:746
+msgid "An application has requested to change these settings."
+msgstr "Eine Anwendung möchte diese Einstellungen ändern."
+
+#: kaccess.cpp:751
+msgid ""
+"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
+"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off "
+"with standardized keyboard gestures.\n"
+"\n"
+"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and "
+"gestures\"."
+msgstr ""
+"Die Einstellungen für AccessX sind für Anwender mit beeinträchtigtem "
+"Bewegungsapparat gedacht und können im Kontrollzentrum eingerichtet werden. "
+"Diese Einstellung können auch über standardisierte Tastaturgesten an- oder "
+"abgeschaltet werden.\n"
+"\n"
+"Wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen, können Sie die Einstellung "
+"\"Alle AccessX-Funktionen und Gesten abschalten\" auswählen."
+
+#: kaccess.cpp:768
+msgid ""
+"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
+"certain length of time before it is accepted."
+msgstr ""
+"Langsame Tasten wurden aktiviert. Von nun an müssen Sie jede Taste länger "
+"gedrückt halten, damit sie vom System angenommen wird."
+
+#: kaccess.cpp:770
+msgid "Slow keys has been disabled."
+msgstr "Langsame Tasten wurden deaktiviert."
+
+#: kaccess.cpp:773
+msgid ""
+"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
+"certain length of time after it is used."
+msgstr ""
+"Zurückschnellende Tasten wurden aktiviert. Von nun an wird jede bereits "
+"gedrückte Taste nach ihrer letzten Verwendung für eine Weile gesperrt sein."
+
+#: kaccess.cpp:775
+msgid "Bounce keys has been disabled."
+msgstr "Zurückschnellende Tasten wurden deaktiviert."
+
+#: kaccess.cpp:778
+msgid ""
+"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
+"after you have released them."
+msgstr ""
+"Klebende Tasten wurden aktiviert. Von nun an werden Sondertasten nach ihrer "
+"Betätigung aktiv bleiben."
+
+#: kaccess.cpp:780
+msgid "Sticky keys has been disabled."
+msgstr "Klebende Tasten wurden deaktiviert."
+
+#: kaccess.cpp:783
+msgid ""
+"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
+"keyboard in order to control the mouse."
+msgstr ""
+"Maustasten wurden aktiviert. Von nun an können Sie das Zahlenfeld auf Ihrer "
+"Tastatur als Mausersatz verwenden."
+
+#: kaccess.cpp:785
+msgid "Mouse keys has been disabled."
+msgstr "Maustasten wurden deaktiviert."
+
+#: main.cpp:9
+msgid "kaccess"
+msgstr "kaccess"
+
+#: main.cpp:9
+msgid "KDE Accessibility Tool"
+msgstr "KDE-Zugangshilfe"
+
+#: main.cpp:11
+msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
+msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel"
+
+#: main.cpp:13
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl, Stephan Johach"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org, hunsum@gmx.de"