summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdetoys/amor.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de/messages/tdetoys/amor.po')
-rw-r--r--tde-i18n-de/messages/tdetoys/amor.po233
1 files changed, 233 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdetoys/amor.po b/tde-i18n-de/messages/tdetoys/amor.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ccfd957cb8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-de/messages/tdetoys/amor.po
@@ -0,0 +1,233 @@
+# translation of amor.po to Deutsch
+# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002, 2004.
+# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
+# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005, 2007.
+# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2006.
+# Übersetzung von amor.po ins Deutsche
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: amor\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-30 03:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 12:20+0200\n"
+"Last-Translator: Stephan Johach <hunsum@gmx.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <tde-i18n-de@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: tips.cpp:2
+msgid "Don't run with scissors."
+msgstr "Messer, Nadel, Schere, Licht, sind für kleine Kinder nicht."
+
+#: tips.cpp:5
+msgid "Never trust car salesmen or politicians."
+msgstr "Traue weder Autoverkäufern noch Politikern."
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be "
+"hard to understand."
+msgstr ""
+"Richtige Programmierer kommentieren ihren Code nicht. Es war schwer, ihn zu "
+"schreiben, also sollte es auch schwer sein, ihn zu verstehen."
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem."
+msgstr ""
+"Es ist wesentlich einfacher Lösungen für etwas vorzuschlagen, wenn man nichts "
+"über das Problem weiß."
+
+#: tips.cpp:14
+msgid "You can never have too much memory or disk space."
+msgstr "Sie können nie genug Speicher oder Platz auf der Festplatte haben."
+
+#: tips.cpp:17
+msgid "The answer is 42."
+msgstr "Die Antwort ist \"42\"."
+
+#: tips.cpp:20
+msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
+msgstr ""
+"Das ist kein Programmierfehler; es ist ein irrgeleitetes Leistungsmerkmal."
+
+#: tips.cpp:23
+msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
+msgstr ""
+"Helfen Sie dabei, unnötige Wiederholungen zu beseitigen und loszuwerden."
+
+#: tips.cpp:26
+msgid ""
+"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Um ein Fenster auf seine vertikale Maximalgröße zu bringen, klicken Sie mit der "
+"mittleren Maustaste auf den Maximieren-Knopf in der Titelleiste."
+
+#: tips.cpp:29
+msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
+msgstr ""
+"Sie können Alt+Tabulator benutzen, um zwischen Programmen umzuschalten."
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
+msgstr ""
+"Mit Strg+Esc erhalten Sie eine Liste der Programme, die in der aktuellen "
+"Sitzung laufen."
+
+#: tips.cpp:35
+msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
+msgstr ""
+"Alt+F2 öffnet ein kleines Fenster, in das Sie Befehle eintippen können."
+
+#: tips.cpp:38
+msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
+msgstr ""
+"Strg+F1 bis Strg+F8 können zur Umschaltung zwischen virtuellen Arbeitsflächen "
+"benutzt werden."
+
+#: tips.cpp:41
+msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
+msgstr ""
+"Sie können Knöpfe mithilfe der mittleren Maustaste auf der Kontrollleiste "
+"verschieben."
+
+#: tips.cpp:44
+msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
+msgstr "Alt+F1 öffnet das K-Menü."
+
+#: tips.cpp:47
+msgid ""
+"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
+msgstr ""
+"Strg+Alt+Esc kann zum Beenden eines Programms benutzt werden, das nicht mehr "
+"reagiert."
+
+#: tips.cpp:50
+msgid ""
+"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
+"automatically when you log back in."
+msgstr ""
+"Wenn Sie KDE-Programme beim Abmelden geöffnet hatten, werden diese automatisch "
+"wieder gestartet, sobald Sie sich das nächste Mal anmelden."
+
+#: tips.cpp:53
+msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
+msgstr "Der KDE-Dateimanager ist auch ein Webbrowser und ein FTP-Programm."
+
+#: tips.cpp:56
+msgid ""
+"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
+"showMessage() and\n"
+"showTip() DCOP calls"
+msgstr ""
+"Andere Programme können Nachrichten und Tipps in einer Amor-Sprechblase "
+"anzeigen.\n"
+"Verwenden Sie dafür die DCOP-Aufrufe showMessage() und showTip()."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Thomas Diehl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "thd@kde.org"
+
+#: amor.cpp:325
+msgid "Error reading theme: "
+msgstr "Fehler beim Laden des Designs: "
+
+#: amor.cpp:339 amor.cpp:348
+msgid "Error reading group: "
+msgstr "Fehler beim Laden der Gruppe: "
+
+#: amor.cpp:613
+msgid "&Configure..."
+msgstr "&Einrichten ..."
+
+#: amor.cpp:751
+msgid ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amor Version %1\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:752
+msgid ""
+"Amusing Misuse Of Resources\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Amüsanter Missbrauch von Ressourcen\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:753
+msgid ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Copyright (c) 1999 Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+"\n"
+
+#: amor.cpp:754
+msgid ""
+"Original Author: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+msgstr ""
+"Ursprünglicher Autor: Martin R. Jones <mjones@kde.org>\n"
+
+#: amor.cpp:755
+msgid ""
+"Current Maintainer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+msgstr ""
+"Aktueller Betreuer: Gerardo Puga <gpuga@gioia.ing.unlp.edu.ar>\n"
+
+#: amor.cpp:757
+msgid "About Amor"
+msgstr "Über Amor"
+
+#: amordialog.cpp:57
+msgid "Theme:"
+msgstr "Design:"
+
+#: amordialog.cpp:74
+msgid "Offset:"
+msgstr "Verschiebung:"
+
+#: amordialog.cpp:81
+msgid "Always on top"
+msgstr "Immer oben"
+
+#: amordialog.cpp:85
+msgid "Show random tips"
+msgstr "Zufällige Tipps anzeigen"
+
+#: amordialog.cpp:89
+msgid "Use a random character"
+msgstr "Beliebige Figur verwenden"
+
+#: amordialog.cpp:93
+msgid "Allow application tips"
+msgstr "Programmtipps zulassen"
+
+#: amortips.cpp:82
+msgid "No tip"
+msgstr "Kein Tipp"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "KDE creature for your desktop"
+msgstr "KDE-Maskottchen für Ihre Arbeitsfläche"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "amor"
+msgstr "amor"
+
+#: main.cpp:51
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Aktueller Betreuer"