diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/kdegames/kmines.po | 476 |
1 files changed, 476 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmines.po b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..69ba30aedca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-de/messages/kdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,476 @@ +# translation of kmines.po to Deutsch +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2002. +# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005. +# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005. +# Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-17 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Burkhard Lück <lueck@hube-lueck.de>\n" +"Language-Team: Deutsch <kde-i18n-de@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Zug" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Größe eines Feldes." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Breite des Spielfeldes." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Höhe des Spielfeldes." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Anzahl Minen auf dem Spielfeld." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Darf der Fragezeichen-Marker benutzt werden?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Darf das Spiel mit der Tastatur gespielt werden?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Soll das Spiel angehalten werden, wenn das Fenster nicht aktiv ist?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "" +"Sollen bei trivialen Fällen Markierungen automatisch gesetzt und automatisch " +"aufgedeckt werden?" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Schwierigkeitsgrad." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Aktionen bei Mausklick" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Farbe für 1 Mine" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Soll die Menüleiste angezeigt werden?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Matthias Kiefer, Stefan Winter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kiefer@kde.org, swinter@kde.org" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Einfach" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Experte" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Breite:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Höhe:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Anzahl Minen:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Spielstufe auswählen:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Minen (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Linke Taste:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Mittlere Taste:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Rechte Taste:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Aufdecken" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Automatisch aufdecken" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Markierung an/aus" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "?-Markierung an/aus" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "?-Markierungen aktivieren" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Tastatur aktivieren" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pause, sobald das Fenster nicht mehr aktiviert ist" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "\"Automatisch\" aufdecken" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "" +"Bei trivialen Fällen Markierungen automatisch setzen und automatisch aufdecken." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Belegung der Maustasten" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"Wenn \"automagisch\" aufdecken aktiviert ist, können Sie sich nicht in die " +"Bestenliste eintragen." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Farbe der Flagge:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Farbe der Explosion:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Farbe für Fehler:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n Mine Farbe:\n" +"%n Minen Farbe:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Aufdecken" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Automatisch aufdecken" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Markierung gesetzt" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Markierung entfernt" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Fragezeichen gesetzt" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Fragezeichen entfernt" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klicks" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "Anonym" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Aufwärts" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Abwärts" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "nach rechts" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "nach links" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "zum linken Rand" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "zum rechten Rand" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "zum oberen Rand" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "zum unteren Rand" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Mine aufdecken" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Mine markieren" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Automatisch aufdecken" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Auflösungsrate ..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Spielverlauf anzeigen" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Spielverlauf wiederholen" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Spielverlauf speichern ..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Spielverlauf laden ..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Spiel" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Benutzerdefiniertes Spiel" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Tastaturspiel" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "KMines ist ein klassisches Minensuchspiel" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "KMines" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Smiley-Bilder" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Lösung/Tipp" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "\"Automagisch\" aufdecken-Modus" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Übrige Minen." +"<br/>Dies wird <font color=\"red\">rot</font> dargestellt, wenn Sie mehr Felder " +"markiert haben, als Minen vorhanden sind.</qt>" + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Drücken, um ein neues Spiel zu starten" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zeit abgelaufen." +"<br/>Dies wird <font color=\"blue\">blau</font> dargestellt, falls die höchste " +"Punktzahl und <font color=\"red\">rot</font>, falls die beste Zeit erreicht " +"wurde.</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minenfeld" + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Zum weiterspielen Drücken" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Explosion!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Spiel gewonnen!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Spiel verloren!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"Wenn Sie sich einen Tipp geben lassen, wird Ihre Punktzahl später nicht in die " +"Bestenliste eingetragen." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Spielverlauf anzeigen" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "überschreiben" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Die Datei existiert bereits. Überschreiben?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Datei existiert" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "XML-Datei kann in Zeile %1 nicht gelesen werden." + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Datei kann nicht geladen werden." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Keine Datei mit der Aufzeichnung eines Spielverlaufs." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Auflösungsrate berechnen" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Start" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Breite: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Höhe: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minen: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Erfolgsrate:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Erfolgsrate: %1%" |