diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po | 2522 |
1 files changed, 1274 insertions, 1248 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po index fb9eb87c7e7..9a9fa968533 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 20:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-10 11:31+0200\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -15,832 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tips.cpp:3 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" -"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" -"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" -"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ένα από τα πιο ισχυρά εργαλεία στο Kig είναι τα μενού τα οποία μπορείτε\n" -"να εμφανίσετε με δεξί κλικ σε ένα αντικείμενο, ή σε κάποιον κενό χώρο στο " -"έγγραφο\n" -"Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για την απόδοση ονομάτων σε αντικείμενα,\n" -"την τροποποίηση των χρωμάτων και στυλ γραμμών καθώς και άλλα ενδιαφέροντα " -"πράγματα.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, simply\n" -"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" -"button</em>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα σημεία χωρίς τη χρήση του μενού ή της γραμμής " -"εργαλείων, απλά\n" -"κάνοντας κλικ κάπου στο έγγραφο Kig με το <em>μεσαίο\n" -" κουμπί του ποντικιού</em>.</p>\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" -"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" -"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το Kig μπορεί να ανοίξει πολλές μορφές αρχείου: τα δικά του αρχεία (αρχεία " -"<code>.kig</code>),\n" -"αρχεία <em>KGeo</em>, αρχεία <em>KSeg</em>, και, μερικώς, αρχεία <em>" -"Dr. Geo</em>\n" -"και <em>Cabri™</em>.</p>\n" - -#: tips.cpp:25 -msgid "" -"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " -"use\n" -"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το Kig περιέχει παραπάνω από 40 αντικείμενα και 10 μετασχηματισμούς που " -"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n" -"στα έγγραφά σας: ανοίξτε το μενού <em>Αντικειμένων</em> " -"για να δείτε όλα τα διαθέσιμα.</p>\n" - -#: tips.cpp:31 -msgid "" -"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" -"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have two\n" -"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> " -"from the\n" -"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα για την έναρξη της " -"κατασκευής ενός αντικειμένου\n" -"το οποίο χρειάζεται τα επιλεγμένα αντικείμενα ως παραμέτρους. Για παράδειγμα, " -"αν έχετε επιλεγμένα δύο\n" -"σημεία, μπορείτε να επιλέξετε το <em>Έναρξη->Κύκλος από τρία σημεία</em> " -"από το\n" -"αναδυόμενο μενού για την έναρξη κατασκευής ενός κύκλου από τρία σημεία.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" -"interesting macro on Kig website:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Το Kig μπορεί να επεκτείνει το σύνολο αντικειμένων του με τη χρήση " -"εξωτερικών μακροεντολών. Μπορείτε να βρείτε κάποιες\n" -"ενδιαφέρουσες μακροεντολές στην ιστοσελίδα του Kig:\n" -"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " -"any\n" -"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding the\n" -"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor which\n" -"you can then select from.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Αν βρίσκεται παραπάνω από ένα αντικείμενο κάτω από το ποντίκι, και " -"επιθυμείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε\n" -"από αυτά, μπορείτε να κάνετε κλικ με το <em>αριστερό κουμπί του ποντικιού</em>" -", ενώ κρατάτε πατημένο το \n" -"πλήκτρο <em>Shift</em>, για να λάβετε μια λίστα αντικειμένων κάτω από το δρομέα " -"του ποντικιού \n" -"από την οποία μπορείτε να επιλέξετε το αντικείμενο.</p>\n" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 35 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Objects" -msgstr "&Αντικείμενα" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 37 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Points" -msgstr "&Σημεία" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 48 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Lines" -msgstr "&Ευθείες" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 58 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Circles && Arcs" -msgstr "&Κύκλοι && Τόξα" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 69 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Poly&gons" -msgstr "Πολύ&γωνα" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 80 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Vectors && Segments" -msgstr "&Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 89 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Co&nics && Cubics" -msgstr "&Κωνικές && Κυβικές" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 96 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "More Conics" -msgstr "Περισσότερες κωνικές τομές" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 109 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Cu&bics" -msgstr "&Κυβικές καμπύλες" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Angles" -msgstr "&Γωνίες" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Transformations" -msgstr "&Μετασχηματισμοί" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Differential geometry" -msgstr "&Διαφορική γεωμετρία" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 146 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "T&ests" -msgstr "Έ&λεγχοι" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 157 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Other" -msgstr "Άλλ&α" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 169 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Types" -msgstr "&Τύποι" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 196 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Points" -msgstr "Σημεία" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 207 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "Ευθείες" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 217 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Vectors && Segments" -msgstr "Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 225 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Circles && Arcs" -msgstr "Κύκλοι && Τόξα" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 234 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Conics" -msgstr "Κωνικές τομές" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 243 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Angles" -msgstr "Γωνίες" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 248 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Transformations" -msgstr "Μετασχηματισμοί" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 262 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Tests" -msgstr "Έλεγχοι" - -#. i18n: file kig/kigpartui.rc line 273 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Other Objects" -msgstr "Άλλα αντικείμενα" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 16 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Dr. Geo Filter" -msgstr "Φίλτρο Dr. Geo" - -#. i18n: file filters/drgeo-filter-chooserbase.ui line 34 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" -"Please select which to import:" -msgstr "" -"Το τρέχον αρχείο Dr. Geo περιέχει περισσότερα από ένα σχήματα.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ποιο θα εισαχθεί:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Resolution" -msgstr "Ανάλυση" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 55 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Width:" -msgstr "Πλάτος:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " εικονοστοιχεία" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 90 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Ύψος:" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 111 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "&Keep aspect ratio" -msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 132 -#: kig/kig_part.cpp:134 rc.cpp:136 rc.cpp:145 rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Show grid" -msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" - -#. i18n: file filters/imageexporteroptionsbase.ui line 140 -#: kig/kig_part.cpp:137 rc.cpp:139 rc.cpp:148 rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Show axes" -msgstr "Εμφάνιση αξόνων" - -#. i18n: file filters/latexexporteroptions.ui line 57 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Show extra frame" -msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πλαισίου" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 24 -#: rc.cpp:163 -#, no-c-format -msgid "Edit Type" -msgstr "Επεξεργασία τύπου" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 41 -#: rc.cpp:166 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro type." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα, την περιγραφή και το εικονίδιο αυτού " -"του τύπου μακροεντολής." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 79 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Όνομα:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 87 -#: rc.cpp:172 -#, no-c-format -msgid "Here you can edit the name of the current macro type." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του τρέχοντος τύπου μακροεντολής." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 111 -#: rc.cpp:175 rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Περιγραφή:" - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 119 -#: rc.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " -"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro type " -"will have no description." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τρέχοντος τύπου μακροεντολής. " -"Αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό, οπότε μπορείτε να το αφήσετε κενό: Αν κάνετε " -"κάτι τέτοιο τότε ο τύπου μακροεντολής σας δε θα περιέχει περιγραφή." - -#. i18n: file modes/edittypebase.ui line 142 -#: rc.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για την τροποποίηση του εικονιδίου του τρέχοντος " -"τύπου μακροεντολής." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:193 -#, no-c-format -msgid "Define New Macro" -msgstr "Ορισμός νέας μακροεντολής" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:196 -#, no-c-format -msgid "Given Objects" -msgstr "Δοσμένα αντικείμενα" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 56 -#: rc.cpp:199 -#, no-c-format -msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." -msgstr "" -"Επιλέξτε τα \"δοσμένα\" αντικείμενα για τη νέα σας μακροεντολή και πατήστε το " -"\"Επόμενο\"." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 69 -#: rc.cpp:202 -#, no-c-format -msgid "Final Object" -msgstr "Τελικό αντικείμενο" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 86 -#: rc.cpp:205 -#, no-c-format -msgid "Select the final object(s) for your new macro." -msgstr "Επιλέξτε το τελικό αντικείμενο(α) για τη νέα σας μακροεντολή." - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 96 -#: modes/label.cc:136 rc.cpp:208 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Όνομα" - -#. i18n: file modes/macrowizardbase.ui line 113 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Enter a name and description for your new type." -msgstr "Εισάγετε ένα όνομα και περιγραφή για το νέο σας τύπο." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Construct Label" -msgstr "Κατασκευή ετικέτας" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 23 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Enter Label Text" -msgstr "Εισάγετε κείμενο ετικέτας" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" -"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " -"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." -msgstr "" -"Εισάγετε εδώ το κείμενο για την ετικέτα σας και πατήστε το \"Επόμενο\".\n" -"Αν επιθυμείτε να εμφανίζονται τμήματα μεταβλητών, μπορείτε να εισάγετε τα %1, " -"%2, ... στις κατάλληλες θέσεις (π.χ. \"Αυτό το ευθύγραμμο τμήμα είναι %1 " -"μονάδες μακρύ.\")." - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 51 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Show text in a frame" -msgstr "Εμφάνιση κειμένου σε ένα πλαίσιο" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Select Arguments" -msgstr "Επιλογή παραμέτρων" - -#. i18n: file modes/textlabelwizardbase.ui line 72 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, select " -"an object and a property in the Kig window, and click finish when you are " -"done..." -msgstr "" -"Τώρα επιλέξτε τις παραμέτρους που χρειάζεστε. Για κάθε παράμετρο, κάντε κλικ σε " -"αυτή, επιλέξτε ένα αντικείμενο και μια ιδιότητα στο παράθυρο του Kig, και κάντε " -"κλικ στο τέλος μόλις είστε έτοιμοι..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Manage Types" -msgstr "Διαχείριση τύπων" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from and " -"to files..." -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να διαχειριστείτε τους τύπους: να τους διαγράψετε και να τους " -"φορτώσετε από αρχεία και να τους αποθηκεύσετε σε αυτά..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 42 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Icon" -msgstr "Εικονίδιο" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 64 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Περιγραφή" - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Select types here..." -msgstr "Επιλέξτε εδώ τύπους..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " -"export and import them..." -msgstr "" -"Αυτή είναι μια λίστα με τους τρέχοντες τύπους μακροεντολών... Μπορείτε να τους " -"επιλέξετε, επεξεργαστείτε, διαγράψετε, εξάγετε και να τους εισάγετε..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Επεξεργασία..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 115 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Edit the selected type." -msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου τύπου." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 126 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Delete all the selected types in the list." -msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων τύπων της λίστας." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 161 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Export..." -msgstr "Εξαγωγή..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 164 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Export all the selected types to a file." -msgstr "Εξαγωγή όλων των επιλεγμένων τύπων σε ένα αρχείο." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 172 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Import..." -msgstr "Εισαγωγή..." - -#. i18n: file modes/typesdialogbase.ui line 175 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Import macros that are contained in one or more files." -msgstr "Εισαγωγή μακροεντολών που περιέχονται σε ένα ή περισσότερα αρχεία." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 16 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "New Script" -msgstr "Νέο σενάριο" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the argument objects ( if any )\n" -"in the Kig window and press \"Next\"." -msgstr "" -"Επιλέξτε τα αντικείμενα παραμέτρους (αν υπάρχουν)\n" -"στο παράθυρο του Kig και πατήστε το \"Επόμενο\"." - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 48 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Enter Code" -msgstr "Εισαγωγή κώδικα" - -#. i18n: file scripting/newscriptwizardbase.ui line 67 -#: rc.cpp:306 scripting/script-common.cc:34 -#, no-c-format -msgid "Now fill in the code:" -msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα:" - -#: rc.cpp:307 -msgid "Circle by Center && Line" -msgstr "Κύκλος από κέντρο && ευθεία" - -#: rc.cpp:308 -msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" -msgstr "" -"Ένας κύκλος κατασκευασμένος από το κέντρο του και είναι εφαπτόμενος σε μια " -"δοσμένη ευθεία" - -#: rc.cpp:309 -msgid "Construct a circle tangent to this line" -msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου εφαπτόμενου σε αυτή την ευθεία" - -#: objects/circle_type.cc:31 rc.cpp:310 rc.cpp:315 rc.cpp:321 -msgid "Construct a circle with this center" -msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" - -#: rc.cpp:311 -msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." -msgstr "Επιλέξτε την ευθεία στην οποία ο νέος κύκλος θα εφάπτεται..." - -#: objects/circle_type.cc:36 rc.cpp:312 rc.cpp:317 rc.cpp:323 -msgid "Select the center of the new circle..." -msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου κύκλου..." - -#: rc.cpp:313 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" -msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως διάμετρο)" - -#: rc.cpp:314 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" -msgstr "" -"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου τμήματος " -"ως τη διάμετρο" - -#: rc.cpp:316 -msgid "" -"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" -msgstr "" -"Κατασκευή ενός κύκλου με διάμετρο δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου " -"τμήματος" - -#: rc.cpp:318 -msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." -msgstr "" -"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει τη διάμετρο του νέου " -"κύκλου..." - -#: rc.cpp:319 -msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" -msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως ακτίνα)" - -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" -msgstr "" -"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου τμήματος " -"ως την ακτίνα" - -#: rc.cpp:322 -msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" -msgstr "" -"Κατασκευή ενός κύκλου με ακτίνα δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου τμήματος" - -#: rc.cpp:324 -msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." -msgstr "" -"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει την ακτίνα του νέου " -"κύκλου..." - -#: rc.cpp:325 -msgid "Equilateral Triangle" -msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο" - -#: rc.cpp:326 -msgid "Equilateral triangle with given two vertices" -msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο με δοσμένες τις δύο κορυφές" - -#: rc.cpp:327 -msgid "Evolute" -msgstr "Εξέλιξη" - -#: rc.cpp:328 -msgid "Evolute of a curve" -msgstr "Εξέλιξη μιας καμπύλης" - -#: rc.cpp:329 -msgid "Evolute of this curve" -msgstr "Η εξέλιξη αυτής της καμπύλης" - -#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:335 -msgid "Select the curve..." -msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη..." - -#: rc.cpp:331 -msgid "Osculating Circle" -msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος" - -#: rc.cpp:332 -msgid "Osculating circle of a curve at a point" -msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος μιας καμπύλης σε ένα σημείο" - -#: rc.cpp:333 -msgid "Osculating circle of this curve" -msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος αυτής της καμπύλης" - -#: rc.cpp:334 -msgid "Osculating circle at this point" -msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος σε αυτό το σημείο" - -#: rc.cpp:336 -msgid "Select the point..." -msgstr "Επιλέξτε το σημείο..." - -#: rc.cpp:337 -msgid "Segment Axis" -msgstr "Μεσοκάθετος" - -#: rc.cpp:338 -msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." -msgstr "Η κάθετη ευθεία σε ένα ευθύγραμμο τμήμα που περνά από το μέσο του." - -#: rc.cpp:339 -msgid "Construct the axis of this segment" -msgstr "Κατασκευάζει τη μεσοκάθετο αυτού του ευθύγραμμου τμήματος" - -#: rc.cpp:340 -msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." -msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα του οποίο επιθυμείτε τη μεσοκάθετο..." - -#: rc.cpp:341 -msgid "Square" -msgstr "Τετράγωνο" - -#: rc.cpp:342 -msgid "Square with two given adjacent vertices" -msgstr "Τετράγωνο με δοσμένες δύο γειτονικές κορυφές" - -#: rc.cpp:343 -msgid "Vector Difference" -msgstr "Διαφορά διανυσμάτων" - -#: rc.cpp:344 -msgid "Construct the vector difference of two vectors." -msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς δύο διανυσμάτων." - -#: rc.cpp:345 -msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." -msgstr "" -"Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς αυτού του διανύσματος και ενός άλλου." - -#: rc.cpp:346 -msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." -msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς του άλλου διανύσματος και αυτού." - -#: rc.cpp:347 -msgid "Construct the vector difference starting at this point." -msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς ξεκινώντας από αυτό το σημείο." - -#: rc.cpp:348 -msgid "" -"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " -"της διαφοράς..." - -#: rc.cpp:349 -msgid "" -"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " -"difference..." -msgstr "" -"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " -"της διαφοράς..." - -#: rc.cpp:350 -msgid "Select the point to construct the difference vector in..." -msgstr "" -"Επιλέξτε το σημείο για την κατασκευή σε αυτό του διανύσματος διαφοράς..." - -#: kig/aboutdata.h:26 -msgid "TDE Interactive Geometry" -msgstr "Διαδραστική Γεωμετρία του TDE" - -#: kig/aboutdata.h:30 -msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" -msgstr "(C) 2002-2005, Οι προγραμματιστές του Kig" - -#: kig/aboutdata.h:33 -msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." -msgstr "" -"Αρχικός συγγραφέας, συντηρητής για πολύ καιρό, σχεδιασμός και αρκετός κώδικας." - -#: kig/aboutdata.h:37 -msgid "" -"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " -"conics, cubics, transformations and property tests support." -msgstr "" -"Έκανε σημαντική δουλειά στο Kig, περιλαμβάνοντας, αλλά όχι περιορίζοντας τη " -"δουλεία στις κωνικές τομές, στις κυβικές παρεμβολές, τους μετασχηματισμούς και " -"την υποστήριξη ελέγχων ιδιοτήτων." - -#: kig/aboutdata.h:43 -msgid "" -"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " -"translation, miscellaneous stuff here and there." -msgstr "" -"Πραγματικός συντηρητής, φίλτρο εισαγωγής Dr. Geo, στυλ σημείων και γραμμών, " -"ιταλική μετάφραση, διάφορα πράγματα εδώ και εκεί." - -#: kig/aboutdata.h:49 -msgid "" -"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " -"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." -msgstr "" -"Βοήθησε πολύ με την υλοποίηση του αντικειμένου του γεωμετρικού τόπου, όπου " -"χρειάζονταν αρκετά μαθηματικά για τη σωστή υλοποίησή του, και ο Franco έγραψε " -"τα πιο δύσκολα κομμάτια." - -#: kig/aboutdata.h:55 -msgid "" -"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " -"requests and bug reports." -msgstr "" -"Ο Γάλλος μεταφραστής, ο οποίος μου έστειλε επίσης χρήσιμες πληροφορίες, όπως " -"αιτήσεις νέων χαρακτηριστικών και αναφορές σφαλμάτων." - -#: kig/aboutdata.h:60 -msgid "" -"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the artwork " -"from." -msgstr "" -"Συγγραφέας του KGeo, από το οποίο εμπνεύστηκα, κάποιος κώδικας, και τα " -"περισσότερα από τα γραφικά του." - -#: kig/aboutdata.h:65 -msgid "" -"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center of " -"the circle with three points given." -msgstr "" -"Ο αδερφός το Domi, ο οποίος έγραψε τον αλγόριθμο υπολογισμού του κέντρου ενός " -"κύκλου που ορίζεται από τρία δοσμένα σημεία." - -#: kig/aboutdata.h:71 -msgid "Sent me a patch for some bugs." -msgstr "Έστειλε μια διόρθωση για κάποια σφάλματα." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Τούσης Μανώλης" -#: kig/aboutdata.h:75 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " -"fixes, and someone to chat with on irc :)" -msgstr "" -"Μου έδωσε κάποιες καλές πληροφορίες για το Kig, κάποιες αιτήσεις " -"χαρακτηριστικών, διορθώσεις στυλ και ξεκαθάρισμα κώδικα, και κάποιον να " -"συνομιλώ στο irc :)" - -#: kig/aboutdata.h:81 -msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." -msgstr "Υπεύθυνος για το όμορφο εικονίδιο SVG της εφαρμογής." - -#: kig/aboutdata.h:85 -msgid "Responsible for the new object action icons." -msgstr "Υπεύθυνος για τα εικονίδια των ενεργειών των νέων αντικειμένων." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" #: filters/cabri-filter.cc:309 msgid "This is an XFig file, not a Cabri figure." @@ -848,10 +33,11 @@ msgstr "Αυτό είναι ένα αρχείο XFig, και όχι ένα σχ #: filters/cabri-filter.cc:551 msgid "" -"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently support." +"This Cabri file contains a \"%1\" object, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Αυτό το αρχείο Cabri περιέχει ένα αντικείμενο \"%1\", το οποίο αυτή τη στιγμή " -"το Kig δεν το υποστηρίζει." +"Αυτό το αρχείο Cabri περιέχει ένα αντικείμενο \"%1\", το οποίο αυτή τη " +"στιγμή το Kig δεν το υποστηρίζει." #: filters/drgeo-filter-chooser.cc:46 msgid "Please select a figure." @@ -877,13 +63,13 @@ msgid "" "This Dr. Geo file contains a \"%1 %2\" object, which Kig does not currently " "support." msgstr "" -"Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει ένα αντικείμενο \"%1 %2\", το οποίο το Kig δεν " -"υποστηρίζει αυτή τη στιγμή." +"Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει ένα αντικείμενο \"%1 %2\", το οποίο το Kig " +"δεν υποστηρίζει αυτή τη στιγμή." #: filters/drgeo-filter.cc:372 msgid "" -"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not currently " -"support." +"This Dr. Geo file contains an intersection type, which Kig does not " +"currently support." msgstr "" "Αυτό το αρχείο Dr. Geo περιέχει έναν τύπο τομής, τον οποίο το Kig δεν " "υποστηρίζει αυτή τη στιγμή." @@ -908,14 +94,14 @@ msgstr "Επιλογές εικόνας" msgid "Sorry, this file format is not supported." msgstr "Δυστυχώς, αυτή η μορφή αρχείου δεν υποστηρίζεται." -#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 -#: filters/latexexporter.cc:508 filters/svgexporter.cc:82 +#: filters/exporter.cc:158 filters/exporter.cc:594 filters/latexexporter.cc:508 +#: filters/svgexporter.cc:82 msgid "" -"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions are " -"set correctly." +"The file \"%1\" could not be opened. Please check if the file permissions " +"are set correctly." msgstr "" -"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι οι άδειες χρήσης " -"του αρχείου είναι σωστά ορισμένες." +"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Παρακαλώ ελέγξτε ότι οι άδειες " +"χρήσης του αρχείου είναι σωστά ορισμένες." #: filters/exporter.cc:172 msgid "Sorry, something went wrong while saving to image \"%1\"" @@ -946,8 +132,8 @@ msgid "" "The file \"%1\" could not be opened. This probably means that it does not " "exist, or that it cannot be opened due to its permissions" msgstr "" -"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι αυτό δεν " -"υπάρχει, ή ότι δε μπορεί να ανοιχτεί εξαιτίας των δικαιωμάτων χρήσης του" +"Το αρχείο \"%1\" δεν μπορεί να ανοιχτεί. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι αυτό " +"δεν υπάρχει, ή ότι δε μπορεί να ανοιχτεί εξαιτίας των δικαιωμάτων χρήσης του" #: filters/filter.cc:82 msgid "" @@ -973,15 +159,16 @@ msgid "" "This KSeg document uses a scaling transformation, which Kig currently cannot " "import." msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο KSeg χρησιμοποιεί ένα μετασχηματισμό κλίμακας, τον οποίο το Kig " -"για την ώρα δε μπορεί να εισάγει." +"Αυτό το έγγραφο KSeg χρησιμοποιεί ένα μετασχηματισμό κλίμακας, τον οποίο το " +"Kig για την ώρα δε μπορεί να εισάγει." #: filters/kseg-filter.cc:559 msgid "" -"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently support." +"This KSeg file contains a filled circle, which Kig does not currently " +"support." msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει έναν κυκλικό δίσκο, τον οποίο το Kig για την ώρα " -"δεν υποστηρίζει." +"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει έναν κυκλικό δίσκο, τον οποίο το Kig για την " +"ώρα δεν υποστηρίζει." #: filters/kseg-filter.cc:565 msgid "" @@ -994,8 +181,8 @@ msgstr "" msgid "" "This KSeg file contains an arc segment, which Kig does not currently support." msgstr "" -"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει ένα τμήμα τόξου, το οποίο το Kig για την ώρα δεν " -"υποστηρίζει." +"Αυτό το έγγραφο KSeg περιέχει ένα τμήμα τόξου, το οποίο το Kig για την ώρα " +"δεν υποστηρίζει." #: filters/latexexporter.cc:72 msgid "Export to &Latex..." @@ -1035,11 +222,13 @@ msgstr "" "Η υποστήριξη παλαιότερων μορφών Kig (πριν την 0.4) αφαιρέθηκε από το Kig.\n" "Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια παλαιότερη έκδοση Kig " "(0.4 με 0.6),\n" -"και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το μετατρέψετε στη νέα μορφή." +"και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το μετατρέψετε στη νέα " +"μορφή." #: filters/native-filter.cc:232 filters/native-filter.cc:421 msgid "" -"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not support.\n" +"This Kig file has a coordinate system that this Kig version does not " +"support.\n" "A standard coordinate system will be used instead." msgstr "" "Αυτό το αρχείο Kig έχει ένα σύστημα συντεταγμένων το οποίο δεν υποστηρίζεται " @@ -1050,13 +239,13 @@ msgstr "" #: misc/object_hierarchy.cc:543 objects/object_imp_factory.cc:503 msgid "" "This Kig file uses an object of type \"%1\", which this Kig version does not " -"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type,or " -"perhaps you are using an older Kig version." +"support.Perhaps you have compiled Kig without support for this object type," +"or perhaps you are using an older Kig version." msgstr "" "Αυτό το αρχείο Kig χρησιμοποιεί ένα αντικείμενο με τύπο \"%1\", τον οποίο η " "τρέχουσα έκδοση Kig δεν υποστηρίζει. Πιθανότατα μεταγλωττίσατε το Kig χωρίς " -"υποστήριξη για το συγκεκριμένο τύπο αντικειμένου, ή ίσως να χρησιμοποιείτε μια " -"παλιά έκδοση του Kig." +"υποστήριξη για το συγκεκριμένο τύπο αντικειμένου, ή ίσως να χρησιμοποιείτε " +"μια παλιά έκδοση του Kig." #: filters/svgexporter.cc:45 msgid "&Export to SVG..." @@ -1082,6 +271,395 @@ msgstr "Επιλογές SVG" msgid "Sorry, something went wrong while saving to SVG file \"%1\"" msgstr "Δυστυχώς, κάτι πήγε στραβά κατά την αποθήκευση στο αρχείο SVG \"%1\"" +#: kig/aboutdata.h:26 +msgid "TDE Interactive Geometry" +msgstr "Διαδραστική Γεωμετρία του TDE" + +#: kig/aboutdata.h:30 +msgid "(C) 2002-2005, The Kig developers" +msgstr "(C) 2002-2005, Οι προγραμματιστές του Kig" + +#: kig/aboutdata.h:33 +msgid "Original author, long time maintainer, design and lots of code." +msgstr "" +"Αρχικός συγγραφέας, συντηρητής για πολύ καιρό, σχεδιασμός και αρκετός " +"κώδικας." + +#: kig/aboutdata.h:37 +msgid "" +"Did a lot of important work all around Kig, including, but not limited to " +"conics, cubics, transformations and property tests support." +msgstr "" +"Έκανε σημαντική δουλειά στο Kig, περιλαμβάνοντας, αλλά όχι περιορίζοντας τη " +"δουλεία στις κωνικές τομές, στις κυβικές παρεμβολές, τους μετασχηματισμούς " +"και την υποστήριξη ελέγχων ιδιοτήτων." + +#: kig/aboutdata.h:43 +msgid "" +"Actual maintainer, Dr. Geo import filter, point and line styles, Italian " +"translation, miscellaneous stuff here and there." +msgstr "" +"Πραγματικός συντηρητής, φίλτρο εισαγωγής Dr. Geo, στυλ σημείων και γραμμών, " +"ιταλική μετάφραση, διάφορα πράγματα εδώ και εκεί." + +#: kig/aboutdata.h:49 +msgid "" +"Helped a lot with the implementation of the Locus object, there's quite some " +"math involved in doing it right, and Franco wrote the most difficult parts." +msgstr "" +"Βοήθησε πολύ με την υλοποίηση του αντικειμένου του γεωμετρικού τόπου, όπου " +"χρειάζονταν αρκετά μαθηματικά για τη σωστή υλοποίησή του, και ο Franco " +"έγραψε τα πιο δύσκολα κομμάτια." + +#: kig/aboutdata.h:55 +msgid "" +"The French translator, who also sent me some useful feedback, like feature " +"requests and bug reports." +msgstr "" +"Ο Γάλλος μεταφραστής, ο οποίος μου έστειλε επίσης χρήσιμες πληροφορίες, όπως " +"αιτήσεις νέων χαρακτηριστικών και αναφορές σφαλμάτων." + +#: kig/aboutdata.h:60 +msgid "" +"Author of KGeo, where I got inspiration, some source, and most of the " +"artwork from." +msgstr "" +"Συγγραφέας του KGeo, από το οποίο εμπνεύστηκα, κάποιος κώδικας, και τα " +"περισσότερα από τα γραφικά του." + +#: kig/aboutdata.h:65 +msgid "" +"Domi's brother, who he got to write the algorithm for calculating the center " +"of the circle with three points given." +msgstr "" +"Ο αδερφός το Domi, ο οποίος έγραψε τον αλγόριθμο υπολογισμού του κέντρου " +"ενός κύκλου που ορίζεται από τρία δοσμένα σημεία." + +#: kig/aboutdata.h:71 +msgid "Sent me a patch for some bugs." +msgstr "Έστειλε μια διόρθωση για κάποια σφάλματα." + +#: kig/aboutdata.h:75 +msgid "" +"Gave me some good feedback on Kig, some feature requests, cleanups and style " +"fixes, and someone to chat with on irc :)" +msgstr "" +"Μου έδωσε κάποιες καλές πληροφορίες για το Kig, κάποιες αιτήσεις " +"χαρακτηριστικών, διορθώσεις στυλ και ξεκαθάρισμα κώδικα, και κάποιον να " +"συνομιλώ στο irc :)" + +#: kig/aboutdata.h:81 +msgid "Responsible for the nice application SVG Icon." +msgstr "Υπεύθυνος για το όμορφο εικονίδιο SVG της εφαρμογής." + +#: kig/aboutdata.h:85 +msgid "Responsible for the new object action icons." +msgstr "Υπεύθυνος για τα εικονίδια των ενεργειών των νέων αντικειμένων." + +#: kig/kig.cpp:88 +msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +msgstr "" +"Αδυναμία εύρεσης της απαραίτητης βιβλιοθήκης Kig, ελέγξτε την εγκατάστασή " +"σας." + +#: kig/kig.cpp:222 +msgid "Save changes to document %1?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο %1;" + +#: kig/kig.cpp:223 +msgid "Save Changes?" +msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;" + +#: kig/kig.cpp:261 +msgid "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" +"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" +"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" +"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +msgstr "" +"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.kig *.kigz *.kgeo " +"*.seg)\n" +"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)\n" +"*.kgeo|Έγγραφα KGeo (*.kgeo)\n" +"*.seg|Έγγραφα KSeg (*.seg)\n" +"*.fgeo|Έγγραφα Dr. Geo (*.fgeo)\n" +"*.fig *.FIG|Έγγραφα Cabri (*.fig *.FIG)" + +#: kig/kig_commands.cpp:100 +msgid "Remove %1 Objects" +msgstr "Αφαίρεση %1 αντικειμένων" + +#: kig/kig_commands.cpp:112 +msgid "Add %1 Objects" +msgstr "Προσθήκη %1 αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:82 +msgid "KigPart" +msgstr "KigPart" + +#: kig/kig_part.cpp:96 +msgid "&Set Coordinate System" +msgstr "&Ορισμός συστήματος συντεταγμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:130 +msgid "Kig Options" +msgstr "Επιλογές του Kig" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:132 filters/latexexporteroptions.ui:41 +#: filters/svgexporteroptions.ui:41 kig/kig_part.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Show grid" +msgstr "Εμφάνιση πλέγματος" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:140 filters/latexexporteroptions.ui:49 +#: filters/svgexporteroptions.ui:49 kig/kig_part.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Show axes" +msgstr "Εμφάνιση αξόνων" + +#: kig/kig_part.cpp:222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Αντιστροφή επιλογής" + +#: kig/kig_part.cpp:231 +msgid "&Delete Objects" +msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:233 +msgid "Delete the selected objects" +msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:236 +msgid "Cancel Construction" +msgstr "Ακύρωση κατασκευής" + +#: kig/kig_part.cpp:239 +msgid "Cancel the construction of the object being constructed" +msgstr "Ακύρωση του υπό κατασκευή αντικειμένου" + +#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 +msgid "U&nhide All" +msgstr "Αναίρεση απόκρυ&ψης όλων" + +#: kig/kig_part.cpp:245 +msgid "Show all hidden objects" +msgstr "Εμφάνιση όλων των κρυφών αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:249 +msgid "&New Macro..." +msgstr "&Νέα μακροεντολή..." + +#: kig/kig_part.cpp:251 +msgid "Define a new macro" +msgstr "Ορισμός μιας νέας μακροεντολής" + +#: kig/kig_part.cpp:254 +msgid "Manage &Types..." +msgstr "Διαχείριση &τύπων..." + +#: kig/kig_part.cpp:256 +msgid "Manage macro types." +msgstr "Διαχείριση τύπων μακροεντολών." + +#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 +msgid "Zoom in on the document" +msgstr "Μεγέθυνση του εγγράφου" + +#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 +msgid "Zoom out of the document" +msgstr "Σμίκρυνση του εγγράφου" + +#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 +msgid "Recenter the screen on the document" +msgstr "Επαναφορά στο κέντρο της οθόνης του εγγράφου" + +#: kig/kig_part.cpp:288 +msgid "Full Screen" +msgstr "Πλήρης οθόνη" + +#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 +msgid "View this document full-screen." +msgstr "Προβολή αυτού του εγγράφου σε πλήρη οθόνη." + +#: kig/kig_part.cpp:297 +msgid "&Select Shown Area" +msgstr "&Επιλογή εμφανιζόμενης περιοχής" + +#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 +msgid "Select the area that you want to be shown in the window." +msgstr "Επιλέξτε την περιοχή που επιθυμείτε να εμφανίζεται στο παράθυρο." + +#: kig/kig_part.cpp:303 +msgid "S&elect Zoom Area" +msgstr "Ε&πιλογή περιοχής εστίασης" + +#: kig/kig_part.cpp:309 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" + +#: kig/kig_part.cpp:311 +msgid "Show or hide the grid." +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλέγματος." + +#: kig/kig_part.cpp:315 +msgid "Show &Axes" +msgstr "Εμφάνιση α&ξόνων" + +#: kig/kig_part.cpp:317 +msgid "Show or hide the axes." +msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των αξόνων." + +#: kig/kig_part.cpp:321 +msgid "Wear Infrared Glasses" +msgstr "Ενεργοποίηση υπέρυθρης όρασης" + +#: kig/kig_part.cpp:323 +msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." +msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ορατότητας κρυμμένων αντικειμένων." + +#: kig/kig_part.cpp:371 +msgid "" +"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " +"entered the correct path." +msgstr "" +"Το αρχείο \"%1\" που προσπαθήσατε να ανοίξετε δεν υπάρχει. Παρακαλώ " +"βεβαιωθείτε ότι εισάγατε τη σωστή διαδρομή." + +#: kig/kig_part.cpp:373 +msgid "File Not Found" +msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" + +#: kig/kig_part.cpp:388 +msgid "" +"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " +"support this format. If you think the format in question would be worth " +"implementing support for, you can always ask us nicely on mailto:toscano." +"pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +msgstr "" +"Προσπαθήσατε να ανοίξετε ένα έγγραφο τύπου \"%1\": δυστυχώς, το Kig δεν " +"υποστηρίζει αυτή τη μορφή. Αν νομίζετε ότι η μορφή αυτή αξίζει να υλοποιηθεί " +"για το Kig, πάντα μπορείτε να το ζητήσετε ευγενικά στο mailto:toscano." +"pino@tiscali.it ή δημιουργήστε την υλοποίηση μόνοι σας και στείλτε μας μια " +"διόρθωση." + +#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Format Not Supported" +msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" + +#: kig/kig_part.cpp:435 +msgid "" +"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " +"Kig's format instead?" +msgstr "" +"Το Kig δεν υποστηρίζει την αποθήκευση σε οποιαδήποτε άλλη μορφή αρχείου " +"εκτός της δικής του. Αποθήκευση στη μορφή του Kig;" + +#: kig/kig_part.cpp:437 +msgid "Save Kig Format" +msgstr "Αποθήκευση μορφής Kig" + +#: kig/kig_part.cpp:610 +msgid "" +"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" +"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +msgstr "" +"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n" +"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)" + +#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 +msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου;" + +#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 +msgid "Overwrite" +msgstr "Αντικατάσταση" + +#: kig/kig_part.cpp:780 +msgid "Print Geometry" +msgstr "Εκτύπωση γεωμετρίας" + +#: kig/kig_part.cpp:853 +#, c-format +msgid "" +"_n: Hide %n Object\n" +"Hide %n Objects" +msgstr "" +"Απόκρυψη %n αντικειμένου\n" +"Απόκρυψη %n αντικειμένων" + +#: kig/kig_part.cpp:872 +#, c-format +msgid "" +"_n: Show %n Object\n" +"Show %n Objects" +msgstr "" +"Εμφάνιση %n αντικειμένου\n" +"Εμφάνιση %n αντικειμένων" + +#: kig/kig_view.cpp:207 +msgid "Zoom In" +msgstr "Μεγέθυνση" + +#: kig/kig_view.cpp:227 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Σμίκρυνση" + +#: kig/kig_view.cpp:501 +msgid "Recenter View" +msgstr "Προβολή στο κέντρο" + +#: kig/kig_view.cpp:523 +msgid "Select the rectangle that should be shown." +msgstr "Επιλέξτε το ορθογώνιο το οποίο θα εμφανιστεί." + +#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 +msgid "Change Shown Part of Screen" +msgstr "Τροποποίηση του εμφανιζόμενου τμήματος της οθόνης" + +#: kig/kig_view.cpp:568 +msgid "Select Zoom Area" +msgstr "Επιλογή περιοχής εστίασης" + +#: kig/kig_view.cpp:569 +msgid "" +"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner " +"and the lower right corner." +msgstr "" +"Επιλέξτε την περιοχή εστίασης εισάγοντας τις συντεταγμένες της πάνω " +"αριστερής και της κάτω δεξιάς γωνίας." + +#: kig/main.cpp:35 +msgid "" +"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. " +"Output goes to stdout unless --outfile is specified." +msgstr "" +"Να μην εμφανιστεί το γραφικό περιβάλλον. Μετατροπή του καθορισμένου αρχείου " +"σε μορφή Kig. Η έξοδος κατευθύνεται στο stdout εκτός αν ορισθεί το --outfile." + +#: kig/main.cpp:37 +msgid "" +"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. " +"Default is stdout as well." +msgstr "" +"Αρχείο εξόδου της δημιουργημένης μορφή. Το '-' υποδηλώνει έξοδο στο stdout. " +"Προκαθορισμένα είναι επίσης το stdout." + +#: kig/main.cpp:38 +msgid "Document to open" +msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" + +#: kig/main.cpp:106 +msgid "Kig" +msgstr "Kig" + #: misc/builtin_stuff.cc:58 msgid "Segment" msgstr "Ευθύγραμμο τμήμα" @@ -1115,8 +693,8 @@ msgstr "Κάθετη" msgid "" "A line constructed through a point, perpendicular to another line or segment." msgstr "" -"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι κάθετη σε κάποια άλλη ευθεία ή " -"ευθύγραμμο τμήμα." +"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι κάθετη σε κάποια άλλη ευθεία " +"ή ευθύγραμμο τμήμα." #: misc/builtin_stuff.cc:89 msgid "Parallel" @@ -1126,8 +704,8 @@ msgstr "Παράλληλη" msgid "" "A line constructed through a point, and parallel to another line or segment" msgstr "" -"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι παράλληλη σε κάποια άλλη ευθεία " -"ή ευθύγραμμο τμήμα" +"Μια ευθεία που περνά από ένα σημείο, και είναι παράλληλη σε κάποια άλλη " +"ευθεία ή ευθύγραμμο τμήμα" #: misc/builtin_stuff.cc:97 msgid "Circle by Center && Point" @@ -1251,8 +829,8 @@ msgstr "Κυβική καμπύλη με συμβολή από τέσσερα σ #: misc/builtin_stuff.cc:211 msgid "A cubic curve with a horizontal cusp at the origin through four points" msgstr "" -"Μια κυβική καμπύλη με οριζόντια συμβολή στην αρχή των αξόνων διαμέσου τεσσάρων " -"σημείων" +"Μια κυβική καμπύλη με οριζόντια συμβολή στην αρχή των αξόνων διαμέσου " +"τεσσάρων σημείων" #: misc/builtin_stuff.cc:218 msgid "Directrix of a Conic" @@ -1392,8 +970,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση" msgid "" "Scale an object over a point, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος του " -"ευθύγραμμου τμήματος" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"του ευθύγραμμου τμήματος" #: misc/builtin_stuff.cc:370 msgid "Scale over Line" @@ -1403,8 +981,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση σε ευθεία" msgid "" "An object scaled over a line, by the ratio given by the length of a segment" msgstr "" -"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος του " -"ευθύγραμμου τμήματος" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"του ευθύγραμμου τμήματος" #: misc/builtin_stuff.cc:378 msgid "Scale (ratio given by two segments)" @@ -1412,10 +990,11 @@ msgstr "Κλιμάκωση (αναλογία από δύο ευθύγραμμα #: misc/builtin_stuff.cc:379 msgid "" -"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two segments" +"Scale an object over a point, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος δύο " -"ευθύγραμμων τμημάτων" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε ένα σημείο, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"δύο ευθύγραμμων τμημάτων" #: misc/builtin_stuff.cc:386 msgid "Scale over Line (ratio given by two segments)" @@ -1423,10 +1002,11 @@ msgstr "Κλιμάκωση σε ευθεία (αναλογία από δύο ε #: misc/builtin_stuff.cc:387 msgid "" -"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two segments" +"An object scaled over a line, by the ratio given by the length of two " +"segments" msgstr "" -"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος δύο " -"ευθύγραμμων τμημάτων" +"Κλιμάκωση ενός αντικειμένου σε μια ευθεία, με αναλογία δοσμένη από το μήκος " +"δύο ευθύγραμμων τμημάτων" #: misc/builtin_stuff.cc:394 msgid "Apply Similitude" @@ -1434,8 +1014,8 @@ msgstr "Εφαρμογή ομοιότητας" #: misc/builtin_stuff.cc:395 msgid "" -"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation around " -"a center )" +"Apply a similitude to an object ( the sequence of a scaling and rotation " +"around a center )" msgstr "" "Εφαρμογή μιας ομοιότητας σε ένα αντικείμενο (η ακολουθία μιας κλιμάκωσης και " "μιας περιστροφής γύρω από ένα κέντρο)" @@ -1461,8 +1041,8 @@ msgid "" "The shadow of an object with a given light source and projection plane " "(indicated by a line)" msgstr "" -"Η σκιά ενός αντικειμένου με δοσμένη την πηγή του φωτός και ένα επίπεδο προβολής " -"(ορισμένο με μια ευθεία)" +"Η σκιά ενός αντικειμένου με δοσμένη την πηγή του φωτός και ένα επίπεδο " +"προβολής (ορισμένο με μια ευθεία)" #: misc/builtin_stuff.cc:434 msgid "Asymptotes of a Hyperbola" @@ -1542,8 +1122,8 @@ msgstr "Έλεγχος απόστασης" #: misc/builtin_stuff.cc:535 msgid "" -"Test whether a given point have the same distance from a given point and from " -"another given point" +"Test whether a given point have the same distance from a given point and " +"from another given point" msgstr "Έλεγχος αν ένα δοσμένο σημείο ισαπέχει από δύο σημεία" #: misc/builtin_stuff.cc:543 @@ -1562,6 +1142,54 @@ msgstr "Σενάριο Python" msgid "Construct a new Python script." msgstr "Κατασκευή ενός νέου σεναρίου Python." +#: misc/coordinate_system.cpp:315 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" +"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"x;y\",\n" +"όπου x είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:321 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>, where x is the x " +"coordinate, and y is the y coordinate." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"x;y\"</b>, όπου x είναι η " +"συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y." + +#: misc/coordinate_system.cpp:363 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" +"where r and θ are the polar coordinates." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"ρ;θ°\",\n" +"όπου τα ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες." + +#: misc/coordinate_system.cpp:370 +msgid "" +"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>, where r and θ " +"are the polar coordinates." +msgstr "" +"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"ρ;θ°\"</b> , όπου τα ρ " +"και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες." + +#: misc/coordinate_system.cpp:522 +msgid "&Euclidean" +msgstr "&Ευκλείδειο" + +#: misc/coordinate_system.cpp:523 +msgid "&Polar" +msgstr "Πολι&κό" + +#: misc/coordinate_system.cpp:573 +msgid "Set Euclidean Coordinate System" +msgstr "Ορισμός του Ευκλείδειου συστήματος συντεταγμένων" + +#: misc/coordinate_system.cpp:575 +msgid "Set Polar Coordinate System" +msgstr "Ορισμός του πολικού συστήματος συντεταγμένων" + #: misc/goniometry.cc:121 msgid "" "_: Translators: Degrees\n" @@ -1616,17 +1244,11 @@ msgstr "Σταθερό σημείο" msgid "Enter the coordinates for the new point." msgstr "Εισάγετε τις συντεταγμένες για το νέο σημείο." -#: kig/kig_part.cpp:621 misc/kigfiledialog.cc:55 modes/typesdialog.cpp:175 -msgid "The file \"%1\" already exists. Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Το αρχείο \"%1\" υπάρχει ήδη. Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Αντικατάσταση του αρχείου;" - -#: kig/kig_part.cpp:622 misc/kigfiledialog.cc:56 modes/typesdialog.cpp:177 -msgid "Overwrite" -msgstr "Αντικατάσταση" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:121 filters/latexexporteroptions.ui:30 +#: filters/svgexporteroptions.ui:30 misc/kigfiledialog.cc:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Επιλογές SVG" #: misc/kiginputdialog.cc:125 msgid "Set Angle Size" @@ -1644,17 +1266,15 @@ msgstr "" #: misc/kiginputdialog.cc:154 msgid "" -"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the size " -"of this angle." -"<br>\n" -"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will be " -"converted to the new selected unit." +"Choose from this list the goniometric unit you want to use to modify the " +"size of this angle.<br>\n" +"If you switch to another unit, the value in the edit field on the left will " +"be converted to the new selected unit." msgstr "" "Επιλέξτε από αυτήν τη λίστα τη μονάδα μέτρησης γωνίας που επιθυμείτε να " -"χρησιμοποιήσετε για την τροποποίηση του μεγέθους αυτής της γωνίας. " -"<br>\n" -"Αν μεταβείτε σε κάποια άλλη μονάδα, η τιμή στο πεδίο επεξεργασίας στα αριστερά " -"θα μετατραπεί στη νέα επιλεγμένη μονάδα." +"χρησιμοποιήσετε για την τροποποίηση του μεγέθους αυτής της γωνίας. <br>\n" +"Αν μεταβείτε σε κάποια άλλη μονάδα, η τιμή στο πεδίο επεξεργασίας στα " +"αριστερά θα μετατραπεί στη νέα επιλεγμένη μονάδα." #: misc/lists.cc:304 misc/lists.cc:310 msgid "Could not open macro file '%1'" @@ -1668,14 +1288,14 @@ msgstr "Το Kig αδυνατεί να ανοίξει το αρχείο μακρ msgid "" "This file was created by a very old Kig version (pre-0.4). Support for this " "format has been removed from recent Kig versions. You can try to import this " -"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in the " -"new format." +"macro using a previous Kig version (0.4 to 0.6) and then export it again in " +"the new format." msgstr "" "Αυτό το αρχείο δημιουργήθηκε με μια πολύ παλιά έκδοση Kig (πριν την 0.4). Η " "υποστήριξη αυτής της μορφής αφαιρέθηκε από τις πρόσφατες εκδόσεις του Kig. " -"Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια προηγούμενη έκδοση Kig " -"(0.4 με 0.6), και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το μετατρέψετε " -"στη νέα μορφή." +"Μπορείτε να δοκιμάσετε να ανοίξετε το αρχείο με κάποια προηγούμενη έκδοση " +"Kig (0.4 με 0.6), και έπειτα να το αποθηκεύσετε ξανά, έτσι ώστε να το " +"μετατρέψετε στη νέα μορφή." #: misc/lists.cc:375 #, c-format @@ -1700,7 +1320,8 @@ msgstr "Κινητό σημείο" #: misc/special_constructors.cc:157 msgid "" -"Select the moving point, which will be moved around while drawing the locus..." +"Select the moving point, which will be moved around while drawing the " +"locus..." msgstr "" "Επιλέξτε το κινητό σημείο, το οποίο θα μετακινείται κατά τη σχεδίαση του " "γεωμετρικού τόπου..." @@ -1711,9 +1332,11 @@ msgstr "Σημείο ακόλουθος" #: misc/special_constructors.cc:159 msgid "" -"Select the following point, whose locations the locus will be drawn through..." +"Select the following point, whose locations the locus will be drawn " +"through..." msgstr "" -"Επιλέξτε το σημείο ακόλουθο, του οποίο οι θέσεις ορίζουν το γεωμετρικό τόπο..." +"Επιλέξτε το σημείο ακόλουθο, του οποίο οι θέσεις ορίζουν το γεωμετρικό " +"τόπο..." #: misc/special_constructors.cc:163 msgid "Locus" @@ -1840,11 +1463,11 @@ msgstr "Γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής #: misc/special_constructors.cc:1019 msgid "" -"The unique projective transformation that maps four points (or a quadrilateral) " -"onto four other points (or a quadrilateral)" +"The unique projective transformation that maps four points (or a " +"quadrilateral) onto four other points (or a quadrilateral)" msgstr "" -"Ο γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής που αντιστοιχεί τέσσερα σημεία (ή ένα " -"τετράπλευρο) σε άλλα τέσσερα σημεία (ή ένα τετράπλευρο)" +"Ο γενικευμένος μετασχηματισμός προβολής που αντιστοιχεί τέσσερα σημεία (ή " +"ένα τετράπλευρο) σε άλλα τέσσερα σημεία (ή ένα τετράπλευρο)" #: misc/special_constructors.cc:1046 msgid "Inversion of Point, Line or Circle" @@ -2036,11 +1659,11 @@ msgstr "Ποιό αντικείμενο;" #: modes/construct_mode.cc:298 msgid "" -"Click the location where you want to place the new point, or the curve that you " -"want to attach it to..." +"Click the location where you want to place the new point, or the curve that " +"you want to attach it to..." msgstr "" -"Κάντε κλικ στη θέση που επιθυμείτε να τοποθετήσετε το νέο σημείο, ή την καμπύλη " -"στην οποία επιθυμείτε να το συνδέσετε..." +"Κάντε κλικ στη θέση που επιθυμείτε να τοποθετήσετε το νέο σημείο, ή την " +"καμπύλη στην οποία επιθυμείτε να το συνδέσετε..." #: modes/construct_mode.cc:475 msgid "Now select the location for the result label." @@ -2050,6 +1673,11 @@ msgstr "Τώρα επιλέξτε τη θέση της ετικέτας αποτ msgid "The name of the macro can not be empty." msgstr "Το όνομα της μακροεντολής δε μπορεί να είναι κενό." +#: modes/label.cc:136 modes/macrowizardbase.ui:96 modes/typesdialogbase.ui:53 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Όνομα" + #: modes/label.cc:163 modes/popup.cc:555 modes/popup.cc:587 msgid "<unnamed object>" msgstr "<ανώνυμο αντικείμενο>" @@ -2057,11 +1685,11 @@ msgstr "<ανώνυμο αντικείμενο>" #: modes/label.cc:295 #, c-format msgid "" -"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. Please " -"remove them or select enough arguments." +"There are '%n' parts in the text that you have not selected a value for. " +"Please remove them or select enough arguments." msgstr "" -"Υπάρχουν '%n' τμήματα στο κείμενο για τα οποία δεν επιλέξατε μια τιμή. Παρακαλώ " -"αφαιρέστε τα ή επιλέξτε επαρκείς παραμέτρους." +"Υπάρχουν '%n' τμήματα στο κείμενο για τα οποία δεν επιλέξατε μια τιμή. " +"Παρακαλώ αφαιρέστε τα ή επιλέξτε επαρκείς παραμέτρους." #: modes/label.cc:379 #, c-format @@ -2083,20 +1711,20 @@ msgid "" "objects. Kig cannot calculate this macro because of this. Please press Back, " "and construct the objects in the correct order..." msgstr "" -"Ένα από τα αντικείμενα αποτελέσματος που επιλέξατε δε μπορούν να υπολογιστούν " -"από τα δοσμένα αντικείμενα. Έτσι το Kig δε μπορεί να υπολογίσει την " -"μακροεντολή. Παρακαλώ πατήστε το 'Πίσω' και κατασκευάστε τα αντικείμενα με τη " -"σωστή σειρά..." +"Ένα από τα αντικείμενα αποτελέσματος που επιλέξατε δε μπορούν να " +"υπολογιστούν από τα δοσμένα αντικείμενα. Έτσι το Kig δε μπορεί να υπολογίσει " +"την μακροεντολή. Παρακαλώ πατήστε το 'Πίσω' και κατασκευάστε τα αντικείμενα " +"με τη σωστή σειρά..." #: modes/macro.cc:116 msgid "" "One of the given objects is not used in the calculation of the resultant " -"objects. This probably means you are expecting Kig to do something impossible. " -" Please check the macro and try again." +"objects. This probably means you are expecting Kig to do something " +"impossible. Please check the macro and try again." msgstr "" "Ένα από τα δοσμένα αντικείμενα δε χρησιμοποιείται στον υπολογισμό των " -"αντικειμένων του αποτελέσματος. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι περιμένετε από το " -"Kig κάτι αδύνατο. Παρακαλώ ελέγξτε την μακροεντολή και δοκιμάστε ξανά." +"αντικειμένων του αποτελέσματος. Αυτό πιθανότατα σημαίνει ότι περιμένετε από " +"το Kig κάτι αδύνατο. Παρακαλώ ελέγξτε την μακροεντολή και δοκιμάστε ξανά." #: modes/moving.cc:157 msgid "Move %1 Objects" @@ -2126,6 +1754,10 @@ msgstr "Έ&λεγχος" msgid "Const&ruct" msgstr "&Κατασκευή" +#: modes/popup.cc:279 +msgid "&Start" +msgstr "" + #: modes/popup.cc:280 msgid "Add Te&xt Label" msgstr "Προσθήκη ετικέ&τας κειμένου" @@ -2158,6 +1790,11 @@ msgstr "&Εμφάνιση" msgid "&Move" msgstr "&Μετακίνηση" +#: modes/popup.cc:403 modes/typesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων" + #: modes/popup.cc:413 msgid "&Custom Color" msgstr "&Προσαρμοσμένο χρώμα" @@ -2194,14 +1831,60 @@ msgstr "Τροποποίηση στυλ σημείου" msgid "Change Object Style" msgstr "Τροποποίηση στυλ αντικειμένου" -#: kig/kig_part.cpp:243 modes/popup.cc:980 -msgid "U&nhide All" -msgstr "Αναίρεση απόκρυ&ψης όλων" - #: modes/popup.cc:1065 msgid "Edit Script..." msgstr "Επεξεργασία σεναρίου..." +#: modes/typesdialog.cpp:84 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Επεξεργασία..." + +#: modes/typesdialog.cpp:87 +msgid "E&xport..." +msgstr "Ε&ξαγωγή..." + +#: modes/typesdialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" +"Are you sure you want to delete these %n types?" +msgstr "" +"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του τύπου;\n" +"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτών των %n τύπων;" + +#: modes/typesdialog.cpp:144 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Είσαστε σίγουροι;" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "" +"*.kigt|Kig Types Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.kigt|Αρχεία τύπων Kig\n" +"*|Όλα τα αρχεία" + +#: modes/typesdialog.cpp:170 +msgid "Export Types" +msgstr "Εξαγωγή τύπων" + +#: modes/typesdialog.cpp:185 +msgid "Import Types" +msgstr "Εισαγωγή τύπων" + +#: modes/typesdialog.cpp:236 +msgid "" +"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " +"Please select only the type you want to edit and try again." +msgstr "" +"Είναι επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος. Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο " +"έναν τύπο κάθε φορά. Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο που επιθυμείτε να " +"επεξεργαστείτε και δοκιμάστε ξανά." + +#: modes/typesdialog.cpp:239 +msgid "More Than One Type Selected" +msgstr "Επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος" + #: objects/angle_type.cc:39 msgid "Construct an angle through this point" msgstr "Κατασκευή μιας γωνίας διαμέσου αυτού του σημείου" @@ -2278,6 +1961,11 @@ msgstr "Επιλέξτε τη γωνία του νέου τόξου..." msgid "Test Result" msgstr "Αποτέλεσμα ελέγχου" +#: macros/evolute.kigt:11 macros/osculating_circle.kigt:11 +#: objects/centerofcurvature_type.cc:35 objects/tangent_type.cc:36 +msgid "Select the curve..." +msgstr "Επιλέξτε την καμπύλη..." + #: objects/centerofcurvature_type.cc:36 msgid "Select a point on the curve..." msgstr "Επιλέξτε ένα σημείο πάνω στην καμπύλη..." @@ -2294,6 +1982,10 @@ msgstr "Περίμετρος" msgid "Radius" msgstr "Ακτίνα" +#: objects/circle_imp.cc:148 objects/other_imp.cc:367 +msgid "Center" +msgstr "" + #: objects/circle_imp.cc:149 msgid "Expanded Cartesian Equation" msgstr "Ανεπτυγμένη καρτεσιανή εξίσωση" @@ -2359,6 +2051,18 @@ msgstr "Απόκρυψη ενός κύκλου" msgid "Construct a circle through this point" msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου διαμέσου αυτού του σημείου" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:14 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:10 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:10 objects/circle_type.cc:31 +msgid "Construct a circle with this center" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου με αυτό το κέντρο" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:15 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:11 +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:11 objects/circle_type.cc:36 +msgid "Select the center of the new circle..." +msgstr "Επιλέξτε το κέντρο του νέου κύκλου..." + #: objects/circle_type.cc:38 objects/circle_type.cc:72 #: objects/circle_type.cc:74 objects/circle_type.cc:76 msgid "Select a point for the new circle to go through..." @@ -2535,8 +2239,8 @@ msgstr "Κατασκευή ενός πολικού σημείου σε συμμ #: objects/conic_types.cc:308 objects/conic_types.cc:344 msgid "Select the conic wrt. which you want to construct a polar point..." msgstr "" -"Επιλέξτε την κωνική τομή σε συμμόρφωση με την οποία επιθυμείτε να κατασκευάσετε " -"ένα πολικό σημείο..." +"Επιλέξτε την κωνική τομή σε συμμόρφωση με την οποία επιθυμείτε να " +"κατασκευάσετε ένα πολικό σημείο..." #: objects/conic_types.cc:309 msgid "Construct the polar point of this line" @@ -2589,8 +2293,8 @@ msgstr "Κατασκευή των ασύμπτωτων ευθειών αυτής #: objects/conic_types.cc:506 msgid "Select the conic of which you want to construct the asymptotes..." msgstr "" -"Επιλέξτε την κωνική τομή για την οποία επιθυμείτε την κατασκευή των ασύμπτωτων " -"ευθειών..." +"Επιλέξτε την κωνική τομή για την οποία επιθυμείτε την κατασκευή των " +"ασύμπτωτων ευθειών..." #: objects/conic_types.cc:543 msgid "Construct the radical lines of this conic" @@ -2598,8 +2302,8 @@ msgstr "Κατασκευή των ριζικών ευθειών αυτής τη #: objects/conic_types.cc:548 msgid "" -"Select the first of the two conics of which you want to construct the radical " -"line..." +"Select the first of the two conics of which you want to construct the " +"radical line..." msgstr "" "Επιλέξτε την πρώτη από τις δύο κωνικές τομές για τις οποίες επιθυμείτε την " "κατασκευή της ριζικής ευθείας..." @@ -3306,16 +3010,16 @@ msgid "" "Select the first of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" -"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή του " -"μέσου..." +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " +"του μέσου..." #: objects/point_type.cc:264 msgid "" "Select the other of the two points of which you want to construct the " "midpoint..." msgstr "" -"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή του " -"μέσου..." +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο σημεία για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " +"του μέσου..." #: objects/point_type.cc:366 msgid "Set &Coordinate..." @@ -3894,8 +3598,8 @@ msgstr "Κλιμάκωση του μήκους αυτού του ευθύγρα msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor of the scaling..." msgstr "" -"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί " -"το συντελεστή της κλιμάκωσης..." +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία " +"αποτελεί το συντελεστή της κλιμάκωσης..." #: objects/transform_types.cc:217 msgid "...to the length of this other segment" @@ -3930,8 +3634,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the first of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" -"Επιλέξτε το πρώτο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί το " -"συντελεστή της κλιμάκωσης" +"Επιλέξτε το πρώτο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί " +"το συντελεστή της κλιμάκωσης" #: objects/transform_types.cc:288 msgid "...to the length of this segment" @@ -3941,8 +3645,8 @@ msgstr "...κατά το μήκος αυτού του ευθύγραμμου τ msgid "" "Select the second of two segments whose ratio is the factor for the scaling" msgstr "" -"Επιλέξτε το δεύτερο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία αποτελεί " -"το συντελεστή της κλιμάκωσης" +"Επιλέξτε το δεύτερο από δύο ευθύγραμμα τμήματα των οποίων η αναλογία " +"αποτελεί το συντελεστή της κλιμάκωσης" #: objects/transform_types.cc:321 msgid "Projectively rotate this object" @@ -3958,11 +3662,11 @@ msgstr "Προβολική περιστροφή με αυτή την ημιευ #: objects/transform_types.cc:322 msgid "" -"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to the " -"object" +"Select the half line of the projective rotation that you want to apply to " +"the object" msgstr "" -"Επιλέξτε την ημιευθεία της προβολικής περιστροφής που επιθυμείτε να εφαρμόσετε " -"στο αντικείμενο" +"Επιλέξτε την ημιευθεία της προβολικής περιστροφής που επιθυμείτε να " +"εφαρμόσετε στο αντικείμενο" #: objects/transform_types.cc:323 msgid "Projectively rotate by this angle" @@ -4021,7 +3725,8 @@ msgstr "σε αυτό το άλλο τρίγωνο" #: objects/transform_types.cc:400 msgid "" -"Select the triangle that is the image by the affinity of the first triangle..." +"Select the triangle that is the image by the affinity of the first " +"triangle..." msgstr "" "Επιλέξτε το τρίγωνο το οποίο είναι εικόνα από συνάφεια με το πρώτο τρίγωνο..." @@ -4104,11 +3809,11 @@ msgstr "σε αυτό το άλλο τετράπλευρο" #: objects/transform_types.cc:499 msgid "" -"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation of " -"the first quadrilateral..." +"Select the quadrilateral that is the image by the projective transformation " +"of the first quadrilateral..." msgstr "" -"Επιλέξτε το τετράπλευρο το οποίο είναι εικόνα από μετασχηματισμό προβολής με το " -"πρώτο τετράπλευρο..." +"Επιλέξτε το τετράπλευρο το οποίο είναι εικόνα από μετασχηματισμό προβολής με " +"το πρώτο τετράπλευρο..." #: objects/transform_types.cc:538 msgid "First of 4 starting points" @@ -4181,7 +3886,8 @@ msgstr "Δημιουργία σκιάς αυτού του αντικειμένο #: objects/transform_types.cc:598 msgid "Select the object of which you want to construct the shadow..." msgstr "" -"Επιλέξτε το αντικείμενο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή της σκιάς του..." +"Επιλέξτε το αντικείμενο για το οποίο επιθυμείτε την κατασκευή της σκιάς " +"του..." #: objects/transform_types.cc:599 msgid "Cast a shadow from this light source" @@ -4265,8 +3971,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the first of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" -"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " -"του αθροίσματος..." +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή του αθροίσματος..." #: objects/vector_type.cc:63 msgid "Construct the vector sum of this vector and the other one." @@ -4277,8 +3983,8 @@ msgstr "" msgid "" "Select the other of the two vectors of which you want to construct the sum..." msgstr "" -"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την κατασκευή " -"του αθροίσματος..." +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή του αθροίσματος..." #: objects/vector_type.cc:65 msgid "Construct the vector sum starting at this point." @@ -4288,6 +3994,11 @@ msgstr "Κατασκευή του διανυσματικού αθροίσματ msgid "Select the point to construct the sum vector in..." msgstr "Επιλέξτε το σημείο κατασκευής του διανυσματικού αθροίσματος..." +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:67 scripting/script-common.cc:34 +#, no-c-format +msgid "Now fill in the code:" +msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα:" + #: scripting/script-common.cc:35 msgid "Now fill in the Python code:" msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα Python:" @@ -4295,8 +4006,8 @@ msgstr "Τώρα συμπληρώστε τον κώδικα Python:" #: scripting/script-common.cc:53 msgid "" "_: Note to translators: this should be a default name for an argument in a " -"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, etc. " -"Give something which seems appropriate for your language.\n" +"Python function. The default is \"arg%1\" which would become arg1, arg2, " +"etc. Give something which seems appropriate for your language.\n" "arg%1" msgstr "παράμ%1" @@ -4305,8 +4016,8 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script and click the Finish button again." msgstr "" -"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου σας. " -"Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο και κάντε κλικ ξανά στο κουμπί 'Τέλος'." +"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου " +"σας. Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο και κάντε κλικ ξανά στο κουμπί 'Τέλος'." #: scripting/script_mode.cc:207 scripting/script_mode.cc:325 #, c-format @@ -4319,9 +4030,9 @@ msgstr "" #: scripting/script_mode.cc:212 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script, " -"and click the Finish button again." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script, and click the Finish button again." msgstr "" "Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα στο σενάριό σας. Ο μεταγλωττιστής Python δεν " "ανέφερε σφάλματα, αλλά το σενάριο δε δημιούργησε ένα έγκυρο αντικείμενο. " @@ -4342,399 +4053,714 @@ msgid "" "The Python interpreter caught an error during the execution of your script. " "Please fix the script." msgstr "" -"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου σας. " -"Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο." +"Ο μεταγλωττιστής Python εντόπισε ένα σφάλμα κατά την εκτέλεση του σεναρίου " +"σας. Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο." #: scripting/script_mode.cc:330 msgid "" -"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported no " -"errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the script." +"There seems to be an error in your script. The Python interpreter reported " +"no errors, but the script does not generate a valid object. Please fix the " +"script." msgstr "" "Φαίνεται να υπάρχει ένα σφάλμα στο σενάριό σας. Ο μεταγλωττιστής Python δεν " "ανέφερε σφάλματα, αλλά το σενάριο δε δημιούργησε ένα έγκυρο αντικείμενο. " "Παρακαλώ διορθώστε το σενάριο." -#: kig/kig.cpp:88 -msgid "Could not find the necessary Kig library, check your installation." +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:4 +msgid "Circle by Center && Line" +msgstr "Κύκλος από κέντρο && ευθεία" + +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:5 +msgid "A circle constructed by its center and tangent to a given line" msgstr "" -"Αδυναμία εύρεσης της απαραίτητης βιβλιοθήκης Kig, ελέγξτε την εγκατάστασή σας." +"Ένας κύκλος κατασκευασμένος από το κέντρο του και είναι εφαπτόμενος σε μια " +"δοσμένη ευθεία" -#: kig/kig.cpp:222 -msgid "Save changes to document %1?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών στο έγγραφο %1;" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:10 +msgid "Construct a circle tangent to this line" +msgstr "Κατασκευή ενός κύκλου εφαπτόμενου σε αυτή την ευθεία" -#: kig/kig.cpp:223 -msgid "Save Changes?" -msgstr "Αποθήκευση αλλαγών;" +#: macros/circle_by_center_and_line.kigt:11 +msgid "Select the line that the new circle should be tangent to..." +msgstr "Επιλέξτε την ευθεία στην οποία ο νέος κύκλος θα εφάπτεται..." -#: kig/kig.cpp:261 +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Diameter)" +msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως διάμετρο)" + +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:5 msgid "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|All Supported Files (*.kig *.kigz *.kgeo *.seg)\n" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)\n" -"*.kgeo|KGeo Documents (*.kgeo)\n" -"*.seg|KSeg Documents (*.seg)\n" -"*.fgeo|Dr. Geo Documents (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Cabri Documents (*.fig *.FIG)" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the diameter" msgstr "" -"*.kig *.kigz *.kgeo *.seg|Όλα τα υποστηριζόμενα αρχεία (*.kig *.kigz *.kgeo " -"*.seg)\n" -"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)\n" -"*.kgeo|Έγγραφα KGeo (*.kgeo)\n" -"*.seg|Έγγραφα KSeg (*.seg)\n" -"*.fgeo|Έγγραφα Dr. Geo (*.fgeo)\n" -"*.fig *.FIG|Έγγραφα Cabri (*.fig *.FIG)" +"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου " +"τμήματος ως τη διάμετρο" -#: kig/kig_commands.cpp:100 -msgid "Remove %1 Objects" -msgstr "Αφαίρεση %1 αντικειμένων" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:14 +msgid "" +"Construct a circle with the diameter given by the length of this segment" +msgstr "" +"Κατασκευή ενός κύκλου με διάμετρο δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου " +"τμήματος" -#: kig/kig_commands.cpp:112 -msgid "Add %1 Objects" -msgstr "Προσθήκη %1 αντικειμένων" +#: macros/circle_by_point_and_diameter.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the diameter of the new circle..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει τη διάμετρο του νέου " +"κύκλου..." -#: kig/kig_part.cpp:82 -msgid "KigPart" -msgstr "KigPart" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:4 +msgid "Circle by Point && Segment (as the Radius)" +msgstr "Κύκλος από σημείο && ευθύγραμμο τμήμα (ως ακτίνα)" -#: kig/kig_part.cpp:96 -msgid "&Set Coordinate System" -msgstr "&Ορισμός συστήματος συντεταγμένων" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:5 +msgid "" +"A circle defined by its center and the length of a segment as the radius" +msgstr "" +"Ένας κύκλος ορισμένος από το κέντρο του και το μήκος ενός ευθύγραμμου " +"τμήματος ως την ακτίνα" -#: kig/kig_part.cpp:130 -msgid "Kig Options" -msgstr "Επιλογές του Kig" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:14 +msgid "Construct a circle with the radius given by the length of this segment" +msgstr "" +"Κατασκευή ενός κύκλου με ακτίνα δοσμένη από το μήκος ενός ευθύγραμμου " +"τμήματος" -#: kig/kig_part.cpp:222 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Αντιστροφή επιλογής" +#: macros/circle_by_point_and_segment.kigt:15 +msgid "Select the segment whose length gives the radius of the new circle..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα το μήκος του οποίο ορίζει την ακτίνα του νέου " +"κύκλου..." -#: kig/kig_part.cpp:231 -msgid "&Delete Objects" -msgstr "&Διαγραφή αντικειμένων" +#: macros/equitriangle.kigt:4 +msgid "Equilateral Triangle" +msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο" -#: kig/kig_part.cpp:233 -msgid "Delete the selected objects" -msgstr "Διαγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων" +#: macros/equitriangle.kigt:5 +msgid "Equilateral triangle with given two vertices" +msgstr "Ισόπλευρο τρίγωνο με δοσμένες τις δύο κορυφές" -#: kig/kig_part.cpp:236 -msgid "Cancel Construction" -msgstr "Ακύρωση κατασκευής" +#: macros/evolute.kigt:4 +msgid "Evolute" +msgstr "Εξέλιξη" -#: kig/kig_part.cpp:239 -msgid "Cancel the construction of the object being constructed" -msgstr "Ακύρωση του υπό κατασκευή αντικειμένου" +#: macros/evolute.kigt:5 +msgid "Evolute of a curve" +msgstr "Εξέλιξη μιας καμπύλης" -#: kig/kig_part.cpp:245 -msgid "Show all hidden objects" -msgstr "Εμφάνιση όλων των κρυφών αντικειμένων" +#: macros/evolute.kigt:10 +msgid "Evolute of this curve" +msgstr "Η εξέλιξη αυτής της καμπύλης" -#: kig/kig_part.cpp:249 -msgid "&New Macro..." -msgstr "&Νέα μακροεντολή..." +#: macros/osculating_circle.kigt:4 +msgid "Osculating Circle" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος" -#: kig/kig_part.cpp:251 -msgid "Define a new macro" -msgstr "Ορισμός μιας νέας μακροεντολής" +#: macros/osculating_circle.kigt:5 +msgid "Osculating circle of a curve at a point" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος μιας καμπύλης σε ένα σημείο" -#: kig/kig_part.cpp:254 -msgid "Manage &Types..." -msgstr "Διαχείριση &τύπων..." +#: macros/osculating_circle.kigt:10 +msgid "Osculating circle of this curve" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος αυτής της καμπύλης" -#: kig/kig_part.cpp:256 -msgid "Manage macro types." -msgstr "Διαχείριση τύπων μακροεντολών." +#: macros/osculating_circle.kigt:14 +msgid "Osculating circle at this point" +msgstr "Συνεφαπτόμενος κύκλος σε αυτό το σημείο" -#: kig/kig_part.cpp:263 kig/kig_part.cpp:264 -msgid "Zoom in on the document" -msgstr "Μεγέθυνση του εγγράφου" +#: macros/osculating_circle.kigt:15 +msgid "Select the point..." +msgstr "Επιλέξτε το σημείο..." -#: kig/kig_part.cpp:268 kig/kig_part.cpp:269 -msgid "Zoom out of the document" -msgstr "Σμίκρυνση του εγγράφου" +#: macros/segment_axis.kigt:4 +msgid "Segment Axis" +msgstr "Μεσοκάθετος" -#: kig/kig_part.cpp:275 kig/kig_part.cpp:276 -msgid "Recenter the screen on the document" -msgstr "Επαναφορά στο κέντρο της οθόνης του εγγράφου" +#: macros/segment_axis.kigt:5 +msgid "The perpendicular line through a given segment's mid point." +msgstr "Η κάθετη ευθεία σε ένα ευθύγραμμο τμήμα που περνά από το μέσο του." -#: kig/kig_part.cpp:288 -msgid "Full Screen" -msgstr "Πλήρης οθόνη" +#: macros/segment_axis.kigt:10 +msgid "Construct the axis of this segment" +msgstr "Κατασκευάζει τη μεσοκάθετο αυτού του ευθύγραμμου τμήματος" -#: kig/kig_part.cpp:292 kig/kig_part.cpp:293 -msgid "View this document full-screen." -msgstr "Προβολή αυτού του εγγράφου σε πλήρη οθόνη." +#: macros/segment_axis.kigt:11 +msgid "Select the segment of which you want to draw the axis..." +msgstr "Επιλέξτε το ευθύγραμμο τμήμα του οποίο επιθυμείτε τη μεσοκάθετο..." -#: kig/kig_part.cpp:297 -msgid "&Select Shown Area" -msgstr "&Επιλογή εμφανιζόμενης περιοχής" +#: macros/square.kigt:4 +msgid "Square" +msgstr "Τετράγωνο" -#: kig/kig_part.cpp:299 kig/kig_part.cpp:300 -msgid "Select the area that you want to be shown in the window." -msgstr "Επιλέξτε την περιοχή που επιθυμείτε να εμφανίζεται στο παράθυρο." +#: macros/square.kigt:5 +msgid "Square with two given adjacent vertices" +msgstr "Τετράγωνο με δοσμένες δύο γειτονικές κορυφές" -#: kig/kig_part.cpp:303 -msgid "S&elect Zoom Area" -msgstr "Ε&πιλογή περιοχής εστίασης" +#: macros/vector_difference.kigt:4 +msgid "Vector Difference" +msgstr "Διαφορά διανυσμάτων" -#: kig/kig_part.cpp:309 -msgid "Show &Grid" -msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" +#: macros/vector_difference.kigt:5 +msgid "Construct the vector difference of two vectors." +msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς δύο διανυσμάτων." -#: kig/kig_part.cpp:311 -msgid "Show or hide the grid." -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη του πλέγματος." +#: macros/vector_difference.kigt:10 +msgid "Construct the vector difference of this vector and another one." +msgstr "" +"Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς αυτού του διανύσματος και ενός άλλου." -#: kig/kig_part.cpp:315 -msgid "Show &Axes" -msgstr "Εμφάνιση α&ξόνων" +#: macros/vector_difference.kigt:11 +msgid "" +"Select the first of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το πρώτο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή της διαφοράς..." -#: kig/kig_part.cpp:317 -msgid "Show or hide the axes." -msgstr "Εμφάνιση ή απόκρυψη των αξόνων." +#: macros/vector_difference.kigt:14 +msgid "Construct the vector difference of the other vector and this one." +msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς του άλλου διανύσματος και αυτού." -#: kig/kig_part.cpp:321 -msgid "Wear Infrared Glasses" -msgstr "Ενεργοποίηση υπέρυθρης όρασης" +#: macros/vector_difference.kigt:15 +msgid "" +"Select the other of the two vectors of which you want to construct the " +"difference..." +msgstr "" +"Επιλέξτε το δεύτερο από τα δύο διανύσματα για τα οποία επιθυμείτε την " +"κατασκευή της διαφοράς..." -#: kig/kig_part.cpp:323 -msgid "Enable/Disable hidden objects visibility." -msgstr "Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση ορατότητας κρυμμένων αντικειμένων." +#: macros/vector_difference.kigt:18 +msgid "Construct the vector difference starting at this point." +msgstr "Κατασκευή της διανυσματικής διαφοράς ξεκινώντας από αυτό το σημείο." -#: kig/kig_part.cpp:371 -msgid "" -"The file \"%1\" you tried to open does not exist. Please verify that you " -"entered the correct path." +#: macros/vector_difference.kigt:19 +msgid "Select the point to construct the difference vector in..." msgstr "" -"Το αρχείο \"%1\" που προσπαθήσατε να ανοίξετε δεν υπάρχει. Παρακαλώ βεβαιωθείτε " -"ότι εισάγατε τη σωστή διαδρομή." +"Επιλέξτε το σημείο για την κατασκευή σε αυτό του διανύσματος διαφοράς..." -#: kig/kig_part.cpp:373 -msgid "File Not Found" -msgstr "Το αρχείο δε βρέθηκε" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Dr. Geo Filter" +msgstr "Φίλτρο Dr. Geo" -#: kig/kig_part.cpp:388 +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:33 +#, no-c-format msgid "" -"You tried to open a document of type \"%1\"; unfortunately, Kig does not " -"support this format. If you think the format in question would be worth " -"implementing support for, you can always ask us nicely on " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it or do the work yourself and send me a patch." +"The current Dr. Geo file contains more than one figure.\n" +"Please select which to import:" msgstr "" -"Προσπαθήσατε να ανοίξετε ένα έγγραφο τύπου \"%1\": δυστυχώς, το Kig δεν " -"υποστηρίζει αυτή τη μορφή. Αν νομίζετε ότι η μορφή αυτή αξίζει να υλοποιηθεί " -"για το Kig, πάντα μπορείτε να το ζητήσετε ευγενικά στο " -"mailto:toscano.pino@tiscali.it ή δημιουργήστε την υλοποίηση μόνοι σας και " -"στείλτε μας μια διόρθωση." +"Το τρέχον αρχείο Dr. Geo περιέχει περισσότερα από ένα σχήματα.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ποιο θα εισαχθεί:" -#: kig/kig_part.cpp:394 kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Format Not Supported" -msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:119 modes/edittypebase.ui:227 +#: modes/typesdialogbase.ui:243 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: kig/kig_part.cpp:435 -msgid "" -"Kig does not support saving to any other file format than its own. Save to " -"Kig's format instead?" +#: filters/drgeo-filter-chooserbase.ui:127 modes/edittypebase.ui:241 +#: modes/typesdialogbase.ui:257 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" msgstr "" -"Το Kig δεν υποστηρίζει την αποθήκευση σε οποιαδήποτε άλλη μορφή αρχείου εκτός " -"της δικής του. Αποθήκευση στη μορφή του Kig;" -#: kig/kig_part.cpp:437 -msgid "Save Kig Format" -msgstr "Αποθήκευση μορφής Kig" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Ανάλυση" -#: kig/kig_part.cpp:610 -msgid "" -"*.kig|Kig Documents (*.kig)\n" -"*.kigz|Compressed Kig Documents (*.kigz)" +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "Πλάτος:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:66 +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid " pixels" +msgstr " εικονοστοιχεία" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:90 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "Ύψος:" + +#: filters/imageexporteroptionsbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "&Keep aspect ratio" +msgstr "&Διατήρηση αναλογίας διαστάσεων" + +#: filters/latexexporteroptions.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Show extra frame" +msgstr "Εμφάνιση επιπλέον πλαισίου" + +#: kig/kigpartui.rc:5 kig/kigui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" msgstr "" -"*.kig|Έγγραφα Kig (*.kig)\n" -"*.kigz|Συμπιεσμένα έγγραφα Kig (*.kigz)" -#: kig/kig_part.cpp:780 -msgid "Print Geometry" -msgstr "Εκτύπωση γεωμετρίας" +#: kig/kigpartui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Επεξεργασία..." -#: kig/kig_part.cpp:853 -#, c-format -msgid "" -"_n: Hide %n Object\n" -"Hide %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:27 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"Απόκρυψη %n αντικειμένου\n" -"Απόκρυψη %n αντικειμένων" -#: kig/kig_part.cpp:872 -#, c-format -msgid "" -"_n: Show %n Object\n" -"Show %n Objects" +#: kig/kigpartui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "&Objects" +msgstr "&Αντικείμενα" + +#: kig/kigpartui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Points" +msgstr "&Σημεία" + +#: kig/kigpartui.rc:48 +#, no-c-format +msgid "&Lines" +msgstr "&Ευθείες" + +#: kig/kigpartui.rc:58 +#, no-c-format +msgid "&Circles && Arcs" +msgstr "&Κύκλοι && Τόξα" + +#: kig/kigpartui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "Poly&gons" +msgstr "Πολύ&γωνα" + +#: kig/kigpartui.rc:80 +#, no-c-format +msgid "&Vectors && Segments" +msgstr "&Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα" + +#: kig/kigpartui.rc:89 +#, no-c-format +msgid "Co&nics && Cubics" +msgstr "&Κωνικές && Κυβικές" + +#: kig/kigpartui.rc:96 +#, no-c-format +msgid "More Conics" +msgstr "Περισσότερες κωνικές τομές" + +#: kig/kigpartui.rc:109 +#, no-c-format +msgid "Cu&bics" +msgstr "&Κυβικές καμπύλες" + +#: kig/kigpartui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Angles" +msgstr "&Γωνίες" + +#: kig/kigpartui.rc:121 +#, no-c-format +msgid "&Transformations" +msgstr "&Μετασχηματισμοί" + +#: kig/kigpartui.rc:139 +#, no-c-format +msgid "&Differential geometry" +msgstr "&Διαφορική γεωμετρία" + +#: kig/kigpartui.rc:146 +#, no-c-format +msgid "T&ests" +msgstr "Έ&λεγχοι" + +#: kig/kigpartui.rc:157 +#, no-c-format +msgid "&Other" +msgstr "Άλλ&α" + +#: kig/kigpartui.rc:169 +#, no-c-format +msgid "&Types" +msgstr "&Τύποι" + +#: kig/kigpartui.rc:182 kig/kigui.rc:34 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"Εμφάνιση %n αντικειμένου\n" -"Εμφάνιση %n αντικειμένων" -#: kig/kig_view.cpp:207 -msgid "Zoom In" -msgstr "Μεγέθυνση" +#: kig/kigpartui.rc:196 +#, no-c-format +msgid "Points" +msgstr "Σημεία" -#: kig/kig_view.cpp:227 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Σμίκρυνση" +#: kig/kigpartui.rc:207 +#, no-c-format +msgid "Lines" +msgstr "Ευθείες" -#: kig/kig_view.cpp:501 -msgid "Recenter View" -msgstr "Προβολή στο κέντρο" +#: kig/kigpartui.rc:217 +#, no-c-format +msgid "Vectors && Segments" +msgstr "Διανύσματα && Ευθύγραμμα τμήματα" -#: kig/kig_view.cpp:523 -msgid "Select the rectangle that should be shown." -msgstr "Επιλέξτε το ορθογώνιο το οποίο θα εμφανιστεί." +#: kig/kigpartui.rc:225 +#, no-c-format +msgid "Circles && Arcs" +msgstr "Κύκλοι && Τόξα" -#: kig/kig_view.cpp:531 kig/kig_view.cpp:579 -msgid "Change Shown Part of Screen" -msgstr "Τροποποίηση του εμφανιζόμενου τμήματος της οθόνης" +#: kig/kigpartui.rc:234 +#, no-c-format +msgid "Conics" +msgstr "Κωνικές τομές" -#: kig/kig_view.cpp:568 -msgid "Select Zoom Area" -msgstr "Επιλογή περιοχής εστίασης" +#: kig/kigpartui.rc:243 +#, no-c-format +msgid "Angles" +msgstr "Γωνίες" -#: kig/kig_view.cpp:569 -msgid "" -"Select the zoom area by entering the coordinates of the upper left corner and " -"the lower right corner." +#: kig/kigpartui.rc:248 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "Μετασχηματισμοί" + +#: kig/kigpartui.rc:262 +#, no-c-format +msgid "Tests" +msgstr "Έλεγχοι" + +#: kig/kigpartui.rc:273 +#, no-c-format +msgid "Other Objects" +msgstr "Άλλα αντικείμενα" + +#: kig/kigpartui.rc:280 +#, no-c-format +msgid "View" msgstr "" -"Επιλέξτε την περιοχή εστίασης εισάγοντας τις συντεταγμένες της πάνω αριστερής " -"και της κάτω δεξιάς γωνίας." -#: kig/main.cpp:35 +#: kig/kigui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kig/kigui.rc:22 modes/edittypebase.ui:199 modes/typesdialogbase.ui:215 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: modes/edittypebase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Edit Type" +msgstr "Επεξεργασία τύπου" + +#: modes/edittypebase.ui:41 +#, no-c-format msgid "" -"Do not show a GUI. Convert the specified file to the native Kig format. Output " -"goes to stdout unless --outfile is specified." +"Here you can modify the name, the description and the icon of this macro " +"type." msgstr "" -"Να μην εμφανιστεί το γραφικό περιβάλλον. Μετατροπή του καθορισμένου αρχείου σε " -"μορφή Kig. Η έξοδος κατευθύνεται στο stdout εκτός αν ορισθεί το --outfile." +"Εδώ μπορείτε να τροποποιήσετε το όνομα, την περιγραφή και το εικονίδιο αυτού " +"του τύπου μακροεντολής." -#: kig/main.cpp:37 +#: modes/edittypebase.ui:79 modes/macrowizardbase.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Όνομα:" + +#: modes/edittypebase.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Here you can edit the name of the current macro type." +msgstr "" +"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε το όνομα του τρέχοντος τύπου μακροεντολής." + +#: modes/edittypebase.ui:111 modes/macrowizardbase.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Περιγραφή:" + +#: modes/edittypebase.ui:119 +#, no-c-format msgid "" -"File to output the created native file to. '-' means output to stdout. Default " -"is stdout as well." +"Here you can edit the description of the current macro type. This field is " +"optional, so you can also leave this empty: if you do so, then your macro " +"type will have no description." msgstr "" -"Αρχείο εξόδου της δημιουργημένης μορφή. Το '-' υποδηλώνει έξοδο στο stdout. " -"Προκαθορισμένα είναι επίσης το stdout." +"Εδώ μπορείτε να επεξεργαστείτε την περιγραφή του τρέχοντος τύπου " +"μακροεντολής. Αυτό το πεδίο είναι προαιρετικό, οπότε μπορείτε να το αφήσετε " +"κενό: Αν κάνετε κάτι τέτοιο τότε ο τύπου μακροεντολής σας δε θα περιέχει " +"περιγραφή." -#: kig/main.cpp:38 -msgid "Document to open" -msgstr "Έγγραφο για άνοιγμα" +#: modes/edittypebase.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Use this button to change the icon of the current macro type." +msgstr "" +"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για την τροποποίηση του εικονιδίου του " +"τρέχοντος τύπου μακροεντολής." -#: kig/main.cpp:106 -msgid "Kig" -msgstr "Kig" +#: modes/macrowizardbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Define New Macro" +msgstr "Ορισμός νέας μακροεντολής" -#: misc/coordinate_system.cpp:315 +#: modes/macrowizardbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Given Objects" +msgstr "Δοσμένα αντικείμενα" + +#: modes/macrowizardbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Select the \"given\" objects for your new macro and press \"Next\"." +msgstr "" +"Επιλέξτε τα \"δοσμένα\" αντικείμενα για τη νέα σας μακροεντολή και πατήστε " +"το \"Επόμενο\"." + +#: modes/macrowizardbase.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Final Object" +msgstr "Τελικό αντικείμενο" + +#: modes/macrowizardbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Select the final object(s) for your new macro." +msgstr "Επιλέξτε το τελικό αντικείμενο(α) για τη νέα σας μακροεντολή." + +#: modes/macrowizardbase.ui:113 +#, no-c-format +msgid "Enter a name and description for your new type." +msgstr "Εισάγετε ένα όνομα και περιγραφή για το νέο σας τύπο." + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Construct Label" +msgstr "Κατασκευή ετικέτας" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Enter Label Text" +msgstr "Εισάγετε κείμενο ετικέτας" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"x;y\",\n" -"where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Enter the text for your label here and press \"Next\".\n" +"If you want to show variable parts, then put %1, %2, ... at the appropriate " +"places (e.g. \"This segment is %1 units long.\")." msgstr "" -"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"x;y\",\n" -"όπου x είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y." +"Εισάγετε εδώ το κείμενο για την ετικέτα σας και πατήστε το \"Επόμενο\".\n" +"Αν επιθυμείτε να εμφανίζονται τμήματα μεταβλητών, μπορείτε να εισάγετε τα " +"%1, %2, ... στις κατάλληλες θέσεις (π.χ. \"Αυτό το ευθύγραμμο τμήμα είναι %1 " +"μονάδες μακρύ.\")." -#: misc/coordinate_system.cpp:321 +#: modes/textlabelwizardbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Show text in a frame" +msgstr "Εμφάνιση κειμένου σε ένα πλαίσιο" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:61 scripting/newscriptwizardbase.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Select Arguments" +msgstr "Επιλογή παραμέτρων" + +#: modes/textlabelwizardbase.ui:72 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"x;y\"</b>" -", where x is the x coordinate, and y is the y coordinate." +"Now select the argument(s) you need. For every argument, click on it, " +"select an object and a property in the Kig window, and click finish when you " +"are done..." msgstr "" -"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"x;y\"</b>" -", όπου x είναι η συντεταγμένη x, και y είναι η συντεταγμένη y." +"Τώρα επιλέξτε τις παραμέτρους που χρειάζεστε. Για κάθε παράμετρο, κάντε κλικ " +"σε αυτή, επιλέξτε ένα αντικείμενο και μια ιδιότητα στο παράθυρο του Kig, και " +"κάντε κλικ στο τέλος μόλις είστε έτοιμοι..." -#: misc/coordinate_system.cpp:363 +#: modes/typesdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Manage Types" +msgstr "Διαχείριση τύπων" + +#: modes/typesdialogbase.ui:19 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: \"r; θ°\",\n" -"where r and θ are the polar coordinates." +"Here you can manage types; you can remove them, and load and save them from " +"and to files..." msgstr "" -"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: \"ρ;θ°\",\n" -"όπου τα ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες." +"Εδώ μπορείτε να διαχειριστείτε τους τύπους: να τους διαγράψετε και να τους " +"φορτώσετε από αρχεία και να τους αποθηκεύσετε σε αυτά..." -#: misc/coordinate_system.cpp:370 +#: modes/typesdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "Εικονίδιο" + +#: modes/typesdialogbase.ui:64 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Περιγραφή" + +#: modes/typesdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Select types here..." +msgstr "Επιλέξτε εδώ τύπους..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:86 +#, no-c-format msgid "" -"Enter coordinates in the following format: <b>\"r; θ°\"</b>" -", where r and θ are the polar coordinates." +"This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, " +"export and import them..." msgstr "" -"Εισάγετε συντεταγμένες με την παρακάτω μορφή: <b>\"ρ;θ°\"</b> " -", όπου τα ρ και θ είναι οι πολικές συντεταγμένες." +"Αυτή είναι μια λίστα με τους τρέχοντες τύπους μακροεντολών... Μπορείτε να " +"τους επιλέξετε, επεξεργαστείτε, διαγράψετε, εξάγετε και να τους εισάγετε..." -#: misc/coordinate_system.cpp:522 -msgid "&Euclidean" -msgstr "&Ευκλείδειο" +#: modes/typesdialogbase.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "Επεξεργασία..." -#: misc/coordinate_system.cpp:523 -msgid "&Polar" -msgstr "Πολι&κό" +#: modes/typesdialogbase.ui:115 +#, no-c-format +msgid "Edit the selected type." +msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου τύπου." -#: misc/coordinate_system.cpp:573 -msgid "Set Euclidean Coordinate System" -msgstr "Ορισμός του Ευκλείδειου συστήματος συντεταγμένων" +#: modes/typesdialogbase.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "" -#: misc/coordinate_system.cpp:575 -msgid "Set Polar Coordinate System" -msgstr "Ορισμός του πολικού συστήματος συντεταγμένων" +#: modes/typesdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Delete all the selected types in the list." +msgstr "Διαγραφή όλων των επιλεγμένων τύπων της λίστας." -#: modes/typesdialog.cpp:84 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Επεξεργασία..." +#: modes/typesdialogbase.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Export..." +msgstr "Εξαγωγή..." -#: modes/typesdialog.cpp:87 -msgid "E&xport..." -msgstr "Ε&ξαγωγή..." +#: modes/typesdialogbase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Export all the selected types to a file." +msgstr "Εξαγωγή όλων των επιλεγμένων τύπων σε ένα αρχείο." -#: modes/typesdialog.cpp:143 -#, c-format +#: modes/typesdialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Import..." +msgstr "Εισαγωγή..." + +#: modes/typesdialogbase.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Import macros that are contained in one or more files." +msgstr "Εισαγωγή μακροεντολών που περιέχονται σε ένα ή περισσότερα αρχεία." + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Script" +msgstr "Νέο σενάριο" + +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Are you sure you want to delete this type?\n" -"Are you sure you want to delete these %n types?" +"Select the argument objects ( if any )\n" +"in the Kig window and press \"Next\"." msgstr "" -"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτού του τύπου;\n" -"Επιθυμείτε σίγουρα τη διαγραφή αυτών των %n τύπων;" +"Επιλέξτε τα αντικείμενα παραμέτρους (αν υπάρχουν)\n" +"στο παράθυρο του Kig και πατήστε το \"Επόμενο\"." -#: modes/typesdialog.cpp:144 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Είσαστε σίγουροι;" +#: scripting/newscriptwizardbase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Enter Code" +msgstr "Εισαγωγή κώδικα" -#: modes/typesdialog.cpp:170 modes/typesdialog.cpp:185 +#: data/tips:3 msgid "" -"*.kigt|Kig Types Files\n" -"*|All Files" +"<p>One of the most powerful tools in Kig are the menus that you can\n" +"enter by right-clicking on an object, or on some empty space in the\n" +"document. You can use them to give objects names, change their colors\n" +"and line styles, and lots of other interesting things.</p>\n" msgstr "" -"*.kigt|Αρχεία τύπων Kig\n" -"*|Όλα τα αρχεία" +"<p>Ένα από τα πιο ισχυρά εργαλεία στο Kig είναι τα μενού τα οποία μπορείτε\n" +"να εμφανίσετε με δεξί κλικ σε ένα αντικείμενο, ή σε κάποιον κενό χώρο στο " +"έγγραφο\n" +"Μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε για την απόδοση ονομάτων σε αντικείμενα,\n" +"την τροποποίηση των χρωμάτων και στυλ γραμμών καθώς και άλλα ενδιαφέροντα " +"πράγματα.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:170 -msgid "Export Types" -msgstr "Εξαγωγή τύπων" +#: data/tips:12 +msgid "" +"<p>You can construct new points without using the menu or the toolbar, " +"simply\n" +"clicking somewhere on the Kig document with the <em>middle mouse\n" +"button</em>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να δημιουργήσετε νέα σημεία χωρίς τη χρήση του μενού ή της " +"γραμμής εργαλείων, απλά\n" +"κάνοντας κλικ κάπου στο έγγραφο Kig με το <em>μεσαίο\n" +" κουμπί του ποντικιού</em>.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:185 -msgid "Import Types" -msgstr "Εισαγωγή τύπων" +#: data/tips:20 +msgid "" +"<p>Kig can open several file formats: its files (<code>.kig</code> files),\n" +"<em>KGeo</em> files, <em>KSeg</em> files, and, partially, <em>Dr. Geo</em>\n" +"and <em>Cabri™</em> files.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Το Kig μπορεί να ανοίξει πολλές μορφές αρχείου: τα δικά του αρχεία " +"(αρχεία <code>.kig</code>),\n" +"αρχεία <em>KGeo</em>, αρχεία <em>KSeg</em>, και, μερικώς, αρχεία <em>Dr. " +"Geo</em>\n" +"και <em>Cabri™</em>.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:236 +#: data/tips:28 msgid "" -"There is more than one type selected. You can only edit one type at a time. " -"Please select only the type you want to edit and try again." +"<p>Kig has more than 40 objects and 10 transformations you can construct and " +"use\n" +"in your documents: open the <em>Objects</em> menu to see them all.</p>\n" msgstr "" -"Είναι επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος. Μπορείτε να επεξεργαστείτε μόνο έναν " -"τύπο κάθε φορά. Παρακαλώ επιλέξτε τον τύπο που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε και " -"δοκιμάστε ξανά." +"<p>Το Kig περιέχει παραπάνω από 40 αντικείμενα και 10 μετασχηματισμούς που " +"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε\n" +"στα έγγραφά σας: ανοίξτε το μενού <em>Αντικειμένων</em> για να δείτε όλα τα " +"διαθέσιμα.</p>\n" -#: modes/typesdialog.cpp:239 -msgid "More Than One Type Selected" -msgstr "Επιλεγμένος παραπάνω από ένας τύπος" +#: data/tips:35 +msgid "" +"<p>You can use the selected objects to start the construction of an object\n" +"which requires the selected objects as arguments. For example, if you have " +"two\n" +"points selected, you can choose <em>Start->Circle by Three Points</em> from " +"the\n" +"popup menu to start constructing a circle by three points.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα για την έναρξη της " +"κατασκευής ενός αντικειμένου\n" +"το οποίο χρειάζεται τα επιλεγμένα αντικείμενα ως παραμέτρους. Για " +"παράδειγμα, αν έχετε επιλεγμένα δύο\n" +"σημεία, μπορείτε να επιλέξετε το <em>Έναρξη->Κύκλος από τρία σημεία</em> από " +"το\n" +"αναδυόμενο μενού για την έναρξη κατασκευής ενός κύκλου από τρία σημεία.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: data/tips:44 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Τούσης Μανώλης" +"<p>Kig can extends its object set using external macros. You can find some\n" +"interesting macro on Kig website:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Το Kig μπορεί να επεκτείνει το σύνολο αντικειμένων του με τη χρήση " +"εξωτερικών μακροεντολών. Μπορείτε να βρείτε κάποιες\n" +"ενδιαφέρουσες μακροεντολές στην ιστοσελίδα του Kig:\n" +"<a href=\"http://edu.kde.org/kig\">http://edu.kde.org/kig</a>.</p>\n" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: data/tips:52 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "manolis@koppermind.homelinux.org" +"<p>If you have more than one object under the mouse, and you want to select " +"any\n" +"of them, you can click with the <em>left mouse button</em>, while holding " +"the\n" +"<em>Shift</em> key, to get a list of the objects under the mouse cursor " +"which\n" +"you can then select from.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Αν βρίσκεται παραπάνω από ένα αντικείμενο κάτω από το ποντίκι, και " +"επιθυμείτε να επιλέξετε οποιοδήποτε\n" +"από αυτά, μπορείτε να κάνετε κλικ με το <em>αριστερό κουμπί του ποντικιού</" +"em>, ενώ κρατάτε πατημένο το \n" +"πλήκτρο <em>Shift</em>, για να λάβετε μια λίστα αντικειμένων κάτω από το " +"δρομέα του ποντικιού \n" +"από την οποία μπορείτε να επιλέξετε το αντικείμενο.</p>\n" |