summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kio_smtp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kio_smtp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kio_smtp.po209
1 files changed, 209 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kio_smtp.po
new file mode 100644
index 00000000000..124b80e2b45
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kio_smtp.po
@@ -0,0 +1,209 @@
+# translation of kio_smtp.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006, 2007.
+# translation of kio_smtp.po to
+# Übersetzung von kio_smtp.po ins Deutsche
+# translation of kio_smtp.po to
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_smtp\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:32+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: command.cc:138
+msgid ""
+"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n"
+"Please contact the server's system administrator."
+msgstr ""
+"Der Server hat die Befehle EHLO und HELO als unbekannt oder nicht unterstützt "
+"zurückgewiesen.\n"
+"Bitte nehmen Sie Kontakt zum Systemverwalter des Servers auf."
+
+#: command.cc:152
+msgid ""
+"Unexpected server response to %1 command.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Unerwartete Server-Antwort auf Befehl %1.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:172
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect "
+"without encryption."
+msgstr ""
+"Ihr SMTP-Server unterstützt das TLS-Protokoll nicht. Deaktivieren Sie TLS im "
+"Kontrollzentrum, falls Sie eine unverschlüsselte Verbindung aufbauen möchten "
+"(Persönliche Einstellungen -> Verschlüsselung)."
+
+#: command.cc:186
+msgid ""
+"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n"
+"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module."
+msgstr ""
+"Der SMTP-Server unterstützt angeblich das TLS-Protokoll, aber ein "
+"entsprechender Verbindungsversuch ist fehlgeschlagen.\n"
+"Sie können die Verwendung von TLS über das KDE-Kontrollzentrum deaktivieren "
+"(Persönliche Einstellungen -> Verschlüsselung)."
+
+#: command.cc:191
+msgid "Connection Failed"
+msgstr "Verbindung fehlgeschlagen"
+
+#: command.cc:242
+msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp."
+msgstr ""
+"Unterstützung für Authentifizierung wurde beim Kompilieren von kio_smtp nicht "
+"eingebunden."
+
+#: command.cc:271
+msgid "No authentication details supplied."
+msgstr "Keine Authentifizierungsdetails bereitgestellt."
+
+#: command.cc:374
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support %1.\n"
+"Choose a different authentication method.\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Ihr SMTP-Server unterstützt %1 nicht.\n"
+"Bitte wählen Sie eine andere Authentifizierungsmethode.\n"
+"%2"
+
+#: command.cc:378
+#, c-format
+msgid ""
+"Your SMTP server does not support authentication.\n"
+" %2"
+msgstr ""
+"Ihr SMTP-Server unterstützt keine Authentifizierung.\n"
+" %2"
+
+#: command.cc:382
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed.\n"
+"Most likely the password is wrong.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Authentifizierung fehlgeschlagen.\n"
+"Wahrscheinlich war das Passwort nicht korrekt.\n"
+"%1"
+
+#: command.cc:520
+msgid "Could not read data from application."
+msgstr "Daten des anderen Programms nicht lesbar."
+
+#: command.cc:537
+#, c-format
+msgid ""
+"The message content was not accepted.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Der Inhalt der Nachricht wurde nicht akzeptiert.\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:105
+#, c-format
+msgid ""
+"The server responded:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Meldung des Servers:\n"
+"%1"
+
+#: response.cc:108
+msgid "The server responded: \"%1\""
+msgstr "Meldung des Servers: %1"
+
+#: response.cc:111
+msgid "This is a temporary failure. You may try again later."
+msgstr ""
+"Das ist ein vorübergehendes Problem. Bitte versuchen Sie es später nochmals."
+
+#: smtp.cc:174
+msgid "The application sent an invalid request."
+msgstr "Das Programm sendet eine ungültige Anforderung."
+
+#: smtp.cc:236
+msgid "The sender address is missing."
+msgstr "Die Absenderadresse fehlt."
+
+#: smtp.cc:244
+msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)"
+msgstr "SMTPProtocol::smtp_open fehlgeschlagen (%1)"
+
+#: smtp.cc:252
+msgid ""
+"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n"
+"Please use base64 or quoted-printable encoding."
+msgstr ""
+"Ihr Server unterstützt keinen Versand von 8-bit-kodierten Nachrichten.\n"
+"Bitte verwenden Sie base64 oder quoted-printable als Kodierung."
+
+#: smtp.cc:331
+msgid "Invalid SMTP response (%1) received."
+msgstr "Ungültige SMTP-Antwort empfangen (%1)."
+
+#: smtp.cc:518
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept the connection.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Server lehnt Verbindungsaufnahme ab.\n"
+"%1"
+
+#: smtp.cc:593
+msgid "Username and password for your SMTP account:"
+msgstr "Benutzername und Passwort für Ihren SMTP-Zugang:"
+
+#: transactionstate.cc:53
+#, c-format
+msgid ""
+"The server did not accept a blank sender address.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Server akzeptiert keine leere Absenderadresse:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:56
+msgid ""
+"The server did not accept the sender address \"%1\".\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Der Server akzeptiert die Absenderadresse %1 nicht.\n"
+"%2"
+
+#: transactionstate.cc:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Message sending failed since the following recipients were rejected by the "
+"server:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Mailversand fehlgeschlagen, da die folgende Empfängeradresse vom Server "
+"abgelehnt wurde:\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"The attempt to start sending the message content failed.\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Senden der Nachricht fehlgeschlagen.\n"
+"%1"
+
+#: transactionstate.cc:111
+msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report."
+msgstr ""
+"Nicht behebbare Fehlersituation. Bitte senden Sie uns einen Fehlerbericht."