diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-de')
-rw-r--r-- | tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po | 168 |
1 files changed, 72 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po index 62f6b9ef9bb..ea35d4bd066 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_krfb\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:10+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Schütte" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -57,214 +57,190 @@ msgstr "" "<h1>Einrichtung der Arbeitsflächenfreigabe</h1> Dieses Modul ermöglicht das " "Einrichten der Freigabe der TDE-Arbeitsfläche." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:3 +#: configurationwidget.ui:37 #, no-c-format msgid "Acc&ess" msgstr "&Zugriff" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 54 -#: rc.cpp:6 +#: configurationwidget.ui:54 #, no-c-format msgid "Invitations" msgstr "Einladungen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 74 -#: rc.cpp:9 +#: configurationwidget.ui:74 #, no-c-format msgid "You have no open invitations." msgstr "Es sind keine offenen Einladungen vorhanden." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:12 +#: configurationwidget.ui:90 #, no-c-format msgid "Create && &Manage Invitations..." msgstr "Einladungen aussprechen && ver&walten ..." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 93 -#: rc.cpp:15 +#: configurationwidget.ui:93 #, no-c-format msgid "Click to view or delete the open invitations." msgstr "" "Klicken Sie hier, um offene Einladungen anzusehen oder Einladungen " "auszusprechen." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 111 -#: rc.cpp:18 +#: configurationwidget.ui:111 #, no-c-format msgid "Uninvited Connections" msgstr "Verbindungen ohne Einladung" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:21 +#: configurationwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "Allow &uninvited connections" msgstr "Verbindungen ohne Einladung &erlauben" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 134 -#: rc.cpp:24 +#: configurationwidget.ui:134 #, no-c-format msgid "" -"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you " -"want to access your desktop remotely." +"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if " +"you want to access your desktop remotely." msgstr "" -"Wählen Sie diese Option, um Verbindungsanfragen ohne Einladung zu erlauben. Das " -"ist sinnvoll, falls Sie von anderen Rechnern auf die eigene Arbeitsfläche " -"zugreifen möchten." +"Wählen Sie diese Option, um Verbindungsanfragen ohne Einladung zu erlauben. " +"Das ist sinnvoll, falls Sie von anderen Rechnern auf die eigene " +"Arbeitsfläche zugreifen möchten." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:27 +#: configurationwidget.ui:142 #, no-c-format msgid "Announce service &on the network" msgstr "&Dienst im Netzwerk ankündigen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:30 +#: configurationwidget.ui:148 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will " -"announce the service and your identity on the local network, so people can find " -"you and your computer." +"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing " +"will announce the service and your identity on the local network, so people " +"can find you and your computer." msgstr "" -"Falls Sie uneingeladene Verbindungen zulassen und diese Option aktivieren, wird " -"die Freigabe der Arbeitsfläche und die eigene Identität im Netzwerk bekannt " -"gegeben, damit der eigene Rechner von anderen Personen gefunden werden kann." +"Falls Sie uneingeladene Verbindungen zulassen und diese Option aktivieren, " +"wird die Freigabe der Arbeitsfläche und die eigene Identität im Netzwerk " +"bekannt gegeben, damit der eigene Rechner von anderen Personen gefunden " +"werden kann." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 156 -#: rc.cpp:33 +#: configurationwidget.ui:156 #, no-c-format msgid "Confirm uninvited connections &before accepting" msgstr "Für eine uneingeladene Verbindung um &Bestätigung bitten" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 +#: configurationwidget.ui:159 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you " -"whether you want to accept the connection." +"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking " +"you whether you want to accept the connection." msgstr "" -"Falls aktiviert, erscheint ein Dialog, der um Bestätigung bittet, sobald jemand " -"eine Verbindung mit dem eigenen Rechner versucht." +"Falls aktiviert, erscheint ein Dialog, der um Bestätigung bittet, sobald " +"jemand eine Verbindung mit dem eigenen Rechner versucht." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 +#: configurationwidget.ui:167 #, no-c-format msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop" msgstr "Steuerung der Arbeitsfläche durch uneingeladene Verbindungen e&rlauben" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:42 +#: configurationwidget.ui:170 #, no-c-format msgid "" -"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse " -"and keyboard)." +"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using " +"mouse and keyboard)." msgstr "" -"Diese Option erlaubt es uneingeladenen Benutzern, die Arbeitsfläche zu steuern " -"(Maus und Tastatur zu verwenden)." +"Diese Option erlaubt es uneingeladenen Benutzern, die Arbeitsfläche zu " +"steuern (Maus und Tastatur zu verwenden)." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 216 -#: rc.cpp:45 +#: configurationwidget.ui:216 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "&Passwort:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 233 -#: rc.cpp:48 +#: configurationwidget.ui:233 #, no-c-format msgid "" -"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password " -"in order to protect your computer from unauthorized access." +"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a " +"password in order to protect your computer from unauthorized access." msgstr "" "Falls Sie uneingeladene Verbindungen akzeptieren, sollten Sie zum Schutz des " "eigenen Rechners vor nicht authorisierten Zugriffen ein Passwort setzen." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 264 -#: rc.cpp:51 +#: configurationwidget.ui:264 #, no-c-format msgid "&Session" msgstr "&Sitzung" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 281 -#: rc.cpp:54 +#: configurationwidget.ui:281 #, no-c-format msgid "Session Preferences" msgstr "Sitzungseinstellungen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:57 +#: configurationwidget.ui:298 #, no-c-format msgid "Always disable &background image" msgstr "Hintergrundbild grundsätzlich &deaktivieren" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 304 -#: rc.cpp:60 +#: configurationwidget.ui:304 #, no-c-format msgid "" "Check this option to always disable the background image during a remote " -"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or " -"disabled." +"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled " +"or disabled." msgstr "" -"Markieren Sie diesen Eintrag, um das Hintergrundbild für eine entfernte Sitzung " -"grundsätzlich zu deaktivieren. Andernfalls entscheidet der Client, ob das " -"Hintergrundbild aktiviert oder deaktiviert wird." +"Markieren Sie diesen Eintrag, um das Hintergrundbild für eine entfernte " +"Sitzung grundsätzlich zu deaktivieren. Andernfalls entscheidet der Client, " +"ob das Hintergrundbild aktiviert oder deaktiviert wird." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 333 -#: rc.cpp:63 +#: configurationwidget.ui:333 #, no-c-format msgid "&Network" msgstr "&Netzwerk" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 350 -#: rc.cpp:66 +#: configurationwidget.ui:350 #, no-c-format msgid "Network Port" msgstr "Netzwerk-Port" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 367 -#: rc.cpp:69 +#: configurationwidget.ui:367 #, no-c-format msgid "Assi&gn port automatically" msgstr "Port a&utomatisch zuweisen" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:72 +#: configurationwidget.ui:373 #, no-c-format msgid "" -"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended " -"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because " -"of a firewall." +"Check this option to assign the network port automatically. This is " +"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for " +"example because of a firewall." msgstr "" "Diese Option sollten Sie aktivieren, um automatisch einen Netzwerk-Port " -"zuweisen zu lassen. Das ist immer sinnvoll, es sei denn, die Netzwerkumgebung " -"erfordert die Verwendung eines festen Ports wegen z. B. eines Firewalls." +"zuweisen zu lassen. Das ist immer sinnvoll, es sei denn, die " +"Netzwerkumgebung erfordert die Verwendung eines festen Ports wegen z. B. " +"eines Firewalls." -#. i18n: file configurationwidget.ui line 404 -#: rc.cpp:75 +#: configurationwidget.ui:404 #, no-c-format msgid "P&ort:" msgstr "&Port:" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 424 -#: rc.cpp:78 +#: configurationwidget.ui:424 #, no-c-format msgid "Enter the TCP port number here" msgstr "Tragen Sie hier die TCP-Portnummer ein" -#. i18n: file configurationwidget.ui line 428 -#: rc.cpp:81 +#: configurationwidget.ui:427 #, no-c-format msgid "" "Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. " -"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be " -"accessible until you free it. It is recommended to assign the port " +"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not " +"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port " "automatically unless you know what you are doing.\n" -"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display " -"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1." +"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This " +"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display " +"number 1." msgstr "" "Dieses Feld sollte zur Verwendung eines festen Ports für die Freigabe der " -"Arbeitsfläche verwendet werden. Falls der Port bereits verwendet wird, ist der " -"Dienst erst erreichbar, wenn der Port freigegeben wird. Sie sollten im " +"Arbeitsfläche verwendet werden. Falls der Port bereits verwendet wird, ist " +"der Dienst erst erreichbar, wenn der Port freigegeben wird. Sie sollten im " "Zweifelsfall den Port automatisch zuweisen lassen.\n" "Die meisten VNC-Programme verwenden eine Anzeigenummer an Stelle des " -"eigentlichen Ports. Die Anzeigenummer wird zur Portnummer 5900 addiert. Damit " -"hat Port 5901 die Anzeige Nummer 1." +"eigentlichen Ports. Die Anzeigenummer wird zur Portnummer 5900 addiert. " +"Damit hat Port 5901 die Anzeige Nummer 1." |