diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po | 186 |
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po new file mode 100644 index 00000000000..f519a8d8862 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po @@ -0,0 +1,186 @@ +# translation of kdesu.po to German +# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004. +# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006. +# Übersetzung von kdesu.po ins Deutsche +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdesu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-27 21:46+0200\n" +"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57 +msgid "Specifies the command to run" +msgstr "Gibt den Befehl an, der ausgeführt werden soll" + +#: kdesu.cpp:58 +msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" +msgstr "" +"Befehl mit entsprechender Nutzerkennung (UID) ausführen, falls keine " +"Schreibberechtigung für <datei> vorhanden ist." + +#: kdesu.cpp:59 +msgid "Specifies the target uid" +msgstr "Gewünschte Zielkennung (UID)" + +#: kdesu.cpp:60 +msgid "Do not keep password" +msgstr "Passwort nicht speichern" + +#: kdesu.cpp:61 +msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" +msgstr "Dienst anhalten (alle Passwörter vergessen)" + +#: kdesu.cpp:62 +msgid "Enable terminal output (no password keeping)" +msgstr "Terminalausgabe aktivieren (Passwort nicht speichern)" + +#: kdesu.cpp:63 +msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" +msgstr "Priorität setzen: 0 <= prio <= 100, 0 ist die niedrigste" + +#: kdesu.cpp:64 +msgid "Use realtime scheduling" +msgstr "Echtzeit-Ablaufplanung verwenden" + +#: kdesu.cpp:65 +msgid "Let command use existing dcopserver" +msgstr "Befehlszugriff auf laufenden DCOP-Server" + +#: kdesu.cpp:66 +msgid "Do not display ignore button" +msgstr "Keinen Ignorieren-Knopf anzeigen" + +#: kdesu.cpp:67 +msgid "Specify icon to use in the password dialog" +msgstr "Symbol festlegen, das im Passwortdialog angezeigt werden soll" + +#: kdesu.cpp:68 +msgid "Do not show the command to be run in the dialog" +msgstr "Auszuführenden Befehl im Dialog nicht anzeigen" + +#: kdesu.cpp:99 +msgid "KDE su" +msgstr "KDE-su" + +#: kdesu.cpp:100 +msgid "Runs a program with elevated privileges." +msgstr "Startet ein Programm mit erweiterten Benutzerrechten." + +#: kdesu.cpp:103 +msgid "Maintainer" +msgstr "Betreuer" + +#: kdesu.cpp:105 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprünglicher Autor" + +#: kdesu.cpp:131 +msgid "Command '%1' not found." +msgstr "Befehl %1 nicht gefunden" + +#: kdesu.cpp:207 +#, c-format +msgid "Illegal priority: %1" +msgstr "Unzulässige Priorität: %1" + +#: kdesu.cpp:235 +msgid "No command specified." +msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben." + +#: kdesu.cpp:344 +msgid "" +"Su returned with an error.\n" +msgstr "" +"su hat einen Fehler gemeldet.\n" + +#: kdesu.cpp:365 +msgid "Command:" +msgstr "Befehl:" + +#: kdesu.cpp:370 +msgid "realtime: " +msgstr "Echtzeit: " + +#: kdesu.cpp:373 +msgid "Priority:" +msgstr "Priorität:" + +#: sudlg.cpp:29 +#, c-format +msgid "Run as %1" +msgstr "Als %1 ausführen" + +#: sudlg.cpp:33 +msgid "Please enter your password." +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein." + +#: sudlg.cpp:36 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " +"below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Die Aktion benötigt Systemverwaltungs-Rechte. Bitte geben Sie das Passwort des " +"Benutzers \"root\" ein oder klicken Sie auf \"Ignorieren\", um fortzufahren wie " +"bisher." + +#: sudlg.cpp:40 +msgid "" +"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " +"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." +msgstr "" +"Die Aktion benötigt zusätzliche Benutzer-Rechte. Bitte geben Sie das Passwort " +"für \"%1\" ein oder klicken Sie auf \"Ignorieren\", um fortzufahren wie bisher." + +#: sudlg.cpp:48 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignorieren" + +#: sudlg.cpp:64 +msgid "Conversation with su failed." +msgstr "Die Kommunikation mit su ist fehlgeschlagen." + +#: sudlg.cpp:73 +msgid "" +"The program 'su' is not found;\n" +"make sure your PATH is set correctly." +msgstr "" +"Das Programm \"su\" ist nicht auffindbar.\n" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr $PATH korrekt eingestellt ist." + +#: sudlg.cpp:80 +msgid "" +"You are not allowed to use 'su';\n" +"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " +"program." +msgstr "" +"Ihre Benutzerrechte reichen zur Benutzung von \"su\" nicht aus.\n" +"Auf manchen Systemen müssen Sie einer bestimmten Gruppe angehören (oft: " +"\"wheel\" genannt), um das Programm nutzen zu können." + +#: sudlg.cpp:87 +msgid "Incorrect password; please try again." +msgstr "Das Passwort ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut." + +#: sudlg.cpp:91 +msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" +msgstr "Interner Fehler: Ungültige Antwort von SuProcess::checkInstall()" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de" |