diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po | 420 |
1 files changed, 420 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po new file mode 100644 index 00000000000..94087a3aa68 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kaccess.po @@ -0,0 +1,420 @@ +# Übersetzung von kaccess.po ins Deutsche +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005, 2006. +# translation of kaccess.po to German +# Copyright (C) +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaccess\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-29 20:58+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kaccess.cpp:44 +msgid "" +"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Umschalt-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden " +"Tastendrücke aktiv." + +#: kaccess.cpp:45 +msgid "The Shift key is now active." +msgstr "Die Umschalt-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:46 +msgid "The Shift key is now inactive." +msgstr "Die Umschalt-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:48 +msgid "" +"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Strg-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden " +"Tastendrücke aktiv." + +#: kaccess.cpp:49 +msgid "The Ctrl key is now active." +msgstr "Die Strg-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:50 +msgid "The Ctrl key is now inactive." +msgstr "Die Strg-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:52 +msgid "" +"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Alt-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden Tastendrücke " +"aktiv." + +#: kaccess.cpp:53 +msgid "The Alt key is now active." +msgstr "Die Alt-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:54 +msgid "The Alt key is now inactive." +msgstr "Die Alt-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:56 +msgid "" +"The Win key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Windows-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden " +"Tastendrücke aktiv." + +#: kaccess.cpp:57 +msgid "The Win key is now active." +msgstr "Die Windows-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:58 +msgid "The Win key is now inactive." +msgstr "Die Windows-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:60 +msgid "" +"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Meta-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden " +"Tastendrücke aktiv." + +#: kaccess.cpp:61 +msgid "The Meta key is now active." +msgstr "Die Meta-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:62 +msgid "The Meta key is now inactive." +msgstr "Die Meta-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:64 +msgid "" +"The Super key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Super-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden " +"Tastendrücke aktiv." + +#: kaccess.cpp:65 +msgid "The Super key is now active." +msgstr "Die Super-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:66 +msgid "The Super key is now inactive." +msgstr "Die Super-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:68 +msgid "" +"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Hyper-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden " +"Tastendrücke aktiv." + +#: kaccess.cpp:69 +msgid "The Hyper key is now active." +msgstr "Die Hyper-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:70 +msgid "The Hyper key is now inactive." +msgstr "Die Hyper-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:72 +msgid "" +"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " +"keypresses." +msgstr "" +"Die Alt Gr-Taste wurde eingerastet und ist nun für alle nachfolgenden " +"Tastendrücke aktiv." + +#: kaccess.cpp:73 +msgid "The Alt Gr key is now active." +msgstr "Die Alt Gr-Taste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:74 +msgid "The Alt Gr key is now inactive." +msgstr "Die Alt Gr-Taste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:76 +msgid "The Num Lock key has been activated." +msgstr "Die Num-Feststelltaste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:78 +msgid "The Num Lock key is now inactive." +msgstr "Die Num-Feststelltaste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:80 +msgid "The Caps Lock key has been activated." +msgstr "Die Hochstelltaste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:82 +msgid "The Caps Lock key is now inactive." +msgstr "Die Hochstelltaste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:84 +msgid "The Scroll Lock key has been activated." +msgstr "Die Scroll-Feststelltaste ist nun aktiv." + +#: kaccess.cpp:86 +msgid "The Scroll Lock key is now inactive." +msgstr "Die Scroll-Feststelltaste ist nun inaktiv." + +#: kaccess.cpp:540 +msgid "AltGraph" +msgstr "Alt Gr" + +#: kaccess.cpp:542 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#: kaccess.cpp:544 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#: kaccess.cpp:546 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kaccess.cpp:594 +msgid "&When a gesture was used:" +msgstr "&Wenn eine Geste benutzt wurde:" + +#: kaccess.cpp:600 +msgid "Change Settings Without Asking" +msgstr "Einstellungen ohne Rückfrage ändern" + +#: kaccess.cpp:601 +msgid "Show This Confirmation Dialog" +msgstr "Diesen Bestätigungsdialog anzeigen" + +#: kaccess.cpp:602 +msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" +msgstr "Alle AccessX-Funktionen und Gesten abschalten" + +#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 +msgid "Sticky keys" +msgstr "Klebende Tasten" + +#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 +msgid "Slow keys" +msgstr "Verlangsamte Tasten" + +#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 +msgid "Bounce keys" +msgstr "Zurückschnellende Tasten" + +#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 +msgid "Mouse keys" +msgstr "Maustasten" + +#: kaccess.cpp:663 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" +msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:666 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Möchten Sie \"%1\" und \"%2\" wirklich deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:669 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Möchten Sie \"%1\", \"%2\" und \"%3\" wirklich deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:673 +msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Möchten Sie \"%1\", \"%2\", \"%3\" und \"%4\" wirklich deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:680 +msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" +msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren?" + +#: kaccess.cpp:683 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" +msgstr "Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren und \"%2\" deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:686 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "" +"Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren und \"%2\" und \"%3\" deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:690 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Möchten Sie \"%1\" wirklich aktivieren und \"%2\", \"%3\" und \"%4\" " +"deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:697 +msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" +msgstr "Möchten Sie wirklich \"%1\" und \"%2\" aktivieren?" + +#: kaccess.cpp:700 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich \"%1\" und \"%2\" aktivieren und \"%3\" deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:704 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich \"%1\" und \"%2\" aktivieren und \"%3\" und \"%4\" " +"deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:711 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" +msgstr "Möchten Sie wirklich \"%1\", \"%2\" und \"%3\" aktivieren?" + +#: kaccess.cpp:715 +msgid "" +"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " +"\"%4\"?" +msgstr "" +"Möchten Sie wirklich \"%1\", \"%2\" und \"%3\" aktivieren und \"%4\" " +"deaktivieren?" + +#: kaccess.cpp:721 +msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" +msgstr "Möchten Sie wirklich \"%1\", \"%2\", \"%3\" und \"%4\" aktivieren?" + +#: kaccess.cpp:728 +msgid "An application has requested to change this setting." +msgstr "Eine Anwendung möchte diese Einstellung ändern." + +#: kaccess.cpp:732 +msgid "" +"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " +"change this setting." +msgstr "" +"Sie haben die Umschalt-Taste für 8 Sekunden gedrückt, oder eine Anwendung " +"möchte diese Einstellung ändern." + +#: kaccess.cpp:734 +msgid "" +"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " +"to change this setting." +msgstr "" +"Sie haben die Umschalt-Taste fünfmal in Folge gedrückt, oder eine Anwendung " +"möchte diese Einstellung ändern." + +#: kaccess.cpp:738 +msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." +msgstr "" +"Sie haben %1 gedrückt, oder eine Anwendung möchte diese Einstellung ändern." + +#: kaccess.cpp:744 +msgid "" +"An application has requested to change these settings, or you used a " +"combination of several keyboard gestures." +msgstr "" +"Eine Anwendung möchte diese Einstellungen ändern, oder Sie haben eine " +"Kombination verschiedener Tastaturgesten benutzt." + +#: kaccess.cpp:746 +msgid "An application has requested to change these settings." +msgstr "Eine Anwendung möchte diese Einstellungen ändern." + +#: kaccess.cpp:751 +msgid "" +"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " +"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " +"with standardized keyboard gestures.\n" +"\n" +"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " +"gestures\"." +msgstr "" +"Die Einstellungen für AccessX sind für Anwender mit beeinträchtigtem " +"Bewegungsapparat gedacht und können im Kontrollzentrum eingerichtet werden. " +"Diese Einstellung können auch über standardisierte Tastaturgesten an- oder " +"abgeschaltet werden.\n" +"\n" +"Wenn Sie diese Funktionalität nicht benötigen, können Sie die Einstellung " +"\"Alle AccessX-Funktionen und Gesten abschalten\" auswählen." + +#: kaccess.cpp:768 +msgid "" +"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " +"certain length of time before it is accepted." +msgstr "" +"Langsame Tasten wurden aktiviert. Von nun an müssen Sie jede Taste länger " +"gedrückt halten, damit sie vom System angenommen wird." + +#: kaccess.cpp:770 +msgid "Slow keys has been disabled." +msgstr "Langsame Tasten wurden deaktiviert." + +#: kaccess.cpp:773 +msgid "" +"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " +"certain length of time after it is used." +msgstr "" +"Zurückschnellende Tasten wurden aktiviert. Von nun an wird jede bereits " +"gedrückte Taste nach ihrer letzten Verwendung für eine Weile gesperrt sein." + +#: kaccess.cpp:775 +msgid "Bounce keys has been disabled." +msgstr "Zurückschnellende Tasten wurden deaktiviert." + +#: kaccess.cpp:778 +msgid "" +"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " +"after you have released them." +msgstr "" +"Klebende Tasten wurden aktiviert. Von nun an werden Sondertasten nach ihrer " +"Betätigung aktiv bleiben." + +#: kaccess.cpp:780 +msgid "Sticky keys has been disabled." +msgstr "Klebende Tasten wurden deaktiviert." + +#: kaccess.cpp:783 +msgid "" +"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " +"keyboard in order to control the mouse." +msgstr "" +"Maustasten wurden aktiviert. Von nun an können Sie das Zahlenfeld auf Ihrer " +"Tastatur als Mausersatz verwenden." + +#: kaccess.cpp:785 +msgid "Mouse keys has been disabled." +msgstr "Maustasten wurden deaktiviert." + +#: main.cpp:9 +msgid "kaccess" +msgstr "kaccess" + +#: main.cpp:9 +msgid "KDE Accessibility Tool" +msgstr "KDE-Zugangshilfe" + +#: main.cpp:11 +msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" +msgstr "(c) 2000, Matthias Hölzer-Klüpfel" + +#: main.cpp:13 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl, Stephan Johach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org, hunsum@gmx.de" |