summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po148
1 files changed, 96 insertions, 52 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po
index f3218944ad8..dd93af397fc 100644
--- a/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdeedu/kturtle.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kturtle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 12:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-09 20:47+0100\n"
"Last-Translator: Thorsten Mürell <thorsten@muerell.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thorsten Mürell"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -36,6 +36,11 @@ msgstr ""
"Das Bild der Schildkröte ist nicht auffindbar. Bitte überprüfen Sie Ihre "
"Installation."
+#: canvas.cpp:610
+#, fuzzy
+msgid "Error"
+msgstr "Fehler beim Öffnen"
+
#: dialogs.cpp:29
msgid "Help on &Error"
msgstr "Hilfe zu &Fehler"
@@ -51,8 +56,8 @@ msgstr "Schließt diesen Fehlerdialog"
#: dialogs.cpp:35
msgid "Click here to read more on this error dialog in KTurtle's Handbook."
msgstr ""
-"Klicken Sie hier, um mehr über diesen Fehlerdialog im Handbuch von KTurtle zu "
-"erfahren."
+"Klicken Sie hier, um mehr über diesen Fehlerdialog im Handbuch von KTurtle "
+"zu erfahren."
#: dialogs.cpp:36
msgid "Click here for help using this error dialog"
@@ -60,12 +65,12 @@ msgstr "Klicken Sie hier für Hilfe zu diesem Fehlerdialog"
#: dialogs.cpp:37
msgid ""
-"Click here for help regarding the error you selected in the list. This button "
-"will not work when no error is selected."
+"Click here for help regarding the error you selected in the list. This "
+"button will not work when no error is selected."
msgstr ""
"Klicken Sie hier für Hilfe, die den Fehler betrifft, den Sie in der Liste "
-"ausgewählt haben. Dieser Knopf funktioniert nicht, wenn kein Fehler ausgewählt "
-"ist."
+"ausgewählt haben. Dieser Knopf funktioniert nicht, wenn kein Fehler "
+"ausgewählt ist."
#: dialogs.cpp:38
msgid "Click here for help regarding the error you selected."
@@ -73,11 +78,12 @@ msgstr "Klicken Sie hier für Hilfe zu dem Fehler, den Sie ausgewählt haben."
#: dialogs.cpp:45
msgid ""
-"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo code. \n"
+"In this list you find the error(s) that resulted from running your Logo "
+"code. \n"
"Good luck!"
msgstr ""
-"In dieser Liste finden Sie die Fehler, die sich aus dem Ausführen Ihres "
-"Logo-Codes ergeben haben.\n"
+"In dieser Liste finden Sie die Fehler, die sich aus dem Ausführen Ihres Logo-"
+"Codes ergeben haben.\n"
"Viel Glück!"
#: dialogs.cpp:60
@@ -204,7 +210,8 @@ msgid ""
"_n: The %1 command was called with %2 but only accepts 1 parameter.\n"
"The %1 command was called with %2 but only accepts %n parameters."
msgstr ""
-"Der Befehl '%1' wurde mit %2 aufgerufen, akzeptiert aber nur einen Parameter.\n"
+"Der Befehl '%1' wurde mit %2 aufgerufen, akzeptiert aber nur einen "
+"Parameter.\n"
"Der Befehl '%1' wurde mit %2 aufgerufen, akzeptiert aber nur %n Parameter."
#: executer.cpp:1096
@@ -223,6 +230,10 @@ msgstr "Der Befehl %1 akzeptiert nur eine Zahl als Parameter."
msgid "The %1 command only accepts numbers as its parameters."
msgstr "Der Befehl %1 akzeptiert nur Zahlen als Parameter."
+#: kturtle.cpp:77 kturtle.cpp:284
+msgid "Untitled"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:87
msgid ""
"A TDE text-editor component could not be found;\n"
@@ -310,12 +321,12 @@ msgstr "&Editor einrichten ..."
#: kturtle.cpp:194
msgid ""
"This is the code editor, here you type the Logo commands to instruct the "
-"turtle. You can also open an existing Logo program with File->"
-"Open Examples... or File->Open."
+"turtle. You can also open an existing Logo program with File->Open "
+"Examples... or File->Open."
msgstr ""
"Das ist der Code-Editor. Hier geben Sie die Logo-Befehle ein, die die "
-"Schildkröte steuern. Sie können ein existierendes Logo-Programm mit Datei->"
-"Beispiele öffnen ... oder Datei->Öffnen öffnen."
+"Schildkröte steuern. Sie können ein existierendes Logo-Programm mit Datei-"
+">Beispiele öffnen ... oder Datei->Öffnen öffnen."
#: kturtle.cpp:223
msgid "Welcome to KTurtle..."
@@ -401,17 +412,21 @@ msgstr "Der Ladevorgang wurde wegen eines Fehlers abgebrochen."
msgid "Opening aborted."
msgstr "Der Ladevorgang wurde abgebrochen."
+#: kturtle.cpp:360
+msgid "Save As"
+msgstr ""
+
#: kturtle.cpp:363
msgid "Saving aborted."
msgstr "Das Speichern wurde abgebrochen."
#: kturtle.cpp:369
msgid ""
-"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to overwrite "
-"it?"
+"A program named \"%1\" already exists in this folder. Do you want to "
+"overwrite it?"
msgstr ""
-"Ein Programm namens \"%1\" existiert bereits in diesem Ordner. Möchten Sie es "
-"überschreiben?"
+"Ein Programm namens \"%1\" existiert bereits in diesem Ordner. Möchten Sie "
+"es überschreiben?"
#: kturtle.cpp:371 kturtle.cpp:409
msgid "Overwrite?"
@@ -487,13 +502,17 @@ msgstr "KTurtle wird beendet ..."
#: kturtle.cpp:474
msgid ""
-"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle you "
-"may lose the changes you have made."
+"The program you are currently working on is not saved. By quitting KTurtle "
+"you may lose the changes you have made."
msgstr ""
"Die Änderungen, die Sie vorgenommen haben, sind nicht gespeichert. Wenn Sie "
"KTurtle beenden, werden Sie alle Änderungen verlieren."
#: kturtle.cpp:476
+msgid "&Save"
+msgstr ""
+
+#: kturtle.cpp:476
msgid "Discard Changes && &Quit"
msgstr "Änderungen verwerfen && &Beenden"
@@ -656,7 +675,8 @@ msgstr "Großartiger Mitarbeiter, Unterstützer und Fan"
#: main.cpp:56
msgid ""
-"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of KTurtle"
+"Author of \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net) the base for the interpreter of "
+"KTurtle"
msgstr ""
"Autor von \"wsbasic\" (wsbasic.sf.net), der Basis für den Interpreter von "
"KTurtle"
@@ -703,11 +723,11 @@ msgstr "Kyrillischer Analyse-Unterstützung"
#: parser.cpp:97
msgid ""
-"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one instruction "
-"per line"
+"Unexpected intruction after the '%1' command, please use only one "
+"instruction per line"
msgstr ""
-"Unerwarteter Befehl nach dem Befehl '%1'. Bitte benutzen Sie nur einen Befehl "
-"pro Zeile."
+"Unerwarteter Befehl nach dem Befehl '%1'. Bitte benutzen Sie nur einen "
+"Befehl pro Zeile."
#: parser.cpp:101
msgid "Expected '['"
@@ -778,50 +798,74 @@ msgstr "'%1' konnte nicht verstanden werden."
msgid "'%1' is neither a Logo command nor a learned command."
msgstr "'%1' ist weder ein Logo-Befehl noch ein erlernter Befehl."
-#. i18n: file kturtleui.rc line 58
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced Settings"
-msgstr "&Erweiterte Einstellungen"
+#: translate.cpp:41
+msgid "'%1' (%2)"
+msgstr "'%1' (%2)"
+
+#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
+msgid "false"
+msgstr "falsch"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 10
-#: rc.cpp:24
+#: value.cpp:79 value.cpp:126
+msgid "true"
+msgstr "wahr"
+
+#: kturtle.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "The width of the canvas in pixels"
msgstr "Die Breite der Zeichenfläche in Pixeln"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 14
-#: rc.cpp:27
+#: kturtle.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "The height of the canvas in pixels"
msgstr "Die Höhe der Zeichenfläche in Pixeln"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 22
-#: rc.cpp:30
+#: kturtle.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "The list of the available languages for the Logo commands"
msgstr "Die Liste der verfügbaren Sprachen für die Logo-Befehle"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 47
-#: rc.cpp:33
+#: kturtle.kcfg:47
#, no-c-format
msgid "The language of the Logo commands"
msgstr "Die Sprache der Logo-Befehle"
-#. i18n: file kturtle.kcfg line 83
-#: rc.cpp:36
+#: kturtle.kcfg:83
#, no-c-format
msgid "The value of the ComboBox"
msgstr "Der Wert des Auswahlfeldes"
-#: translate.cpp:41
-msgid "'%1' (%2)"
-msgstr "'%1' (%2)"
+#: kturtleui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
-#: value.cpp:49 value.cpp:84 value.cpp:127
-msgid "false"
-msgstr "falsch"
+#: kturtleui.rc:24
+#, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr ""
-#: value.cpp:79 value.cpp:126
-msgid "true"
-msgstr "wahr"
+#: kturtleui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:43
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kturtleui.rc:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "&Erweiterte Einstellungen"
+
+#: kturtleui.rc:58
+#, no-c-format
+msgid "&Advanced Settings"
+msgstr "&Erweiterte Einstellungen"
+
+#: kturtleui.rc:66
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""