summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/kstart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdebase/kstart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdebase/kstart.po150
1 files changed, 150 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kstart.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a6aff9a956
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kstart.po
@@ -0,0 +1,150 @@
+# translation of kstart.po to German
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
+# Übersetzung von kstart.po ins Deutsche
+# Copyright (C)
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kstart\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:55+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
+"Language-Team: German <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: kstart.cpp:255
+msgid "Command to execute"
+msgstr "Auszuführender Befehl"
+
+#: kstart.cpp:257
+msgid "A regular expression matching the window title"
+msgstr "Regulärer Ausdruck, der mit dem Fenstertitel übereinstimmt"
+
+#: kstart.cpp:258
+msgid ""
+"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n"
+"The window class can be found out by running\n"
+"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n"
+"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n"
+"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n"
+"then the very first window to appear will be taken;\n"
+"omitting both options is NOT recommended."
+msgstr ""
+"Zeichenfolge, die der Fensterklasse entspricht (WM_CLASS property).\n"
+"Diese Klasse lässt sich herausfinden durch Eingabe von\n"
+"\"xprop | grep WM_CLASS\" und Klicken auf ein Fenster.\n"
+"(verwenden Sie beide Teile durch ein Leerzeichen getrennt oder nur den "
+"rechten)\n"
+"Beachten Sie: Wenn Sie weder Fenstertitel noch -klasse eingeben,\n"
+"wird das nächste Fenster zugrunde gelegt, das sich öffnet.\n"
+"Es ist daher nicht empfehlenswert, beide Optionen zu überspringen."
+
+#: kstart.cpp:265
+msgid "Desktop on which to make the window appear"
+msgstr "Arbeitsfläche, auf der das Fenster erscheinen soll"
+
+#: kstart.cpp:266
+msgid ""
+"Make the window appear on the desktop that was active\n"
+"when starting the application"
+msgstr ""
+"Lässt das Fenster auf derjenigen Arbeitsfläche erscheinen,\n"
+"die beim Start des Programms aktiv war."
+
+#: kstart.cpp:267
+msgid "Make the window appear on all desktops"
+msgstr "Fenster soll auf allen Arbeitsflächen erscheinen."
+
+#: kstart.cpp:268
+msgid "Iconify the window"
+msgstr "Fenster als Symbol darstellen"
+
+#: kstart.cpp:269
+msgid "Maximize the window"
+msgstr "Fenster maximieren"
+
+#: kstart.cpp:270
+msgid "Maximize the window vertically"
+msgstr "Fenster senkrecht maximieren"
+
+#: kstart.cpp:271
+msgid "Maximize the window horizontally"
+msgstr "Fenster waagrecht maximieren"
+
+#: kstart.cpp:272
+msgid "Show window fullscreen"
+msgstr "Fenster im Vollbildmodus anzeigen"
+
+#: kstart.cpp:273
+msgid ""
+"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n"
+"Menu, Dialog, TopMenu or Override"
+msgstr ""
+"Der Fenstertyp: Normal, Desktop (Arbeitsfläche), Dock (angedockt), Tool "
+"(Werkzeugfenster),\n"
+"Menu (Menü), Dialog, TopMenu (Menü oben) oder Override (Überschreiben)"
+
+#: kstart.cpp:274
+msgid ""
+"Jump to the window even if it is started on a \n"
+"different virtual desktop"
+msgstr ""
+"In Fenster springen, auch wenn es auf einer anderen Arbeitsfläche \n"
+"gestartet wurde."
+
+#: kstart.cpp:277
+msgid "Try to keep the window above other windows"
+msgstr "Fenster möglichst im Vordergrund halten"
+
+#: kstart.cpp:279
+msgid "Try to keep the window below other windows"
+msgstr "Fenster möglichst im Hintergrund halten"
+
+#: kstart.cpp:280
+msgid "The window does not get an entry in the taskbar"
+msgstr "Das Fenster erhält keinen Eintrag in der Fensterleiste."
+
+#: kstart.cpp:281
+msgid "The window does not get an entry on the pager"
+msgstr "Das Fenster erhält keinen Eintrag im Arbeitsflächenumschalter."
+
+#: kstart.cpp:282
+msgid "The window is sent to the system tray in Kicker"
+msgstr "Das Fenster wird in den Andockbereich der Kontrollleiste eingebettet."
+
+#: kstart.cpp:289
+msgid "KStart"
+msgstr "KStart"
+
+#: kstart.cpp:290
+msgid ""
+"Utility to launch applications with special window properties \n"
+"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n"
+"and so on."
+msgstr ""
+"Dienstprogramm, um Programme mit bestimmten KDE-Fenstereigenschaften zu "
+"starten\n"
+"wie z. B. als Symbol, maximiert, auf einer bestimmten Arbeitsfläche, mit einer "
+"bestimmten Dekoration\n"
+"und so weiter."
+
+#: kstart.cpp:310
+msgid "No command specified"
+msgstr "Kein Befehl angegeben"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"