diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdegraphics')
-rw-r--r-- | tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 560 |
1 files changed, 290 insertions, 270 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 797c74cfa8f..1caf977d9cc 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 09:57+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "Υποστήριξη μεθόδου εισαγωγής" msgid "&Undo: %1" msgstr "Αναίρεσ&η: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Αναίρεσ&η: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Επαναφορά: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Κόκκινο" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +89,16 @@ msgstr "" "%n επιπλέον αντικείμενο\n" "%n επιπλέον αντικείμενα" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεσ&η: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Επαναφορά: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\"." @@ -97,27 +117,29 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα λειτουργία " -"της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να τροποποιηθούν. " -"Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον στα %2bpp.\n" +"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " +"λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %2bpp.\n" "Επίσης η εικόνα περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται πλήρως. Τα " "δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα λειτουργία " -"της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να τροποποιηθούν. " -"Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον στα %2bpp." +"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " +"λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -153,15 +175,13 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η μορφή <b>%1</b> υπάρχει περίπτωση να μη μπορεί να διατηρήσεις ολόκληρη την " -"πληροφορία χρώματος της εικόνας.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποθήκευσης σε αυτή τη μορφή;</p></qt>" +"<qt><p>Η μορφή <b>%1</b> υπάρχει περίπτωση να μη μπορεί να διατηρήσεις " +"ολόκληρη την πληροφορία χρώματος της εικόνας.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την αποθήκευσης σε αυτή τη μορφή;</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,17 +189,14 @@ msgstr "Απωλεστική μορφή αρχείου" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αποθηκεύοντας την εικόνα με το χαμηλό βάθος χρώματος %1-bit μπορεί να έχει " -"ως αποτέλεσμα την απώλεια πληροφορίας χρώματος. Επίσης κάθε διαφάνεια θα " -"αφαιρεθεί.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποθήκευση σε αυτό το βάθος χρώματος;</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Αποθηκεύοντας την εικόνα με το χαμηλό βάθος χρώματος %1-bit μπορεί να " +"έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια πληροφορίας χρώματος. Επίσης κάθε διαφάνεια " +"θα αφαιρεθεί.</p><p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποθήκευση σε αυτό το " +"βάθος χρώματος;</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -211,6 +228,10 @@ msgstr "Αντικατάσταση" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - αποτυχία αποστολής." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Αποθήκευση προεπισκόπησης" @@ -305,8 +326,8 @@ msgid "" msgstr "" "Η εικόνα προς επικόλληση μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " "λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " -"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον " -"στα %1bpp.\n" +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %1bpp.\n" "Επίσης η εικόνα περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται πλήρως. Τα " "δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." @@ -318,16 +339,16 @@ msgid "" msgstr "" "Η εικόνα προς επικόλληση μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " "λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " -"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον " -"στα %1bpp." +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Η εικόνα προς επικόλληση περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται πλήρως. " -"Τα δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." +"Η εικόνα προς επικόλληση περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται " +"πλήρως. Τα δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -360,17 +381,14 @@ msgstr "Κείμενο: Επικόλληση" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το KolourPaint δε μπορεί να επικολλήσει τα περιεχόμενα του πρόχειρου καθώς " -"τα δεδομένα εξαφανίστηκαν απροειδοποίητα.</p>" -"<p>Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν η εφαρμογή η οποία ήταν υπεύθυνη για τα " -"περιεχόμενα του προχείρου έχει κλείσει.</p></qt>" +"<qt><p>Το KolourPaint δε μπορεί να επικολλήσει τα περιεχόμενα του πρόχειρου " +"καθώς τα δεδομένα εξαφανίστηκαν απροειδοποίητα.</p><p>Αυτό συνήθως συμβαίνει " +"όταν η εφαρμογή η οποία ήταν υπεύθυνη για τα περιεχόμενα του προχείρου έχει " +"κλείσει.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -444,6 +462,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σάρωση" msgid "Save Image As" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -454,6 +477,11 @@ msgstr "" "Με επαναφόρτωση θα χαθούν οι τροποποιήσεις μετά την τελευταία αποθήκευση.\n" "Είστε σίγουροι;" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Επαναφόρτωση" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -478,8 +506,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Για να οριστεί αυτή η εικόνα ως ταπετσαρία, πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα τοπικό " -"αρχείο.\n" +"Για να οριστεί αυτή η εικόνα ως ταπετσαρία, πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα " +"τοπικό αρχείο.\n" "Επιθυμείτε την αποθήκευσή της;" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -502,42 +530,34 @@ msgstr "Ανάκτηση &στιγμιότυπων οθόνης" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</b>" -". Το στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το επικολλήσετε " -"στο KolourPaint.</p>" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την συντόμευση <b>Στιγμιότυπου επιφάνειας εργασίας</b> " -"στο άρθρωμα του κέντρου ελέγχου TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Συντομεύσεις πληκτρολογίου</a>.</p>" -"<p>Εναλλακτικά, μπορείτε να δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</b>. Το " +"στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το επικολλήσετε " +"στο KolourPaint.</p><p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την συντόμευση <b>Στιγμιότυπου " +"επιφάνειας εργασίας</b> στο άρθρωμα του κέντρου ελέγχου TDE <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Συντομεύσεις πληκτρολογίου</a>.</" +"p><p>Εναλλακτικά, μπορείτε να δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Φαίνεται ότι δε χρησιμοποιείτε το TDE.</p>" -"<p>Μόλις φορτώσετε το TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</b>" -". Το στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το επικολλήσετε " -"στο KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Εναλλακτικά, μπορείτε να δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Φαίνεται ότι δε χρησιμοποιείτε το TDE.</p><p>Μόλις φορτώσετε το TDE:" +"<br><blockquote>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</" +"b>. Το στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το " +"επικολλήσετε στο KolourPaint.</blockquote></p><p>Εναλλακτικά, μπορείτε να " +"δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -583,8 +603,7 @@ msgstr "&Καθαρισμός" msgid "&More Effects..." msgstr "&Περισσότερα εφέ..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Εικόνα" @@ -638,10 +657,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Κείμενο:·Μέγεθος γραμματοσειράς" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Κείμενο: Πλάγια" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" @@ -672,17 +701,14 @@ msgstr "Εργαλειοθήκη" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους;</p></qt>" +"<qt><p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους;</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -692,6 +718,10 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας;" msgid "R&esize Image" msgstr "Αλλαγή·&μεγέθους·εικόνας" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" @@ -722,8 +752,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Ο ορισμός του επιπέδου εστίασης σε μια τιμή η οποία δεν είναι πολλαπλάσιο του " -"100% έχει σαν αποτέλεσμα την μη ακριβή επεξεργασία και προβλήματα στην " +"Ο ορισμός του επιπέδου εστίασης σε μια τιμή η οποία δεν είναι πολλαπλάσιο " +"του 100% έχει σαν αποτέλεσμα την μη ακριβή επεξεργασία και προβλήματα στην " "επανασχεδίαση.\n" "Επιθυμείτε πραγματικά τον ορισμό του επιπέδου εστίασης στο %1%;" @@ -765,7 +795,8 @@ msgstr "%1: " #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -"Σύρετε με το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την αλλαγή μεγέθους της εικόνας." +"Σύρετε με το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την αλλαγή μεγέθους της " +"εικόνας." #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." @@ -775,18 +806,6 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Ελευθέρωση όλ msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Δεξί κλικ για ακύρωση." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων κειμένου" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1002,8 +1021,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"Το KolourPaint δε μπορεί να αφαιρέσει το εσωτερικό περιθώριο της επιλογής καθώς " -"αυτό δε μπορεί να εντοπιστεί." +"Το KolourPaint δε μπορεί να αφαιρέσει το εσωτερικό περιθώριο της επιλογής " +"καθώς αυτό δε μπορεί να εντοπιστεί." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1014,8 +1033,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Το KolourPaint δε μπορεί αυτόματα να κόψει την εικόνα καθώς το περιθώριό της δε " -"μπορεί να εντοπιστεί." +"Το KolourPaint δε μπορεί αυτόματα να κόψει την εικόνα καθώς το περιθώριό της " +"δε μπορεί να εντοπιστεί." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1045,6 +1064,11 @@ msgstr "Πινέλο" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Ζωγραφική χρησιμοποιώντας πινέλα διαφορετικών σχημάτων και μεγεθών" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Επιλογέας χρωμάτων" @@ -1239,14 +1263,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Αριστερό σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή δεξί κλικ για " -"τέλος." +"Αριστερό σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή δεξί κλικ " +"για τέλος." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Δεξί σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή αριστερό κλικ για " -"τέλος." +"Δεξί σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή αριστερό κλικ " +"για τέλος." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1272,6 +1296,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" @@ -1338,27 +1366,22 @@ msgstr "Λειτουργία" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Αλλαγή μεγέθους</b>: Το μέγεθος της εικόνας θα αυξηθεί δημιουργώντας " -"νέες περιοχές στα δεξιό και/ή στο κάτω μέρος (γεμισμένο με το χρώμα φόντου) ή " -"θα μειωθεί με αποκοπή στο δεξιό και/ή στο κάτω μέρος της εικόνας.</li>" -"<li><b>Κλιμάκωση</b>: Η εικόνα θα μεγεθυνθεί με αντιγραφή εικονοστοιχείων ή θα " -"σμικρυνθεί με την απόρριψη εικονοστοιχείων.</li>" -"<li><b>Ομαλή κλιμάκωση</b>: Αυτό είναι το ίδιο με την <i>Κλιμάκωση</i> " -"εκτός από το ότι αναμιγνύει τα γειτονικά εικονοστοιχεία για την παραγωγή μιας " -"πιο ομαλής εικόνας.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Αλλαγή μεγέθους</b>: Το μέγεθος της εικόνας θα αυξηθεί " +"δημιουργώντας νέες περιοχές στα δεξιό και/ή στο κάτω μέρος (γεμισμένο με το " +"χρώμα φόντου) ή θα μειωθεί με αποκοπή στο δεξιό και/ή στο κάτω μέρος της " +"εικόνας.</li><li><b>Κλιμάκωση</b>: Η εικόνα θα μεγεθυνθεί με αντιγραφή " +"εικονοστοιχείων ή θα σμικρυνθεί με την απόρριψη εικονοστοιχείων.</" +"li><li><b>Ομαλή κλιμάκωση</b>: Αυτό είναι το ίδιο με την <i>Κλιμάκωση</i> " +"εκτός από το ότι αναμιγνύει τα γειτονικά εικονοστοιχεία για την παραγωγή " +"μιας πιο ομαλής εικόνας.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1405,18 +1428,15 @@ msgstr "Δι&ατήρηση αναλογίας διαστάσεων" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί " -"σημαντική ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " -"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Η αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί " +"σημαντική ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης " +"του συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι " +"ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1428,30 +1448,25 @@ msgstr "Α&λλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1463,17 +1478,15 @@ msgstr "&Κλιμάκωση εικόνας" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1485,17 +1498,15 @@ msgstr "Κ&λιμάκωση επιλογής" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η ομαλή κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η ομαλή κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1507,17 +1518,15 @@ msgstr "Ομαλή κλιμάκ&ωση εικόνας" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η ομαλή κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η ομαλή κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1571,24 +1580,20 @@ msgstr "270 μοί&ρες" msgid "C&ustom:" msgstr "&Προσαρμοσμένο:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "μοίρες" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η περιστροφή της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την περιστροφή της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η περιστροφή της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την περιστροφή της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1600,17 +1605,14 @@ msgstr "Περιστ&ροφή επιλογής" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η περιστροφή της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την περιστροφή της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η περιστροφή της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την περιστροφή της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1710,17 +1712,14 @@ msgstr "&Κατακόρυφα:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η λόξυνση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη λόξυνση της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η λόξυνση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε τη λόξυνση της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1732,16 +1731,14 @@ msgstr "&Λόξυνση επιλογής" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η λόξυνση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " +"<qt><p>Η λόξυνση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " "μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη λόξυνση της εικόνας;</p></qt>" +"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη " +"λόξυνση της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1815,45 +1812,48 @@ msgstr "Κείμενο: Υπογραμμισμένα" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Κείμενο: Μεσογράμμιση" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Λειτουργία &εστίασης εικόνας επισκόπησης" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Εικόνα επισκόπησης" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να βρίσκονται " -"τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p>" -"<p>Αν την ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>" -", μπορείτε να δουλέψετε πιο γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση " -"εικονοστοιχείων και φωτογραφίες.</p>" -"<p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, όπως επίσης για τα " -"εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου κοψίματος.</p>" -"<p>Για να το ρυθμίσετε, κάντε διπλό κλικ στον κύβο.</p></qt>" +"<qt><p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να " +"βρίσκονται τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p><p>Αν την " +"ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>, μπορείτε να δουλέψετε πιο " +"γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση εικονοστοιχείων και " +"φωτογραφίες.</p><p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, " +"όπως επίσης για τα εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου " +"κοψίματος.</p><p>Για να το ρυθμίσετε, κάντε διπλό κλικ στον κύβο.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να βρίσκονται " -"τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p>" -"<p>Αν την ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>" -", μπορείτε να δουλέψετε πιο γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση " -"εικονοστοιχείων και φωτογραφίες.</p>" -"<p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, όπως επίσης για τα " -"εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου κοψίματος.</p></qt>" +"<qt><p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να " +"βρίσκονται τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p><p>Αν την " +"ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>, μπορείτε να δουλέψετε πιο " +"γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση εικονοστοιχείων και " +"φωτογραφίες.</p><p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, " +"όπως επίσης για τα εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου " +"κοψίματος.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1923,3 +1923,23 @@ msgstr "Γέμισμα·με·χρώμα·προσκηνίου" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφανές" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων κειμένου" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |