summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/kdepim/konsolekalendar.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/kdepim/konsolekalendar.po509
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-de/messages/kdepim/konsolekalendar.po
new file mode 100644
index 00000000000..801157f475c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/kdepim/konsolekalendar.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# translation of konsolekalendar.po to German
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
+# Stephan Johach <lucardus@onlinehome.de>, 2003.
+# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
+# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2006.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Winter"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "swinter@kde.org"
+
+#: konsolekalendar.cpp:85
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
+msgstr "Kalender erzeugen <Testlauf>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
+msgstr "Kalender erzeugen <ausführlich>: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:116
+msgid "View Events <Dry Run>:"
+msgstr "Ereignisse anzeigen <Testlauf>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:144
+msgid "View Event <Verbose>:"
+msgstr "Ereignis anzeigen <ausführlich>:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:246
+msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
+msgstr ""
+"Export nach HTML basierend auf der Benutzerkennung wird noch nicht unterstützt"
+
+#: konsolekalendar.cpp:269
+msgid "Events:"
+msgstr "Ereignisse:"
+
+#: konsolekalendar.cpp:273
+#, c-format
+msgid "Events: %1"
+msgstr "Ereignisse: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:276
+msgid "Events: %1 - %2"
+msgstr "Ereignisse: %1 - %2"
+
+#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
+#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
+#: konsolekalendardelete.cpp:99
+#, c-format
+msgid " What: %1"
+msgstr " Was: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
+#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
+#: konsolekalendardelete.cpp:103
+#, c-format
+msgid " Begin: %1"
+msgstr " Beginn: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
+#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
+#: konsolekalendardelete.cpp:107
+#, c-format
+msgid " End: %1"
+msgstr " Ende: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
+msgid " No Time Associated with Event"
+msgstr " Dem Ereignis ist keine Uhrzeit zugeordnet"
+
+#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
+#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
+#: konsolekalendardelete.cpp:111
+#, c-format
+msgid " Desc: %1"
+msgstr " Beschreibung: %1"
+
+#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
+#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
+#: konsolekalendardelete.cpp:115
+#, c-format
+msgid " Location: %1"
+msgstr " Ort: %1"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:73
+msgid "Insert Event <Dry Run>:"
+msgstr "Ereignis einfügen <Testlauf>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:78
+msgid "Insert Event <Verbose>:"
+msgstr "Ereignis einfügen <ausführlich>:"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:93
+msgid "Success: \"%1\" inserted"
+msgstr "Erfolg: \"%1\" eingefügt"
+
+#: konsolekalendaradd.cpp:100
+msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
+msgstr "Fehlgeschlagen: \"%1\" nicht eingefügt"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:65
+msgid "Change Event <Dry Run>:"
+msgstr "Ereignis ändern <Testlauf>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
+msgid "To Event <Dry Run>:"
+msgstr "Zu Ereignis <Testlauf>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:78
+msgid "Change Event <Verbose>:"
+msgstr "Ereignis ändern <ausführlich>:"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:110
+msgid "Success: \"%1\" changed"
+msgstr "Erfolg: \"%1\" geändert"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:117
+msgid "Failure: \"%1\" not changed"
+msgstr "Fehlgeschlagen: \"%1\" nicht geändert"
+
+#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
+#: konsolekalendardelete.cpp:95
+#, c-format
+msgid " UID: %1"
+msgstr " Benutzerkennung: %1"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:65
+msgid "Delete Event <Dry Run>:"
+msgstr "Ereignis löschen <Teslauf>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:74
+msgid "Delete Event <Verbose>:"
+msgstr "Ereignis löschen <ausführlich>:"
+
+#: konsolekalendardelete.cpp:80
+msgid "Success: \"%1\" deleted"
+msgstr "Erfolg: \"%1\" gelöscht"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:80
+msgid "Date:"
+msgstr "Datum:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:95
+msgid "Summary:"
+msgstr "Zusammenfassung:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:103
+msgid "(no summary available)"
+msgstr "(keine Zusammenfassung verfügbar)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:108
+msgid "Location:"
+msgstr "Ort:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:116
+msgid "(no location available)"
+msgstr "(kein Ort verfügbar)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:121
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:129
+msgid "(no description available)"
+msgstr "(keine Beschreibung verfügbar)"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:134
+msgid "UID:"
+msgstr "Benutzerkennung:"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:172
+msgid "[all day]\t"
+msgstr "[den ganzen Tag]\t"
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:221
+msgid ","
+msgstr ","
+
+#: konsolekalendarexports.cpp:222
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Print helpful runtime messages"
+msgstr "gibt hilfreiche Laufzeit-Meldungen aus"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Print what would have been done, but do not execute"
+msgstr "Nur ausgeben, was getan worden wäre, nicht wirklich ausführen"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Specify which calendar you want to use"
+msgstr "Geben Sie an, welchen Kalender Sie benutzen möchten."
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Incidence types (these options can be combined):"
+msgstr "Ereignistypen (diese Optionen können kombiniert werden):"
+
+#: main.cpp:95
+msgid " Operate for Events only (Default)"
+msgstr " Nur für Ereignisse (Standard)"
+
+#: main.cpp:97
+msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Nur für Aufgaben [FUNKTIONIERT NOCH NICHT]"
+
+#: main.cpp:99
+msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
+msgstr " Nur für Journaleinträge [FUNKTIONIERT NOCH NICHT]"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Major operation modes:"
+msgstr "Betriebsmodi:"
+
+#: main.cpp:104
+msgid " Print incidences in specified export format"
+msgstr " Ereignisse im angegebenen Exportformat ausgeben"
+
+#: main.cpp:106
+msgid " Insert an incidence into the calendar"
+msgstr " Ereignis zum Kalender hinzufügen"
+
+#: main.cpp:108
+msgid " Modify an existing incidence"
+msgstr " Ereignis bearbeiten"
+
+#: main.cpp:110
+msgid " Remove an existing incidence"
+msgstr " Ereignis löschen"
+
+#: main.cpp:112
+msgid " Create new calendar file if one does not exist"
+msgstr " Neue Kalenderdatei anlegen, wenn diese noch nicht existiert"
+
+#: main.cpp:114
+msgid " Import this calendar to main calendar"
+msgstr " diesen Kalender in den Hauptkalender importieren"
+
+#: main.cpp:116
+msgid "Operation modifiers:"
+msgstr "Modifikatoren für Operationen:"
+
+#: main.cpp:118
+msgid " View all calendar entries"
+msgstr " Alle Kalendereinträge anzeigen"
+
+#: main.cpp:120
+msgid " View next activity in calendar"
+msgstr " Nächsten Eintrag im Kalender anzeigen"
+
+#: main.cpp:122
+msgid " From start date show next # days' activities"
+msgstr " Aktivitäten der nächsten # Tage ab dem angegebenen Datum anzeigen"
+
+#: main.cpp:124
+msgid " Incidence Unique-string identifier"
+msgstr " eindeutiger Bezeichner für das Ereignis"
+
+#: main.cpp:126
+msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " Von diesem Tag an [JJJJ-MM-TT]"
+
+#: main.cpp:128
+msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " An diesem Zeitpunkt anfangen [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:130
+msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
+msgstr " bis zum Tag [JJJJ-MM-TT]"
+
+#: main.cpp:132
+msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
+msgstr " bis zu dieser Zeit [HH:MM:SS]"
+
+#: main.cpp:134
+msgid " Start from this time [secs since epoch]"
+msgstr " von dieser Zeit an [Sekunden seit der \"Epoche\"(1.1.1970, 0:00 Uhr)]"
+
+#: main.cpp:136
+msgid " End at this time [secs since epoch]"
+msgstr ""
+" bis zu dieser Zeit [Sekunden seit der \"Epoche\"(1.1.1970, 0:00:00 Uhr)]"
+
+#: main.cpp:138
+msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
+msgstr ""
+" Zusammenfassung zum Ereignis hinzufügen (bei den Hinzufügen/Ändern Modi)"
+
+#: main.cpp:140
+msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
+msgstr "Beschreibung zum Ereignis hinzufügen (bei den Hinzufügen/Ändern Modi)"
+
+#: main.cpp:142
+msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
+msgstr " Ort zum Ereignis hinzufügen (bei den Hinzufügen/Ändern Modi)"
+
+#: main.cpp:144
+msgid "Export options:"
+msgstr " Export-Einstellungen:"
+
+#: main.cpp:146
+msgid "Export file type (Default: text)"
+msgstr "Dateityp für Export (Standard: Text)"
+
+#: main.cpp:148
+msgid "Export to file (Default: stdout)"
+msgstr "Datei für den Export (Standard: Standardausgabe)"
+
+#: main.cpp:150
+msgid " Print list of export types supported and exit"
+msgstr " gibt die Liste der Export-Dateitypen aus und beendet sich dann"
+
+#: main.cpp:153
+msgid ""
+"Examples:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
+"Examined\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
+msgstr ""
+"Beispiele:\n"
+" konsolekalendar --view\n"
+" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
+" --summary \"Arztbesuch\" --description \"Kopf untersuchen "
+"lassen\"\n"
+" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740380426.803"
+
+#: main.cpp:162
+msgid ""
+"For more information visit the program home page at:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+msgstr ""
+"Für weitere Informationen besuchen Sie die Projekt-Homepage unter:\n"
+" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
+
+#: main.cpp:184
+msgid "Primary Author"
+msgstr "Hauptautor"
+
+#: main.cpp:190
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: main.cpp:243
+msgid "%1 supports these export formats:"
+msgstr "%1 unterstützt die folgenden Exportformate:"
+
+#: main.cpp:246
+msgid " %1 [Default]"
+msgstr " %1 [Standard]"
+
+#: main.cpp:249
+msgid " %1 (like %2, but more compact)"
+msgstr " %1 (wie %2, aber kompakter)"
+
+#: main.cpp:252
+#, c-format
+msgid " %1"
+msgstr " %1"
+
+#: main.cpp:255
+msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
+msgstr " %1 (wie %2, aber in einer Monatsansicht)"
+
+#: main.cpp:258
+msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
+msgstr " %1 (durch Kommas getrennte Werte, CSV)"
+
+#: main.cpp:275
+msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
+msgstr "Entschuldigung, Aufgaben funktionieren noch nicht."
+
+#: main.cpp:282
+msgid "Sorry, Journals are not working yet."
+msgstr "Entschuldigung, Journaleinträge funktionieren noch nicht."
+
+#: main.cpp:317
+#, c-format
+msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
+msgstr "ungültiger Export-Dateityp angegeben: %1"
+
+#: main.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
+msgstr "ungültiges Startdatum angegeben: %1"
+
+#: main.cpp:502
+#, c-format
+msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
+msgstr "ungültige Startzeit angegeben: %1"
+
+#: main.cpp:532
+#, c-format
+msgid "Invalid End Date Specified: %1"
+msgstr "ungültiges Enddatum angegeben: %1"
+
+#: main.cpp:556
+#, c-format
+msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
+msgstr "Ungültiger Tageszähler angegeben: %1"
+
+#: main.cpp:584
+#, c-format
+msgid "Invalid End Time Specified: %1"
+msgstr "ungültige Endezeit angegeben: %1"
+
+#: main.cpp:684
+#, c-format
+msgid "Attempting to create a remote file %1"
+msgstr "Es wird versucht die entfernte Datei %1 anzulegen"
+
+#: main.cpp:689
+msgid "Calendar %1 already exists"
+msgstr "Kalender %1 existiert bereits"
+
+#: main.cpp:697
+msgid "Calendar %1 successfully created"
+msgstr "Kalender %1 erfolgreich erstellt"
+
+#: main.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Unable to create calendar: %1"
+msgstr "Fehler beim Erstellen des Kalenders: %1"
+
+#: main.cpp:710
+#, c-format
+msgid "Calendar file not found %1"
+msgstr "Kalenderdatei nicht gefunden %1"
+
+#: main.cpp:713
+msgid "Try --create to create new calendar file"
+msgstr "Versuchen Sie \"--create\", um einen neuen Kalender anzulegen"
+
+#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
+msgid "Active Calendar"
+msgstr "Aktiver Kalender"
+
+#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
+msgid "Default Calendar"
+msgstr "Standardkalender"
+
+#: main.cpp:870
+msgid ""
+"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
+"time"
+msgstr ""
+"Nur genau ein Modus (anzeigen, hinzufügen, ändern, löschen, erstellen) pro "
+"Aufruf erlaubt"
+
+#: main.cpp:880
+msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt für das Ende des Ereignisses liegt vor dem Startzeitpunkt"
+
+#: main.cpp:901
+msgid "Calendar %1 successfully imported"
+msgstr "Kalender %1 erfolgreich importiert"
+
+#: main.cpp:906
+#, c-format
+msgid "Unable to import calendar: %1"
+msgstr "Fehler beim Importieren des Kalenders: %1"
+
+#: main.cpp:922
+msgid "Attempting to insert an event that already exists"
+msgstr "es wurde versucht, ein bereits existierendes Ereignis einzufügen"
+
+#: main.cpp:933 main.cpp:953
+msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
+msgstr "Fehlende Ereigniskennung: benutzen Sie die --uid Kommandozeilenoption"
+
+#: main.cpp:939
+msgid "No such event UID: change event failed"
+msgstr "Unbekannte Ereigniskennung: Ändern fehlgeschlagen"
+
+#: main.cpp:959
+msgid "No such event UID: delete event failed"
+msgstr "Unbekannte Ereigniskennung: Löschen fehlgeschlagen"
+
+#: main.cpp:973
+#, c-format
+msgid "Cannot open specified export file: %1"
+msgstr "Die angegebene Exportdatei kann nicht geöffnet werden: %1"