summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po186
1 files changed, 186 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po
new file mode 100644
index 00000000000..f519a8d8862
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdebase/kdesu.po
@@ -0,0 +1,186 @@
+# translation of kdesu.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Übersetzung von kdesu.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdesu\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-27 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kdesu.cpp:56 kdesu.cpp:57
+msgid "Specifies the command to run"
+msgstr "Gibt den Befehl an, der ausgeführt werden soll"
+
+#: kdesu.cpp:58
+msgid "Run command under target uid if <file> is not writable"
+msgstr ""
+"Befehl mit entsprechender Nutzerkennung (UID) ausführen, falls keine "
+"Schreibberechtigung für <datei> vorhanden ist."
+
+#: kdesu.cpp:59
+msgid "Specifies the target uid"
+msgstr "Gewünschte Zielkennung (UID)"
+
+#: kdesu.cpp:60
+msgid "Do not keep password"
+msgstr "Passwort nicht speichern"
+
+#: kdesu.cpp:61
+msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
+msgstr "Dienst anhalten (alle Passwörter vergessen)"
+
+#: kdesu.cpp:62
+msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
+msgstr "Terminalausgabe aktivieren (Passwort nicht speichern)"
+
+#: kdesu.cpp:63
+msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest"
+msgstr "Priorität setzen: 0 <= prio <= 100, 0 ist die niedrigste"
+
+#: kdesu.cpp:64
+msgid "Use realtime scheduling"
+msgstr "Echtzeit-Ablaufplanung verwenden"
+
+#: kdesu.cpp:65
+msgid "Let command use existing dcopserver"
+msgstr "Befehlszugriff auf laufenden DCOP-Server"
+
+#: kdesu.cpp:66
+msgid "Do not display ignore button"
+msgstr "Keinen Ignorieren-Knopf anzeigen"
+
+#: kdesu.cpp:67
+msgid "Specify icon to use in the password dialog"
+msgstr "Symbol festlegen, das im Passwortdialog angezeigt werden soll"
+
+#: kdesu.cpp:68
+msgid "Do not show the command to be run in the dialog"
+msgstr "Auszuführenden Befehl im Dialog nicht anzeigen"
+
+#: kdesu.cpp:99
+msgid "KDE su"
+msgstr "KDE-su"
+
+#: kdesu.cpp:100
+msgid "Runs a program with elevated privileges."
+msgstr "Startet ein Programm mit erweiterten Benutzerrechten."
+
+#: kdesu.cpp:103
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Betreuer"
+
+#: kdesu.cpp:105
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprünglicher Autor"
+
+#: kdesu.cpp:131
+msgid "Command '%1' not found."
+msgstr "Befehl %1 nicht gefunden"
+
+#: kdesu.cpp:207
+#, c-format
+msgid "Illegal priority: %1"
+msgstr "Unzulässige Priorität: %1"
+
+#: kdesu.cpp:235
+msgid "No command specified."
+msgstr "Es wurde kein Befehl angegeben."
+
+#: kdesu.cpp:344
+msgid ""
+"Su returned with an error.\n"
+msgstr ""
+"su hat einen Fehler gemeldet.\n"
+
+#: kdesu.cpp:365
+msgid "Command:"
+msgstr "Befehl:"
+
+#: kdesu.cpp:370
+msgid "realtime: "
+msgstr "Echtzeit: "
+
+#: kdesu.cpp:373
+msgid "Priority:"
+msgstr "Priorität:"
+
+#: sudlg.cpp:29
+#, c-format
+msgid "Run as %1"
+msgstr "Als %1 ausführen"
+
+#: sudlg.cpp:33
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort ein."
+
+#: sudlg.cpp:36
+msgid ""
+"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password "
+"below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Die Aktion benötigt Systemverwaltungs-Rechte. Bitte geben Sie das Passwort des "
+"Benutzers \"root\" ein oder klicken Sie auf \"Ignorieren\", um fortzufahren wie "
+"bisher."
+
+#: sudlg.cpp:40
+msgid ""
+"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password "
+"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges."
+msgstr ""
+"Die Aktion benötigt zusätzliche Benutzer-Rechte. Bitte geben Sie das Passwort "
+"für \"%1\" ein oder klicken Sie auf \"Ignorieren\", um fortzufahren wie bisher."
+
+#: sudlg.cpp:48
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Ignorieren"
+
+#: sudlg.cpp:64
+msgid "Conversation with su failed."
+msgstr "Die Kommunikation mit su ist fehlgeschlagen."
+
+#: sudlg.cpp:73
+msgid ""
+"The program 'su' is not found;\n"
+"make sure your PATH is set correctly."
+msgstr ""
+"Das Programm \"su\" ist nicht auffindbar.\n"
+"Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr $PATH korrekt eingestellt ist."
+
+#: sudlg.cpp:80
+msgid ""
+"You are not allowed to use 'su';\n"
+"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this "
+"program."
+msgstr ""
+"Ihre Benutzerrechte reichen zur Benutzung von \"su\" nicht aus.\n"
+"Auf manchen Systemen müssen Sie einer bestimmten Gruppe angehören (oft: "
+"\"wheel\" genannt), um das Programm nutzen zu können."
+
+#: sudlg.cpp:87
+msgid "Incorrect password; please try again."
+msgstr "Das Passwort ist falsch. Bitte versuchen Sie es erneut."
+
+#: sudlg.cpp:91
+msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()"
+msgstr "Interner Fehler: Ungültige Antwort von SuProcess::checkInstall()"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl,Thomas Reitelbach"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org,tr@erdfunkstelle.de"