summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po3160
1 files changed, 1711 insertions, 1449 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po
index 446cb6c244a..fcb524bc3bd 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdelibs/cupsdconf.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cupsdconf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:05+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
@@ -19,6 +19,18 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: addressdialog.cpp:30
msgid "ACL Address"
msgstr "Διεύθυνση ACL"
@@ -181,8 +193,8 @@ msgstr "Σφάλμα ρύθμισης CUPS"
#: cupsddialog.cpp:197
msgid ""
-"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left "
-"untouched and you won't be able to change them."
+"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be "
+"left untouched and you won't be able to change them."
msgstr ""
"Ορισμένες επιλογές δεν αναγνωρίζονται από το εργαλείο ρύθμισης. Θα μείνουν "
"ανέγγιχτες και δε θα είστε σε θέση να τις αλλάξετε."
@@ -201,11 +213,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η επανεκκίνηση του εξυ
#: cupsddialog.cpp:249
msgid ""
-"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't "
-"have the access permissions to perform this operation."
+"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably "
+"don't have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου ρυθμίσεων από τον εξυπηρετητή CUPS. Πιθανόν να "
-"μην έχετε τις άδειες πρόσβασης για να εκτελέσετε αυτή τη διεργασία."
+"Αδυναμία ανάκτησης του αρχείου ρυθμίσεων από τον εξυπηρετητή CUPS. Πιθανόν "
+"να μην έχετε τις άδειες πρόσβασης για να εκτελέσετε αυτή τη διεργασία."
#: cupsddialog.cpp:259
msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!"
@@ -217,19 +229,19 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα: κενό αρχείο '%1'!"
#: cupsddialog.cpp:280
msgid ""
-"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not "
-"be restarted."
+"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will "
+"not be restarted."
msgstr ""
-"Το αρχείο ρυθμίσεων δεν έχει αποσταλεί στον εξυπηρετητή CUPS. Ο δαίμονας δεν θα "
-"επανεκκινηθεί."
+"Το αρχείο ρυθμίσεων δεν έχει αποσταλεί στον εξυπηρετητή CUPS. Ο δαίμονας δεν "
+"θα επανεκκινηθεί."
#: cupsddialog.cpp:284
msgid ""
-"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have "
-"the access permissions to perform this operation."
+"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't "
+"have the access permissions to perform this operation."
msgstr ""
-"Αδυναμία λήψης του αρχείου ρύθμισης στον εξυπηρετητή CUPS. Πιθανόν να μην έχετε "
-"τις άδειες πρόσβασης για την εκτέλεση αυτής της διεργασίας."
+"Αδυναμία λήψης του αρχείου ρύθμισης στον εξυπηρετητή CUPS. Πιθανόν να μην "
+"έχετε τις άδειες πρόσβασης για την εκτέλεση αυτής της διεργασίας."
#: cupsddialog.cpp:287
msgid "CUPS configuration error"
@@ -402,6 +414,14 @@ msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
msgid "Keep alive"
msgstr "Διατήρηση εργασιών"
+#: cupsdnetworkpage.cpp:63
+msgid "Off"
+msgstr ""
+
+#: cupsdnetworkpage.cpp:64
+msgid "On"
+msgstr ""
+
#: cupsdnetworkpage.cpp:65
msgid "Double"
msgstr "Διπλασιασμός"
@@ -465,6 +485,10 @@ msgstr ""
"Αυτή η τοποθεσία είναι ήδη ορισμένη. Θέλετε να αντικαταστήσετε την ήδη "
"υπάρχουσα;"
+#: cupsdsecuritypage.cpp:128
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
#: cupsdserverpage.cpp:43
msgid "Server"
msgstr "Εξυπηρετητής"
@@ -544,24 +568,21 @@ msgstr "Καλώς ήλθατε"
#: cupsdsplash.cpp:49
msgid ""
"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS "
-"printing system. The available options are grouped into sets of related topics "
-"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each "
-"option has a default value that is shown if it has not been previously set. "
-"This default value should be OK in most cases.</p>"
-"<br>"
-"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' "
-"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
+"printing system. The available options are grouped into sets of related "
+"topics and can be accessed quickly through the icon view located on the "
+"left. Each option has a default value that is shown if it has not been "
+"previously set. This default value should be OK in most cases.</p><br><p>You "
+"can access a short help message for each option using either the '?' button "
+"in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>"
msgstr ""
"<p>Αυτό το εργαλείο θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε γραφικά τον εξυπηρετητή του "
"συστήματος εκτυπώσεων CUPS. Οι διαθέσιμες επιλογές είναι ομαδοποιημένες σε "
"σχετικά θέματα και είναι εύκολα προσβάσιμες διαμέσου του εικονιδίου που "
-"βρίσκεται αριστερά. Κάθε επιλογή έχει μια εξ ορισμού τιμή που φαίνεται αν δεν "
-"είχε οριστεί προηγουμένως. Αυτή η εξ ορισμού τιμή είναι Εντάξει στις "
-"περισσότερες περιπτώσεις.</p> "
-"<br> "
-"<p>Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε μικρά μηνύματα βοήθειας για κάθε επιλογή "
-"χρησιμοποιώντας είτε το '?' στην κύρια γραμμή εργαλείων, ή το κουμπί στο τέλος "
-"αυτού του διαλόγου.</p>"
+"βρίσκεται αριστερά. Κάθε επιλογή έχει μια εξ ορισμού τιμή που φαίνεται αν "
+"δεν είχε οριστεί προηγουμένως. Αυτή η εξ ορισμού τιμή είναι Εντάξει στις "
+"περισσότερες περιπτώσεις.</p> <br> <p>Μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε μικρά "
+"μηνύματα βοήθειας για κάθε επιλογή χρησιμοποιώντας είτε το '?' στην κύρια "
+"γραμμή εργαλείων, ή το κουμπί στο τέλος αυτού του διαλόγου.</p>"
#: editlist.cpp:33
msgid "Add..."
@@ -571,6 +592,10 @@ msgstr "Προσθήκη..."
msgid "Edit..."
msgstr "Επεξεργασία..."
+#: editlist.cpp:35
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: editlist.cpp:36
msgid "Default List"
msgstr "Προκαθορισμένη λίστα"
@@ -691,1423 +716,1660 @@ msgstr "GB"
msgid "Tiles"
msgstr "Παραθέσεις"
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server name (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
-#~ "By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Όνομα εξυπηρετητή (ServerName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το όνομα του εξυπηρετητή σας όπως παρουσιάζεται στο κοινό.\n"
-#~ "Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιήσει το όνομα εξυπηρετητή του συστήματος.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Για να ορίσετε τον προκαθορισμένο εξυπηρετητή που χρησιμοποιείται από τους πελάτες,\n"
-#~ " δείτε το αρχείο client.conf</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>:myhost.domain.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The email address to send all complaints or problems to.\n"
-#~ "By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διαχειριστής εξυπηρετητή (ServerAdmin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η διεύθυνση email που αποστέλλονται παράπονα ή προβλήματα.\n"
-#~ "Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιεί \"root@hostname\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>:root@myhost.com</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The access log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Καταγραφή πρόσβασης (AccessLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το αρχείο καταγραφής πρόσβασης, αν δεν ξεκινά με /\n"
-#~ "τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού βρίσκεται στο\n"
-#~ "\"/var/log/cups/access_log\"</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα <b>syslog</b> για να στείλετε το\n"
-#~ " αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the CUPS data files.\n"
-#~ "By default /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κατάλογος δεδομένων (DataDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο ριζικός κατάλογος για τα αρχεία δεδομένων CUPS.\n"
-#~ "Εξ ορισμού /usr/share/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default character set to use. If not specified,\n"
-#~ "defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
-#~ "HTML documents...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων (DefaultCharset)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση. Αν δεν καθοριστεί,\n"
-#~ "τότε είναι η utf-8. Σημειώστε ότι αυτό μπορεί να μην ισχύει στα έγγραφα HTML...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: utf-8</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default language if not specified by the browser.\n"
-#~ "If not specified, the current locale is used.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: en</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Προκαθορισμένη γλώσσα (DefaultLanguage)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η προκαθορισμένη γλώσσα αν δεν καθοριστεί κάποια άλλη από τον περιηγητή.\n"
-#~ "Αν δεν καθοριστεί, τότε χρησιμοποιείται η ισχύουσα locale.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: en</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for HTTP documents that are served.\n"
-#~ "By default the compiled-in directory.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κατάλογος δεδομένων (DocumentRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο ριζικός κατάλογος των εγγράφων HTTP τα οποία παρουσιάζονται.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι o κατάλογος μεταγλώττισης (compile-in directory).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The error log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Καταγραφή σφαλμάτων (ErrorLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων, αν αυτό δεν αρχίζει με /\n"
-#~ "τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n"
-#~ "\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα <b>syslog</b> για να στείλετε το\n"
-#~ " αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Font path (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
-#~ "By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κατάλογος γραμματοσειρών (FontPath)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο κατάλογος για τον εντοπισμό όλων των αρχείων γραμματοσειράς (ισχύοντος μόνο για το pstoraster).\n"
-#~ "Εξ ορισμού /usr/share/cups/fonts. </p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
-#~ "file and can be one of the following:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
-#~ "<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: info</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Επίπεδο καταγραφής (LogLevel)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ελέγχει τον αριθμό των μηνυμάτων που καταγράφονται στο αρχείο\n"
-#~ "ErrorLog και μπορεί να είναι ένα από τα ακόλουθα: </p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>debug2</i>: Καταγραφή όλων.</li>\n"
-#~ "<li><i>debug</i>: Καταγραφή σχεδόν όλων.</li>\n"
-#~ "<li><i>info</i>: Καταγραφή όλων των αιτήσεων και αλλαγών καταστάσεων</li>\n"
-#~ "<li><i>warn</i>: Καταγραφή σφαλμάτων και προειδοποιήσεων.</li>\n"
-#~ "<li><i>error<i>: Καταγραφή μόνο σφαλμάτων. </li>\n"
-#~ "<li><i>none</i>: Καμία καταγραφή</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: info</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of each log file before they are\n"
-#~ "rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Μέγιστο μέγεθος καταγραφής (MaxLogSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος του κάθε αρχείου καταγραφής πριν από\n"
-#~ "την επανέναρξή της. Εξ ορισμού είναι το 1048576 (1ΜΒ). Ορίστε το στο 0 ώστε\n"
-#~ " να απενεργοποιήσετε την επανέναρξη των καταγραφών.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 1048676</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Page log (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The page log file; if this does not start with a leading /\n"
-#~ "then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
-#~ "syslog file or daemon.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Σελίδα καταγραφής (PageLog)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η σελίδα καταγραφής, αν δεν ξεκινάει με /\n"
-#~ "τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n"
-#~ "\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα <b>syslog</b> για να\n"
-#~ " στείλετε το αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα. </p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job history after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διατήρηση ιστορικού εργασίας (PreserveJobHistory)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί το ιστορικό εργασίας αφού μια\n"
-#~ "εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Ναι.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to preserve the job files after a\n"
-#~ "job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: No</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διατήρηση αρχείων εργασίας (PreserveJobFiles)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθούν τα αρχεία εργασίας αφού μια\n"
-#~ "εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Όχι.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: Όχι</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
-#~ "Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Αρχείο Princap (Printcap)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το όνομα του αρχείου printcap. Εξ ορισμού είναι ανώνυμο.\n"
-#~ "Αφήστε κενό για να απενεργοποιήσετε τη δημιουργία του αρχείου printcap. </p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /etc/printcap</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory where request files are stored.\n"
-#~ "By default /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κατάλογος αιτήσεων (RequestRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο κατάλογος όπου αποθηκεύονται οι αιτήσεις.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι /var/spool/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
-#~ "from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: remroot</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Απομακρυσμένος υπερχρήστης (RemoteRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το όνομα του χρήστη που αντιστοιχεί στις μη πιστοποιημένες προσβάσεις\n"
-#~ "από απομακρυσμένα συστήματα. Εξ ορισμού \"remroot\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: remroot</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler executables.\n"
-#~ "By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Binaries Εξυπηρετητή (ServerBin)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο ριζικός κατάλογος για τα εκτελέσιμα του προγραμματιστή χρόνου.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι στο /usr/lib/cups ή /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The root directory for the scheduler.\n"
-#~ "By default /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Αρχεία εξυπηρετητή (ServerRoot)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο ριζικός κατάλογος του προγραμματιστή χρόνου.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι στο /etc/cups.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /etc/cups</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>User (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The user the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
-#~ "as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: the server must be run initially as root to support the\n"
-#~ "default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
-#~ "program is run...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: lp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Χρήστης (User)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο χρήστης στην υπηρεσία του οποίου λειτουργεί ο εξυπηρετητής. Κανονικά αυτό\n"
-#~ "θα πρέπει να είναι <b>lp</b>, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε αντικείμενα\n"
-#~ "για διαφορετικό χρήστη αν χρειαστεί.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Σημείωση: ο εξυπηρετητής θα πρέπει να εκτελείται αρχικά ως λειτουργία\n"
-#~ " υπερχρήστη για να υποστηρίζει την προκαθορισμένη θύρα IPP της 631. Εναλλαγή\n"
-#~ " χρηστών εφαρμόζεται όποτε ένα εξωτερικό πρόγραμμα εκτελείται...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: lp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Group (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group the server runs under. Normally this\n"
-#~ "must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n"
-#~ "group as needed.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ομάδα (Group)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η ομάδα στην υπηρεσία της οποίας εκτελείται ο εξυπηρετητής. Κανονικά αυτό\n"
-#~ "πρέπει να είναι <b>sys</b>, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε αντικείμενα\n"
-#~ "για διαφορετική ομάδα αν χρειαστεί. </p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
-#~ "bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
-#~ "kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
-#~ "(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 8m</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>RIP chache (RIPCache)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το μέγεθος της μνήμης που κάθε RIP θα χρησιμοποιήσει για να αποθηκεύσει\n"
-#~ "εικόνες. Η τιμή αυτή μπορεί να είναι οποιοσδήποτε πραγματικός αριθμός\n"
-#~ "ακολουθούμενος από \"k\" για kilobytes, \"m\" για megabytes, \"g\" για gigabytes ή\\ \"t\" για tiles (1tile = 256x256 pixels). Εξ ορισμού είναι \"8\" (8 megabytes).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 8m</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
-#~ "writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
-#~ "the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Προσωρινά αρχεία (TempDir)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο κατάλογος όπου τοποθετούνται τα προσωρινά αρχεία. Αυτός ο κατάλογος θα πρέπει\n"
-#~ "να είναι εγγράψιμος από το χρήστη που καθορίστηκε προηγουμένως! Εξ ορισμού είναι\n"
-#~ "στο \"/var/spool/cups/tmp\" ή η τιμή από τη μεταβλητή περιβάλλοντος TMPDIR.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
-#~ "at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
-#~ "a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n"
-#~ "by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 200</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Όριο φίλτρου (FilterLimit)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ορίζει τη μέγιστη τιμή όλων των φίλτρων εργασίας τα οποία μπορούν να εκτελούνται\n"
-#~ "την ίδια στιγμή. Όριο 0 σημαίνει χωρίς όριο. Μια τυπική εργασία μπορεί να\n"
-#~ "απαιτεί ένα όριο φίλτρου τουλάχιστον 200. Όριο που είναι μικρότερο από το ελάχιστο απαιτούμενο\n"
-#~ "από μία εργασία, οδηγεί στην εκτύπωση μίας μόνο εργασίας τη φορά.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το προκαθορισμένο όριο είναι 0 (απεριόριστο).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 200</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
-#~ "for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
-#~ "port or address, or to restrict access.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
-#~ "for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
-#~ "probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Αναμονή σε (Port/Listen)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Θύρες/διευθύνσεις που βρίσκονται σε αναμονή. Η προκαθορισμένη θύρα 631\n"
-#~ "διατηρείται από το Internet Printing Protocol (IPP) και χρησιμοποιείται εδώ.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Μπορείτε να έχετε πολλαπλές Port/Listen γραμμές για να έχετε στην αναμονή\n"
-#~ "περισσότερες από μια θύρες ή διευθύνσεις ή να περιορίσετε την πρόσβαση.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Σημείωση: Δυστυχώς, οι περισσότεροι περιηγητές διαδικτύου δεν υποστηρίζουν\n"
-#~ "αναβαθμίσεις TLS ή HTTP για κρυπτογράφηση. Αν θέλετε να υποστηρίξετε\n"
-#~ "κρυπτογράφηση βασισμένη στο δίκτυο θα χρειαστεί προφανώς να ορίσετε σε αναμονή\n"
-#~ "τη θύρα 443 (η θύρα \"HTTPS\"...).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
-#~ "fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών (HostNameLookups)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να γίνουν έλεγχοι των διευθύνσεων IP για την απόκτηση\n"
-#~ "ενός πλήρως προκρινόμενου ονόματος εξυπηρετητή. Εξ ορισμού είναι Όχι για λόγους\n"
-#~ "βελτίωσης της απόδοσης...</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
-#~ "option. Default is on.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διατήρηση ενεργειών (KeepAlive)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί η επιλογή σύνδεσης\n"
-#~ "Διατήρηση ενεργειών. Εξ ορισμού είναι ναι.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
-#~ "automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 60</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Χρονικό όριο διατήρησης ενεργειών (KeepAliveTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο οι συνδέσεις Διατήρησης Ενεργειών\n"
-#~ "κλείνουν αυτόματα. Εξ ορισμού είναι 60 δευτερόλεπτα. </p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 60</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
-#~ "will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 100</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Μέγιστοι πελάτες (MaxClients)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ταυτόχρονων πελατών\n"
-#~ "οι οποίοι μπορούν να εξυπηρετηθούν. Εξ ορισμού είναι 100.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 100</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
-#~ "Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 0</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Μέγιστο μέγεθος αίτησης (MaxRequestSize)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος των αιτήσεων HTTP και αρχείων εκτύπωσης.\n"
-#~ "Ορίστε το στο 0 για να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία (προκαθορισμένη τιμή το 0).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 0 </p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Χρονικό όριο πελάτη (Timeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο λήγουν οι αιτήσεις. Εξ ορισμού είναι 300 \n"
-#~ "δευτερόλεπτα.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
-#~ "information from other CUPS servers. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
-#~ "information from this CUPS server to the LAN,\n"
-#~ "specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: On</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Χρήση περιήγησης (Browsing)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να <b>αναμένεται</b> πληροφορία\n"
-#~ "εκτύπωσης από άλλους εξυπηρετητές CUPS. \n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Σημείωση: για την ενεργοποίηση της <b>αποστολής</b> της πληροφορίας\n"
-#~ "περιήγησης από τον εξυπηρετητή CUPS στο LAN,\n"
-#~ "καθορίστε μια έγκυρη <i>BrowseAddress</i>.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
-#~ "when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
-#~ "default.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: Yes</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Χρήση σύντομων ονομάτων (BrowseShortNames)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει να χρησιμοποιηθούν \"σύντομες\" ονομασίες για απομακρυσμένους εκτυπωτές\n"
-#~ "όταν αυτό είναι δυνατό.(π.χ. \"printer\" αντί του \"printer@host\"). Εξ ορισμού είναι\n"
-#~ "ενεργοποιημένο.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies a broadcast address to be used. By\n"
-#~ "default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
-#~ "you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διευθύνσεις περιήγησης (BrowseAddress)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Καθορίζει προς χρήση μια διεύθυνση εκπομπής. Εξ\n"
-#~ "ορισμού επιλογή περιήγησης είναι η εκπομπή προς όλες τις ενεργές συνδέσεις.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Σημείωση: HP-UX 10.20 και παλαιότεροι δε διαχειρίζονται σωστά την εκπομπή εκτός\n"
-#~ "και αν έχετε μάσκα δικτύου Κλάσης A, B, C ή D (σε αυτή την περίπτωση: μη υποστήριξη CIDR).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
-#~ "packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
-#~ "addresses:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
-#~ "lookups on!</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Έγκριση /Απαγόρευση περιήγησης (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>Έγκριση περιήγησης</u>: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την έγκριση εισερχόμενων\n"
-#~ "πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού επιτρέπονται πακέτα από όλες τις διευθύνσεις.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<u>Απαγόρευση περιήγησης</u>: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την απαγόρευση εισερχόμενων\n"
-#~ "πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού δεν απαγορεύονται πακέτα από καμία διεύθυνση.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Τα \"Έγκριση περιήγησης\" και \"Απαγόρευση περιήγησης\" δέχονται τους ακόλουθους συμβολισμούς\n"
-#~ "για διευθύνσεις:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "Όλα\n"
-#~ "Κανένα\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Οι περιορισμοί του ονόματος εξυπηρετητή/ονόματος τοποθεσίας θα δουλέψουν μόνο αν έχετε\n"
-#~ "τον έλεγχο ονομάτων εξυπηρετητή ενεργό!</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The time between browsing updates in seconds. Default\n"
-#~ "is 30 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
-#~ "as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
-#~ "not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 30</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Μεσοδιάστημα περιήγησης (BrowseInterval)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο χρόνος μεταξύ των ενημερώσεων περιήγησης σε δευτερόλεπτα. Εξ΄ορισμού\n"
-#~ "είναι 30 δευτερόλεπτα.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Σημειώστε ότι η πληροφορία περιήγησης αποστέλλεται επίσης όποτε η κατάσταση ενός εκτυπωτή αλλάζει\n"
-#~ "επομένως αυτό αντιπροσωπεύει το μέγιστο χρόνο μεταξύ των ενημερώσεων.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ορίστε αυτό στο 0 αν θέλετε να απενεργοποιήσετε τις εξερχόμενες εκπομπές ώστε οι τοπικοί εκτυπωτές\n"
-#~ "σας να μη φαίνονται αλλά να μπορείτε να δείτε τους εκτυπωτές άλλων εξυπηρετητών.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 30</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Σειρά περιήγησης (BrowseOrder)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ορίζει τη σειρά των Έγκριση περιήγησης/Απαγόρευση περιήγησης.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: έγκριση , απαγόρευση</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διεξαγωγή ελέγχου (BrowsePoll)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Έλεγχος των κατονομαζομένων εξυπηρετητών για εκτυπωτές.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: myhost:631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
-#~ "the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n"
-#~ "Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 631</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Θύρα περιήγησης (BrowsePort)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η θύρα που χρησιμοποιείται για εκπομπές UDP. Εξ ορισμού αυτή είναι η\n"
-#~ "θύρα IPP, αλλά αν το αλλάξετε αυτό θα χρειαστεί να το κάνετε σε όλους τους εξυπηρετητές.\n"
-#~ "Μόνο μια Θύρα περιήγησης αναγνωρίζεται.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 631</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Έρευνα διαμεταγωγής (BrowseRelay)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Τα πακέτα διαμεταγωγής του περιηγητή από τη μια διεύθυνση/δίκτυο σε άλλο.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: src-address dest-address</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
-#~ "get an update within this time the printer will be removed\n"
-#~ "from the printer list. This number definitely should not be\n"
-#~ "less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
-#~ "to 300 seconds.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: 300</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Χρονικό όριο περιήγησης (BrowseTimeout)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) για τους δικτυακούς εκτυπωτές - αν δεν\n"
-#~ "λάβουμε ενημέρωση μέσα σε αυτόν το χρόνο, ο εκτυπωτής θα αφαιρεθεί\n"
-#~ "από τον κατάλογο εκτυπωτών. Αυτός ο αριθμός δε πρέπει σε καμία περίπτωση\n"
-#~ "να είναι μικρότερος από την τιμή BrowseInterval για προφανείς λόγους. Εξ ορισμού\n"
-#~ "είναι στα 300 δευτερόλεπτα.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: 300</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
-#~ "file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
-#~ "both.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
-#~ "(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
-#~ "name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
-#~ "without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
-#~ "job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
-#~ "queue.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ενδιάμεσες κλάσεις (ImplicitClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσες κατηγορίες.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Οι κατηγορίες εκτυπωτών μπορούν να καθοριστούν ενδιάμεσα στο αρχείο\n"
-#~ "classes.conf, ή βασισμένες στους εκτυπωτές που υπάρχουν στο LAN, ή\n"
-#~ "και τα δύο.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Όταν η οδηγία ImplicitClasses είναι σε λειτουργία, οι εκτυπωτές του LAN με το ίδιο όνομα\n"
-#~ "(π.χ. Acme-LaserPrint-1000) θα τοποθετηθούν σε κατηγορία με το ίδιο\n"
-#~ "όνομα. Αυτό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε πολλαπλές λίστες εργασίας σε ένα LAN\n"
-#~ "χωρίς πολλές διαχειριστικές λειτουργίες. Αν ένας χρήστης στέλνει μια\n"
-#~ "εργασία στον Acme-LaserPrint-1000, η εργασία θα πάει στην πρώτη διαθέσιμη\n"
-#~ "λίστα.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for \"System\" (printer administration)\n"
-#~ "access. The default varies depending on the operating system, but\n"
-#~ "will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that order).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: sys</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ομάδα συστήματος (SystemGroup)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το όνομα ομάδας του \"Συστήματος\" (διαχείριση εκτυπωτών)\n"
-#~ "πρόσβασης. Εξ ορισμού ποικίλει ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα, αλλά\n"
-#~ "θα είναι <b>sys</b>, <b>system</b>, ή <b>root</b> (ελεγμένο ειδικά για αυτή τη σειρά).</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: sys</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's certificate.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης (ServerCertificate)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το αναγνώσιμο αρχείο που περιέχει το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /etc/cups/ssl.server.crt</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The file to read containing the server's key.\n"
-#~ "Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κλειδί κρυπτογράφησης (ServerKey)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το αναγνώσιμο αρχείο το οποίο περιέχει το κλειδί του εξυπηρετητή.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "Access permissions\n"
-#~ "# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: the authorization to use:\n"
-#~ "# None - Perform no authentication\n"
-#~ "Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
-#~ "Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
-#~ "# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface)\n"
-#~ "# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n"
-#~ "System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
-#~ "# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
-#~ "# Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
-#~ "# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network.\n"
-#~ "# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
-#~ "# All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.\n"
-#~ "# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
-#~ "# Possible values:\n"
-#~ "# Always - Always use encryption (SSL)\n"
-#~ "Never - Never use encryption\n"
-#~ "Required - Use TLS encryption upgrade\n"
-#~ "IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
-#~ "# The default value is \"IfRequested\".\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Άδειες πρόσβασης\n"
-#~ "# Άδειες πρόσβασης για κάθε κατάλογο που εξυπηρετείται από τον προγραμματιστή εργασιών.\n"
-#~ "Οι τοποθεσίες είναι σχετικές στο DocumentRoot...\n"
-#~ "# AuthType: η εξουσιοδότηση προς χρήση:\n"
-#~ "# Καμία - Να μη γίνει καμία εξουσιοδότηση\n"
-#~ "Βασική - Να γίνει εξουσιοδότηση χρησιμοποιώντας τη βασική μέθοδο HTTP.\n"
-#~ "Συνοπτική - Να γίνει εξουσιοδότηση χρησιμοποιώντας τη συνοπτική μέθοδο HTTP.\n"
-#~ "# (Σημείωση: η τοπική εξουσιοδότηση πιστοποιητικού μπορεί να αντικατασταθεί από\n"
-#~ "τον πελάτη για Βασική ή Συνοπτική όταν γίνεται σύνδεση στην\n"
-#~ "τοπική διεπαφή)\n"
-#~ "# AuthClass: η κλάση της εξουσιοδότησης; αυτή τη στιγμή μόνο Ανώνυμη, Χρήστη,\n"
-#~ "Συστήματος (έγκυρος χρήστης που ανήκει σε ομάδα συστήματος), και Ομάδα\n"
-#~ "(έγκυρος χρήστης που ανήκει σε καθορισμένη ομάδα) υποστηρίζονται.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization to use:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
-#~ "<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n"
-#~ "<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
-#~ "the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
-#~ "localhost interface.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Πιστοποίηση (AuthType)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η πιστοποίηση προς χρήση:<p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Καμία</i> - Να μη γίνει πιστοποίηση.</li>\n"
-#~ "<li><i>Βασική</i> - Πραγματοποίηση πιστοποίησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο HTTP Basic.</li>\n"
-#~ "<li><i>Συνοπτική</i> - Πραγματοποίηση πιστοποίησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο HTTP Digest.</li>\n"
-#~ "Σημείωση: τοπική επικύρωση πιστοποιητικού μπορεί να αντικατασταθεί από\n"
-#~ "τον πελάτη για <i>Βασική</i> ή <i>Συνοπτική</i> κατά τη σύνδεση στην\n"
-#~ "τοπική διεπιφάνεια εργασίας.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Class (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
-#~ "<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
-#~ "(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κλάση (AuthClass)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η κατηγορία πιστοποίησης. Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο <i>Ανώνυμος</i>, <i>Χρήστη</i>,\n"
-#~ "<i>Συστήματος</i> (έγκυρος χρήστης που ανήκει στην ομάδα Ομάδα Συστήματος), και <i>Ομάδας</i>\n"
-#~ "(έγκυρος χρήστης που ανήκει στην καθορισμένη ομάδα).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
-#~ "comma separated list.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Τα ονόματα χρήστη/ομάδας που επιτρέπονται για την πρόσβαση του μέσου. Η μορφή είναι\n"
-#~ "ένας κατάλογος διαχωρισμένος με υποδιαστολή.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "This directive controls whether all specified conditions must\n"
-#~ "be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
-#~ "then all authentication and access control conditions must be\n"
-#~ "satisfied to allow access.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
-#~ "authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
-#~ "For example, you might require authentication for remote access,\n"
-#~ "but allow local access without authentication.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is \"all\".\n"
-#~ "</p> \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Ικανοποίηση (Satisfy)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αυτή η οδηγία ελέγχει αν όλες οι καθορισμένες συνθήκες πρέπει\n"
-#~ "να ικανοποιηθούν για να επιτραπεί είσοδος στο μέσο. Αν τεθεί στο \"όλες\",\n"
-#~ "τότε όλες οι πιστοποιήσεις και οι συνθήκες ελέγχου πρόσβασης πρέπει να\n"
-#~ "ικανοποιηθούν για να επιτραπεί η είσοδος.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ορίζοντας την Ικανοποίηση στο \"οποιαδήποτε\" επιτρέπει στο χρήστη να αποκτήσει πρόσβαση αν\n"
-#~ "η πιστοποίηση <i>ή</i>οι απαιτήσεις ελέγχου πρόσβασης ικανοποιηθούν.\n"
-#~ "Για παράδειγμα, μπορεί να χρειαστεί πιστοποίηση για απομακρυσμένη πρόσβαση,\n"
-#~ "αλλά να επιτρέπεται η πρόσβαση τοπικά χωρίς πιστοποίηση.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι \"όλες\".\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Όνομα ομάδας πιστοποίησης (AuthGroupName)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το όνομα ομάδας για πιστοποίηση <i>Ομάδας</i>.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL order (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Σειρά ACL (Order)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η σειρά της επεξεργασίας Έγκριση /Απαγόρευση.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Έγκριση </b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Επιτρέπει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, domain, διεύθυνση IP, ή\n"
-#~ "δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "Όλα\n"
-#~ "Κανένα\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της διερεύνησης\n"
-#~ "με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
-#~ "network. Possible values are:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "All\n"
-#~ "None\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
-#~ "with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διευθύνσεις ACL (Allow/Deny)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Επιτρέπει/Απαγορεύει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, domain, διεύθυνση IP, ή\n"
-#~ "δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:</p>\n"
-#~ "<pre>\n"
-#~ "Όλα\n"
-#~ "Κανένα\n"
-#~ "*.domain.com\n"
-#~ ".domain.com\n"
-#~ "host.domain.com\n"
-#~ "nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.*\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
-#~ "nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
-#~ "</pre><p>\n"
-#~ "Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της διερεύνησης\n"
-#~ "με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to use encryption; this depends on having\n"
-#~ "the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Possible values:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
-#~ "<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
-#~ "<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κρυπτογράφηση (Κρυπτογράφηση)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση, αυτό εξαρτάται από την ύπαρξη\n"
-#~ "σύνδεσης της βιβλιοθήκης OpenSSL με τη βιβλιοθήκη CUPS και τον προγραμματιστή εργασιών.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Πιθανές τιμές:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>Πάντα</i> - Πάντα χρήση κρυπτογράφησης (SSL)</li>\n"
-#~ "<li><i>Ποτέ</i> - Ποτέ να μη γίνει χρήση κρυπτογράφησης</li>\n"
-#~ "<li><i>Απαιτούμενη</i> - Χρήση της ενημέρωσης κρυπτογράφησης TLS</li>\n"
-#~ "<li><i>Αν απαιτηθεί</i> - Χρήση κρυπτογράφησης αν το απαιτήσει ο εξυπηρετητής</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Access permissions</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
-#~ "Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Άδειες πρόσβασης</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Άδειες πρόσβασης για κάθε κατάλογο που εξυπηρετείται από τον προγραμματιστή εργασιών.\n"
-#~ "Οι τοποθεσίες είναι σχετικές στο DocumentRoot...</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
-#~ "Default is No.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών (AutoPurgeJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών όταν δε χρειάζονται για ποσόστωση.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι Όχι.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Which protocols to use for browsing. Can be\n"
-#~ "any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "The default is <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
-#~ "you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
-#~ "network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
-#~ "during which the scheduler will not response to client\n"
-#~ "requests.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Πρωτόκολλα Περιήγησης (BrowseProtocols)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ποια πρωτόκολλα να χρησιμοποιήσετε για περιήγηση. Μπορούν να είναι\n"
-#~ "οποιαδήποτε από τα παρακάτω διαχωρισμένα με κενό ή/και κόμματα::</p>\n"
-#~ "<ul type=circle>\n"
-#~ "<li><i>όλα</i> - Χρήση όλων των υποστηριζόμενων πρωτοκόλλων.</li>\n"
-#~ "<li><i>cups</i> - Χρήση του πρωτοκόλλου περιήγησης CUPS.</li>\n"
-#~ "<li><i>slp</i> - Χρήση του πρωτοκόλλου SLPv2.</li>\n"
-#~ "</ul><p>\n"
-#~ "Εξ΄ορισμού είναι <b>cups</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Σημείωση: Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε SLPv2, είναι <b>ισχυρά</b> προτεινόμενο να\n"
-#~ "έχετε τουλάχιστον ένα SLP Directory Agent (DA) στο\n"
-#~ "δίκτυο σας. Ειδάλλως, οι ενημερώσεις περιήγησης μπορεί να διαρκέσουν μερικά δευτερόλεπτα,\n"
-#~ "κατά τη διάρκεια των οποίων ο προγραμματιστής εργασιών δε θα αποκρίνεται στις αιτήσεις\n"
-#~ "του πελάτη</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Classification (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The classification level of the server. If set, this\n"
-#~ "classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
-#~ "The default is the empty string.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>ex</i>: confidential\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Κατηγοριοποίηση (Classification)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Το επίπεδο κατηγοριοποίησης του εξυπηρετητή. Αν οριστεί, τότε\n"
-#~ "η κατηγοριοποίηση εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες και η τυχαία εκτύπωση απενεργοποιείται.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι η άδεια συμβολοσειρά.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "<i>π.χ.</i>: εμπιστοσύνης\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether to allow users to override the classification\n"
-#~ "on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
-#~ "after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
-#~ "completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The default is off.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Έγκριση παρακάμψεων (ClassifyOverride)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν θα πρέπει να επιτραπεί στους χρήστες να παρακάμπτουν την κατηγοριοποίηση\n"
-#~ "στις εκτυπώσεις. Αν ενεργοποιηθεί, οι χρήστες μπορούν να περιορίσουν τις αρχικές σελίδες πριν ή\n"
-#~ "μετά την εργασία και μπορούν να τροποποιήσουν την κατηγοριοποίηση μιας εργασίας, αλλά δεν\n"
-#~ "μπορούν να απαλείψουν την κατηγοριοποίηση των αρχικών σελίδων.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Εξ΄ορισμού είναι Όχι.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to show the members of an\n"
-#~ "implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
-#~ "part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
-#~ "then only see a single queue even though many queues will be\n"
-#~ "supporting the implicit class.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Enabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Απόκρυψη των ενδιάμεσων μελών (HideImplicitMembers)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να φαίνονται τα μέλη μίας\n"
-#~ "ενδιάμεσης κλάσης.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Όταν η οδηγία HideImplicitMembers είναι ενεργοποιημένη, όποιοι απομακρυσμένοι εκτυπωτές είναι\n"
-#~ "μέλη μίας ενδιάμεσης κλάσης, αποκρύπτονται από το χρήστη, ο οποίος\n"
-#~ "θα δει τότε μόνο μια λίστα εργασιών ακόμα και αν πολλές λίστες εργασιών θα υποστηρίζουν\n"
-#~ "την ενδιάμεση κλάση.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Use &quot;any&quot; classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
-#~ "classes.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
-#~ "exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
-#~ "an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
-#~ "when there is a local queue of the same name.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Disabled by default.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Χρήση &quot;οποιονδήποτε&quot; κλάσεων (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Αν πρέπει ή όχι να δημιουργηθούν ενδιάμεσα επίπεδα\n"
-#~ "<b>Οποιουδήποτε εκτυπωτή</b>.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι ενεργοποιημένη και υπάρχει μια τοπική λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα\n"
-#~ "π.χ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", τότε\n"
-#~ "δημιουργείται ένα ενδιάμεσο επίπεδο που ονομάζεται \"Anyprinter\".</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι απενεργοποιημένη τότε δε δημιουργούνται ενδιάμεσα επίπεδα\n"
-#~ "όταν υπάρχει τοπική λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Μέγιστος φόρτος εργασιών (MaxJobs)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ο μέγιστος αριθμός των εργασιών που διατηρούνται στη μνήμη (ενεργές και ολοκληρωμένες).\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
-#~ "jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
-#~ "aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά χρήστη (MaxJobsPerUser)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η οδηγία MaxJobsPerUser ελέγχει το μέγιστο αριθμό των <i>ενεργών</i>\n"
-#~ "εργασιών που επιτρέπονται για κάθε χρήστη. Όταν κάποιος χρήστης αγγίξει το όριο, οι νέες\n"
-#~ "εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές εργασίες να τελειώσει, σταματήσει\n"
-#~ "ή ακυρωθεί.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
-#~ "jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
-#~ "reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
-#~ "is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
-#~ "Default is 0 (no limit).\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά εκτυπωτή (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η οδηγία MaxJobsPerPrinter ελέγχει το μέγιστο αριθμό των <i>ενεργών</i>\n"
-#~ "εργασιών που επιτρέπονται για κάθε εκτυπωτή ή επίπεδο. Από τη στιγμή που κάποιος εκτυπωτής ή κλάση\n"
-#~ "αγγίξει το όριο, οι νέες εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές εργασίες\n"
-#~ "να τελειώσει, σταματήσει ή ακυρωθεί.</p>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n"
-#~ "Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n"
-#~ "</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Port</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Θύρα</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η τιμή θύρας στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Εξ ορισμού είναι η 631.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<b>Address</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
-#~ "an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Διεύθυνση</b>\n"
-#~ "<p>\n"
-#~ "Η διεύθυνση στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Αφήστε το κενό ή χρησιμοποιήστε\n"
-#~ "έναν αστερίσκο (*) για να καθορίσετε μία τιμή θύρας για ολόκληρο το υποδίκτυο.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, etc.)\n"
-#~ "<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
-#~ "</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>Κάντε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογράφηση SSL με αυτήν τη διεύθυνση/θύρα.\n"
-#~ "</p>\n"
+#: cupsd.conf.template:23
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server name (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The hostname of your server, as advertised to the world.\n"
+"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n"
+"<p>\n"
+"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Όνομα εξυπηρετητή (ServerName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το όνομα του εξυπηρετητή σας όπως παρουσιάζεται στο κοινό.\n"
+"Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιήσει το όνομα εξυπηρετητή του συστήματος.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"Για να ορίσετε τον προκαθορισμένο εξυπηρετητή που χρησιμοποιείται από τους "
+"πελάτες,\n"
+" δείτε το αρχείο client.conf</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>:myhost.domain.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:36
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The email address to send all complaints or problems to.\n"
+"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διαχειριστής εξυπηρετητή (ServerAdmin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η διεύθυνση email που αποστέλλονται παράπονα ή προβλήματα.\n"
+"Εξ ορισμού το CUPS θα χρησιμοποιεί \"root@hostname\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>:root@myhost.com</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:47
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access log (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The access log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Καταγραφή πρόσβασης (AccessLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το αρχείο καταγραφής πρόσβασης, αν δεν ξεκινά με /\n"
+"τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού βρίσκεται "
+"στο\n"
+"\"/var/log/cups/access_log\"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα <b>syslog</b> για να "
+"στείλετε το\n"
+" αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:62
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Data directory (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the CUPS data files.\n"
+"By default /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Κατάλογος δεδομένων (DataDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο ριζικός κατάλογος για τα αρχεία δεδομένων CUPS.\n"
+"Εξ ορισμού /usr/share/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /usr/share/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:73
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default character set to use. If not specified,\n"
+"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n"
+"HTML documents...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: utf-8</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων (DefaultCharset)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η προκαθορισμένη κωδικοποίηση χαρακτήρων προς χρήση. Αν δεν καθοριστεί,\n"
+"τότε είναι η utf-8. Σημειώστε ότι αυτό μπορεί να μην ισχύει στα έγγραφα "
+"HTML...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: utf-8</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:85
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The default language if not specified by the browser.\n"
+"If not specified, the current locale is used.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: en</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Προκαθορισμένη γλώσσα (DefaultLanguage)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η προκαθορισμένη γλώσσα αν δεν καθοριστεί κάποια άλλη από τον περιηγητή.\n"
+"Αν δεν καθοριστεί, τότε χρησιμοποιείται η ισχύουσα locale.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: en</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:96
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for HTTP documents that are served.\n"
+"By default the compiled-in directory.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc-root</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Κατάλογος δεδομένων (DocumentRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο ριζικός κατάλογος των εγγράφων HTTP τα οποία παρουσιάζονται.\n"
+"Εξ ορισμού είναι o κατάλογος μεταγλώττισης (compile-in directory).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:107
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The error log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Καταγραφή σφαλμάτων (ErrorLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το αρχείο καταγραφής σφαλμάτων, αν αυτό δεν αρχίζει με /\n"
+"τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n"
+"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα <b>syslog</b> για να "
+"στείλετε το\n"
+" αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:122
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Font path (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n"
+"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Κατάλογος γραμματοσειρών (FontPath)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο κατάλογος για τον εντοπισμό όλων των αρχείων γραμματοσειράς (ισχύοντος "
+"μόνο για το pstoraster).\n"
+"Εξ ορισμού /usr/share/cups/fonts. </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:133
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Log level (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n"
+"file and can be one of the following:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n"
+"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n"
+"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>ex</i>: info</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Επίπεδο καταγραφής (LogLevel)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ελέγχει τον αριθμό των μηνυμάτων που καταγράφονται στο αρχείο\n"
+"ErrorLog και μπορεί να είναι ένα από τα ακόλουθα: </p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>debug2</i>: Καταγραφή όλων.</li>\n"
+"<li><i>debug</i>: Καταγραφή σχεδόν όλων.</li>\n"
+"<li><i>info</i>: Καταγραφή όλων των αιτήσεων και αλλαγών καταστάσεων</"
+"li>\n"
+"<li><i>warn</i>: Καταγραφή σφαλμάτων και προειδοποιήσεων.</li>\n"
+"<li><i>error<i>: Καταγραφή μόνο σφαλμάτων. </li>\n"
+"<li><i>none</i>: Καμία καταγραφή</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: info</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:151
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of each log file before they are\n"
+"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 1048576</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Μέγιστο μέγεθος καταγραφής (MaxLogSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος του κάθε αρχείου καταγραφής πριν από\n"
+"την επανέναρξή της. Εξ ορισμού είναι το 1048576 (1ΜΒ). Ορίστε το στο 0 "
+"ώστε\n"
+" να απενεργοποιήσετε την επανέναρξη των καταγραφών.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 1048676</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:162
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Page log (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The page log file if this does not start with a leading /\n"
+"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n"
+"syslog file or daemon.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Σελίδα καταγραφής (PageLog)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η σελίδα καταγραφής, αν δεν ξεκινάει με /\n"
+"τότε συμπεραίνεται ότι σχετίζεται με το ServerRoot. Εξ ορισμού είναι στο\n"
+"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε το ειδικό όνομα <b>syslog</b> για να\n"
+" στείλετε το αποτέλεσμα στο αρχείο syslog ή στο δαίμονα. </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:177
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job history after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διατήρηση ιστορικού εργασίας (PreserveJobHistory)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί το ιστορικό εργασίας αφού μια\n"
+"εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Ναι.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:188
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to preserve the job files after a\n"
+"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: No</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διατήρηση αρχείων εργασίας (PreserveJobFiles)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθούν τα αρχεία εργασίας αφού μια\n"
+"εργασία ολοκληρωθεί, ακυρωθεί ή σταματήσει. Εξ ορισμού είναι Όχι.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: Όχι</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:199
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the printcap file. Default is no filename.\n"
+"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Αρχείο Princap (Printcap)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το όνομα του αρχείου printcap. Εξ ορισμού είναι ανώνυμο.\n"
+"Αφήστε κενό για να απενεργοποιήσετε τη δημιουργία του αρχείου printcap. </"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /etc/printcap</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:210
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory where request files are stored.\n"
+"By default /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Κατάλογος αιτήσεων (RequestRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο κατάλογος όπου αποθηκεύονται οι αιτήσεις.\n"
+"Εξ ορισμού είναι /var/spool/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /var/spool/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:221
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n"
+"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: remroot</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Απομακρυσμένος υπερχρήστης (RemoteRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το όνομα του χρήστη που αντιστοιχεί στις μη πιστοποιημένες προσβάσεις\n"
+"από απομακρυσμένα συστήματα. Εξ ορισμού \"remroot\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: remroot</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:232
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler executables.\n"
+"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Binaries Εξυπηρετητή (ServerBin)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο ριζικός κατάλογος για τα εκτελέσιμα του προγραμματιστή χρόνου.\n"
+"Εξ ορισμού είναι στο /usr/lib/cups ή /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /usr/lib/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:243
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The root directory for the scheduler.\n"
+"By default /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Αρχεία εξυπηρετητή (ServerRoot)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο ριζικός κατάλογος του προγραμματιστή χρόνου.\n"
+"Εξ ορισμού είναι στο /etc/cups.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /etc/cups</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:254
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>User (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The user the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n"
+"as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: the server must be run initially as root to support the\n"
+"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n"
+"program is run...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Χρήστης (User)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο χρήστης στην υπηρεσία του οποίου λειτουργεί ο εξυπηρετητής. Κανονικά "
+"αυτό\n"
+"θα πρέπει να είναι <b>lp</b>, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε "
+"αντικείμενα\n"
+"για διαφορετικό χρήστη αν χρειαστεί.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Σημείωση: ο εξυπηρετητής θα πρέπει να εκτελείται αρχικά ως λειτουργία\n"
+" υπερχρήστη για να υποστηρίζει την προκαθορισμένη θύρα IPP της 631. "
+"Εναλλαγή\n"
+" χρηστών εφαρμόζεται όποτε ένα εξωτερικό πρόγραμμα εκτελείται...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: lp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Group (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group the server runs under. Normally this\n"
+"must be <b>lpadmin</b>, however you can configure things for another\n"
+"group as needed.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ομάδα (Group)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η ομάδα στην υπηρεσία της οποίας εκτελείται ο εξυπηρετητής. Κανονικά αυτό\n"
+"πρέπει να είναι <b>sys</b>, παρ' όλα αυτά μπορείτε να ρυθμίσετε αντικείμενα\n"
+"για διαφορετική ομάδα αν χρειαστεί. </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:282
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The amount of memory that each RIP should use to cache\n"
+"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n"
+"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n"
+"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 8m</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>RIP chache (RIPCache)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το μέγεθος της μνήμης που κάθε RIP θα χρησιμοποιήσει για να αποθηκεύσει\n"
+"εικόνες. Η τιμή αυτή μπορεί να είναι οποιοσδήποτε πραγματικός αριθμός\n"
+"ακολουθούμενος από \"k\" για kilobytes, \"m\" για megabytes, \"g\" για "
+"gigabytes ή\\ \"t\" για tiles (1tile = 256x256 pixels). Εξ ορισμού είναι "
+"\"8\" (8 megabytes).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 8m</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:295
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The directory to put temporary files in. This directory must be\n"
+"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n"
+"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Προσωρινά αρχεία (TempDir)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο κατάλογος όπου τοποθετούνται τα προσωρινά αρχεία. Αυτός ο κατάλογος θα "
+"πρέπει\n"
+"να είναι εγγράψιμος από το χρήστη που καθορίστηκε προηγουμένως! Εξ ορισμού "
+"είναι\n"
+"στο \"/var/spool/cups/tmp\" ή η τιμή από τη μεταβλητή περιβάλλοντος TMPDIR.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:307
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n"
+"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n"
+"a filter limit of at least 200 limits less than the minimum required\n"
+"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 200</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Όριο φίλτρου (FilterLimit)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ορίζει τη μέγιστη τιμή όλων των φίλτρων εργασίας τα οποία μπορούν να "
+"εκτελούνται\n"
+"την ίδια στιγμή. Όριο 0 σημαίνει χωρίς όριο. Μια τυπική εργασία μπορεί να\n"
+"απαιτεί ένα όριο φίλτρου τουλάχιστον 200. Όριο που είναι μικρότερο από το "
+"ελάχιστο απαιτούμενο\n"
+"από μία εργασία, οδηγεί στην εκτύπωση μίας μόνο εργασίας τη φορά.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Το προκαθορισμένο όριο είναι 0 (απεριόριστο).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 200</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:322
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n"
+"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n"
+"<p>\n"
+"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n"
+"port or address, or to restrict access.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n"
+"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n"
+"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Αναμονή σε (Port/Listen)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Θύρες/διευθύνσεις που βρίσκονται σε αναμονή. Η προκαθορισμένη θύρα 631\n"
+"διατηρείται από το Internet Printing Protocol (IPP) και χρησιμοποιείται εδώ."
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Μπορείτε να έχετε πολλαπλές Port/Listen γραμμές για να έχετε στην αναμονή\n"
+"περισσότερες από μια θύρες ή διευθύνσεις ή να περιορίσετε την πρόσβαση.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Σημείωση: Δυστυχώς, οι περισσότεροι περιηγητές διαδικτύου δεν υποστηρίζουν\n"
+"αναβαθμίσεις TLS ή HTTP για κρυπτογράφηση. Αν θέλετε να υποστηρίξετε\n"
+"κρυπτογράφηση βασισμένη στο δίκτυο θα χρειαστεί προφανώς να ορίσετε σε "
+"αναμονή\n"
+"τη θύρα 443 (η θύρα \"HTTPS\"...).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:348
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n"
+"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών (HostNameLookups)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να γίνουν έλεγχοι των διευθύνσεων IP για την απόκτηση\n"
+"ενός πλήρως προκρινόμενου ονόματος εξυπηρετητή. Εξ ορισμού είναι Όχι για "
+"λόγους\n"
+"βελτίωσης της απόδοσης...</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:359
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n"
+"option. Default is on.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διατήρηση ενεργειών (KeepAlive)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να διατηρηθεί η επιλογή σύνδεσης\n"
+"Διατήρηση ενεργειών. Εξ ορισμού είναι ναι.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:370
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n"
+"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 60</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Χρονικό όριο διατήρησης ενεργειών (KeepAliveTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο οι συνδέσεις Διατήρησης "
+"Ενεργειών\n"
+"κλείνουν αυτόματα. Εξ ορισμού είναι 60 δευτερόλεπτα. </p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 60</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:381
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n"
+"will be handled. Defaults to 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 100</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Μέγιστοι πελάτες (MaxClients)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ελέγχει το μέγιστο αριθμό των ταυτόχρονων πελατών\n"
+"οι οποίοι μπορούν να εξυπηρετηθούν. Εξ ορισμού είναι 100.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 100</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:392
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n"
+"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 0</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Μέγιστο μέγεθος αίτησης (MaxRequestSize)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ελέγχει το μέγιστο μέγεθος των αιτήσεων HTTP και αρχείων εκτύπωσης.\n"
+"Ορίστε το στο 0 για να απενεργοποιήσετε την υπηρεσία (προκαθορισμένη τιμή το "
+"0).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 0 </p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:403
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Χρονικό όριο πελάτη (Timeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) μετά το οποίο λήγουν οι αιτήσεις. Εξ "
+"ορισμού είναι 300 \n"
+"δευτερόλεπτα.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:413
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n"
+"information from other CUPS servers. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n"
+"information from this CUPS server to the LAN,\n"
+"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: On</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Χρήση περιήγησης (Browsing)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να <b>αναμένεται</b> πληροφορία\n"
+"εκτύπωσης από άλλους εξυπηρετητές CUPS. \n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Σημείωση: για την ενεργοποίηση της <b>αποστολής</b> της πληροφορίας\n"
+"περιήγησης από τον εξυπηρετητή CUPS στο LAN,\n"
+"καθορίστε μια έγκυρη <i>BrowseAddress</i>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:433
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n"
+"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n"
+"default.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: Yes</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Χρήση σύντομων ονομάτων (BrowseShortNames)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει να χρησιμοποιηθούν \"σύντομες\" ονομασίες για απομακρυσμένους "
+"εκτυπωτές\n"
+"όταν αυτό είναι δυνατό.(π.χ. \"printer\" αντί του \"printer@host\"). Εξ "
+"ορισμού είναι\n"
+"ενεργοποιημένο.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: Ναι</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:445
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies a broadcast address to be used. By\n"
+"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n"
+"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διευθύνσεις περιήγησης (BrowseAddress)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Καθορίζει προς χρήση μια διεύθυνση εκπομπής. Εξ\n"
+"ορισμού επιλογή περιήγησης είναι η εκπομπή προς όλες τις ενεργές συνδέσεις.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"Σημείωση: HP-UX 10.20 και παλαιότεροι δε διαχειρίζονται σωστά την εκπομπή "
+"εκτός\n"
+"και αν έχετε μάσκα δικτύου Κλάσης A, B, C ή D (σε αυτή την περίπτωση: μη "
+"υποστήριξη CIDR).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:461
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n"
+"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n"
+"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n"
+"addresses:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n"
+"lookups on!</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Έγκριση /Απαγόρευση περιήγησης (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"<u>Έγκριση περιήγησης</u>: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την έγκριση "
+"εισερχόμενων\n"
+"πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού επιτρέπονται πακέτα από όλες τις διευθύνσεις.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<u>Απαγόρευση περιήγησης</u>: καθορίζει μια μάσκα δικτύου για την απαγόρευση "
+"εισερχόμενων\n"
+"πακέτων περιηγητή. Εξ ορισμού δεν απαγορεύονται πακέτα από καμία διεύθυνση.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"Τα \"Έγκριση περιήγησης\" και \"Απαγόρευση περιήγησης\" δέχονται τους "
+"ακόλουθους συμβολισμούς\n"
+"για διευθύνσεις:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"Όλα\n"
+"Κανένα\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Οι περιορισμοί του ονόματος εξυπηρετητή/ονόματος τοποθεσίας θα δουλέψουν "
+"μόνο αν έχετε\n"
+"τον έλεγχο ονομάτων εξυπηρετητή ενεργό!</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:492
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The time between browsing updates in seconds. Default\n"
+"is 30 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n"
+"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n"
+"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 30</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Μεσοδιάστημα περιήγησης (BrowseInterval)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο χρόνος μεταξύ των ενημερώσεων περιήγησης σε δευτερόλεπτα. Εξ΄ορισμού\n"
+"είναι 30 δευτερόλεπτα.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Σημειώστε ότι η πληροφορία περιήγησης αποστέλλεται επίσης όποτε η κατάσταση "
+"ενός εκτυπωτή αλλάζει\n"
+"επομένως αυτό αντιπροσωπεύει το μέγιστο χρόνο μεταξύ των ενημερώσεων.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ορίστε αυτό στο 0 αν θέλετε να απενεργοποιήσετε τις εξερχόμενες εκπομπές "
+"ώστε οι τοπικοί εκτυπωτές\n"
+"σας να μη φαίνονται αλλά να μπορείτε να δείτε τους εκτυπωτές άλλων "
+"εξυπηρετητών.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 30</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:509
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Σειρά περιήγησης (BrowseOrder)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ορίζει τη σειρά των Έγκριση περιήγησης/Απαγόρευση περιήγησης.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: έγκριση , απαγόρευση</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:520
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Poll the named server(s) for printers.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διεξαγωγή ελέγχου (BrowsePoll)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Έλεγχος των κατονομαζομένων εξυπηρετητών για εκτυπωτές.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: myhost:631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:530
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n"
+"the IPP port if you change this you need to do it on all servers.\n"
+"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 631</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Θύρα περιήγησης (BrowsePort)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η θύρα που χρησιμοποιείται για εκπομπές UDP. Εξ ορισμού αυτή είναι η\n"
+"θύρα IPP, αλλά αν το αλλάξετε αυτό θα χρειαστεί να το κάνετε σε όλους τους "
+"εξυπηρετητές.\n"
+"Μόνο μια Θύρα περιήγησης αναγνωρίζεται.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 631</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:542
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Έρευνα διαμεταγωγής (BrowseRelay)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Τα πακέτα διαμεταγωγής του περιηγητή από τη μια διεύθυνση/δίκτυο σε άλλο.</"
+"p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: src-address dest-address</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:552
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n"
+"get an update within this time the printer will be removed\n"
+"from the printer list. This number definitely should not be\n"
+"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n"
+"to 300 seconds.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: 300</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Χρονικό όριο περιήγησης (BrowseTimeout)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το χρονικό όριο (σε δευτερόλεπτα) για τους δικτυακούς εκτυπωτές - αν δεν\n"
+"λάβουμε ενημέρωση μέσα σε αυτόν το χρόνο, ο εκτυπωτής θα αφαιρεθεί\n"
+"από τον κατάλογο εκτυπωτών. Αυτός ο αριθμός δε πρέπει σε καμία περίπτωση\n"
+"να είναι μικρότερος από την τιμή BrowseInterval για προφανείς λόγους. Εξ "
+"ορισμού\n"
+"είναι στα 300 δευτερόλεπτα.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: 300</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:566
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use implicit classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n"
+"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n"
+"both.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n"
+"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n"
+"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n"
+"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n"
+"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n"
+"queue.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ενδιάμεσες κλάσεις (ImplicitClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθούν ενδιάμεσες κατηγορίες.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Οι κατηγορίες εκτυπωτών μπορούν να καθοριστούν ενδιάμεσα στο αρχείο\n"
+"classes.conf, ή βασισμένες στους εκτυπωτές που υπάρχουν στο LAN, ή\n"
+"και τα δύο.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Όταν η οδηγία ImplicitClasses είναι σε λειτουργία, οι εκτυπωτές του LAN με "
+"το ίδιο όνομα\n"
+"(π.χ. Acme-LaserPrint-1000) θα τοποθετηθούν σε κατηγορία με το ίδιο\n"
+"όνομα. Αυτό σας επιτρέπει να εγκαταστήσετε πολλαπλές λίστες εργασίας σε ένα "
+"LAN\n"
+"χωρίς πολλές διαχειριστικές λειτουργίες. Αν ένας χρήστης στέλνει μια\n"
+"εργασία στον Acme-LaserPrint-1000, η εργασία θα πάει στην πρώτη διαθέσιμη\n"
+"λίστα.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:587
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>System group (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for \"System\" (printer administration)\n"
+"access. The default varies depending on the operating system, but\n"
+"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that "
+"order).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: lpadmin</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Ομάδα συστήματος (SystemGroup)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το όνομα ομάδας του \"Συστήματος\" (διαχείριση εκτυπωτών)\n"
+"πρόσβασης. Εξ ορισμού ποικίλει ανάλογα με το λειτουργικό σύστημα, αλλά\n"
+"θα είναι <b>sys</b>, <b>system</b>, ή <b>root</b> (ελεγμένο ειδικά για αυτή "
+"τη σειρά).</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: sys</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:599
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's certificate.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Πιστοποιητικό κρυπτογράφησης (ServerCertificate)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το αναγνώσιμο αρχείο που περιέχει το πιστοποιητικό του εξυπηρετητή.\n"
+"Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /etc/cups/ssl.server.crt</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:610
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The file to read containing the server's key.\n"
+"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Κλειδί κρυπτογράφησης (ServerKey)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το αναγνώσιμο αρχείο το οποίο περιέχει το κλειδί του εξυπηρετητή.\n"
+"Εξ ορισμού είναι στο \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:621
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"Access permissions\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...\n"
+"AuthType: the authorization to use:\n"
+"None - Perform no authentication\n"
+"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n"
+"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n"
+"(Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for Basic or Digest when connecting to the\n"
+"localhost interface)\n"
+"AuthClass: the authorization class currently only Anonymous, User,\n"
+"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n"
+"AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n"
+"Order: the order of Allow/Deny processing.\n"
+"Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network.\n"
+"Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.\n"
+"Encryption: whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n"
+"Possible values:\n"
+"Always - Always use encryption (SSL)\n"
+"Never - Never use encryption\n"
+"Required - Use TLS encryption upgrade\n"
+"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n"
+"The default value is \"IfRequested\".\n"
+msgstr ""
+"Άδειες πρόσβασης\n"
+"# Άδειες πρόσβασης για κάθε κατάλογο που εξυπηρετείται από τον "
+"προγραμματιστή εργασιών.\n"
+"Οι τοποθεσίες είναι σχετικές στο DocumentRoot...\n"
+"# AuthType: η εξουσιοδότηση προς χρήση:\n"
+"# Καμία - Να μη γίνει καμία εξουσιοδότηση\n"
+"Βασική - Να γίνει εξουσιοδότηση χρησιμοποιώντας τη βασική μέθοδο HTTP.\n"
+"Συνοπτική - Να γίνει εξουσιοδότηση χρησιμοποιώντας τη συνοπτική μέθοδο "
+"HTTP.\n"
+"# (Σημείωση: η τοπική εξουσιοδότηση πιστοποιητικού μπορεί να "
+"αντικατασταθεί από\n"
+"τον πελάτη για Βασική ή Συνοπτική όταν γίνεται σύνδεση στην\n"
+"τοπική διεπαφή)\n"
+"# AuthClass: η κλάση της εξουσιοδότησης; αυτή τη στιγμή μόνο Ανώνυμη, "
+"Χρήστη,\n"
+"Συστήματος (έγκυρος χρήστης που ανήκει σε ομάδα συστήματος), και Ομάδα\n"
+"(έγκυρος χρήστης που ανήκει σε καθορισμένη ομάδα) υποστηρίζονται.\n"
+
+#: cupsd.conf.template:707
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization to use:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n"
+"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</"
+"li>\n"
+"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</"
+"li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Note: local certificate authentication can be substituted by\n"
+"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n"
+"localhost interface.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Πιστοποίηση (AuthType)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η πιστοποίηση προς χρήση:<p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Καμία</i> - Να μη γίνει πιστοποίηση.</li>\n"
+"<li><i>Βασική</i> - Πραγματοποίηση πιστοποίησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
+"HTTP Basic.</li>\n"
+"<li><i>Συνοπτική</i> - Πραγματοποίηση πιστοποίησης χρησιμοποιώντας τη μέθοδο "
+"HTTP Digest.</li>\n"
+"Σημείωση: τοπική επικύρωση πιστοποιητικού μπορεί να αντικατασταθεί από\n"
+"τον πελάτη για <i>Βασική</i> ή <i>Συνοπτική</i> κατά τη σύνδεση στην\n"
+"τοπική διεπιφάνεια εργασίας.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:721
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Class (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The authorization class currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n"
+"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n"
+"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Κλάση (AuthClass)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η κατηγορία πιστοποίησης. Προς το παρόν υποστηρίζονται μόνο <i>Ανώνυμος</i>, "
+"<i>Χρήστη</i>,\n"
+"<i>Συστήματος</i> (έγκυρος χρήστης που ανήκει στην ομάδα Ομάδα Συστήματος), "
+"και <i>Ομάδας</i>\n"
+"(έγκυρος χρήστης που ανήκει στην καθορισμένη ομάδα).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:729
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n"
+"comma separated list.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Τα ονόματα χρήστη/ομάδας που επιτρέπονται για την πρόσβαση του μέσου. Η "
+"μορφή είναι\n"
+"ένας κατάλογος διαχωρισμένος με υποδιαστολή.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:734
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"This directive controls whether all specified conditions must\n"
+"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n"
+"then all authentication and access control conditions must be\n"
+"satisfied to allow access.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n"
+"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n"
+"For example, you might require authentication for remote access,\n"
+"but allow local access without authentication.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is \"all\".\n"
+"</p> \n"
+msgstr ""
+"<b>Ικανοποίηση (Satisfy)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτή η οδηγία ελέγχει αν όλες οι καθορισμένες συνθήκες πρέπει\n"
+"να ικανοποιηθούν για να επιτραπεί είσοδος στο μέσο. Αν τεθεί στο \"όλες\",\n"
+"τότε όλες οι πιστοποιήσεις και οι συνθήκες ελέγχου πρόσβασης πρέπει να\n"
+"ικανοποιηθούν για να επιτραπεί η είσοδος.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ορίζοντας την Ικανοποίηση στο \"οποιαδήποτε\" επιτρέπει στο χρήστη να "
+"αποκτήσει πρόσβαση αν\n"
+"η πιστοποίηση <i>ή</i>οι απαιτήσεις ελέγχου πρόσβασης ικανοποιηθούν.\n"
+"Για παράδειγμα, μπορεί να χρειαστεί πιστοποίηση για απομακρυσμένη πρόσβαση,\n"
+"αλλά να επιτρέπεται η πρόσβαση τοπικά χωρίς πιστοποίηση.\n"
+"</p>\n"
+"<p>\n"
+"Εξ ορισμού είναι \"όλες\".\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:753
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Όνομα ομάδας πιστοποίησης (AuthGroupName)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το όνομα ομάδας για πιστοποίηση <i>Ομάδας</i>.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:759
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL order (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The order of Allow/Deny processing.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Σειρά ACL (Order)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η σειρά της επεξεργασίας Έγκριση /Απαγόρευση.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:765
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Έγκριση </b>\n"
+"<p>\n"
+"Επιτρέπει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, domain, "
+"διεύθυνση IP, ή\n"
+"δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"Όλα\n"
+"Κανένα\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της "
+"διερεύνησης\n"
+"με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:787
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n"
+"network. Possible values are:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"All\n"
+"None\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n"
+"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διευθύνσεις ACL (Allow/Deny)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Επιτρέπει/Απαγορεύει την πρόσβαση από το καθορισμένο όνομα εξυπηρετητή, "
+"domain, διεύθυνση IP, ή\n"
+"δίκτυο. Πιθανές τιμές είναι:</p>\n"
+"<pre>\n"
+"Όλα\n"
+"Κανένα\n"
+"*.domain.com\n"
+".domain.com\n"
+"host.domain.com\n"
+"nnn.*\n"
+"nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.*\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n"
+"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n"
+"</pre><p>\n"
+"Οι διευθύνσεις εξυπηρετητή και domain απαιτούν την ενεργοποίηση της "
+"διερεύνησης\n"
+"με το \"Έλεγχος ονομάτων εξυπηρετητών Ναι\" παραπάνω.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:809
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Encryption (Encryption)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to use encryption this depends on having\n"
+"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Possible values:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n"
+"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n"
+"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default value is \"IfRequested\".</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Κρυπτογράφηση (Κρυπτογράφηση)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να χρησιμοποιηθεί κρυπτογράφηση, αυτό εξαρτάται από την "
+"ύπαρξη\n"
+"σύνδεσης της βιβλιοθήκης OpenSSL με τη βιβλιοθήκη CUPS και τον "
+"προγραμματιστή εργασιών.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Πιθανές τιμές:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>Πάντα</i> - Πάντα χρήση κρυπτογράφησης (SSL)</li>\n"
+"<li><i>Ποτέ</i> - Ποτέ να μη γίνει χρήση κρυπτογράφησης</li>\n"
+"<li><i>Απαιτούμενη</i> - Χρήση της ενημέρωσης κρυπτογράφησης TLS</li>\n"
+"<li><i>Αν απαιτηθεί</i> - Χρήση κρυπτογράφησης αν το απαιτήσει ο "
+"εξυπηρετητής</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:825
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Access permissions</b>\n"
+"<p>\n"
+"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n"
+"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Άδειες πρόσβασης</b>\n"
+"<p>\n"
+"Άδειες πρόσβασης για κάθε κατάλογο που εξυπηρετείται από τον προγραμματιστή "
+"εργασιών.\n"
+"Οι τοποθεσίες είναι σχετικές στο DocumentRoot...</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:832
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n"
+"Default is No.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών (AutoPurgeJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αυτόματη οριστική διαγραφή εργασιών όταν δε χρειάζονται για ποσόστωση.\n"
+"Εξ ορισμού είναι Όχι.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:841
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Which protocols to use for browsing. Can be\n"
+"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"The default is <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n"
+"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n"
+"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n"
+"during which the scheduler will not response to client\n"
+"requests.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Πρωτόκολλα Περιήγησης (BrowseProtocols)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ποια πρωτόκολλα να χρησιμοποιήσετε για περιήγηση. Μπορούν να είναι\n"
+"οποιαδήποτε από τα παρακάτω διαχωρισμένα με κενό ή/και κόμματα::</p>\n"
+"<ul type=circle>\n"
+"<li><i>όλα</i> - Χρήση όλων των υποστηριζόμενων πρωτοκόλλων.</li>\n"
+"<li><i>cups</i> - Χρήση του πρωτοκόλλου περιήγησης CUPS.</li>\n"
+"<li><i>slp</i> - Χρήση του πρωτοκόλλου SLPv2.</li>\n"
+"</ul><p>\n"
+"Εξ΄ορισμού είναι <b>cups</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Σημείωση: Αν επιλέξετε να χρησιμοποιήσετε SLPv2, είναι <b>ισχυρά</b> "
+"προτεινόμενο να\n"
+"έχετε τουλάχιστον ένα SLP Directory Agent (DA) στο\n"
+"δίκτυο σας. Ειδάλλως, οι ενημερώσεις περιήγησης μπορεί να διαρκέσουν μερικά "
+"δευτερόλεπτα,\n"
+"κατά τη διάρκεια των οποίων ο προγραμματιστής εργασιών δε θα αποκρίνεται "
+"στις αιτήσεις\n"
+"του πελάτη</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:862
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Classification (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The classification level of the server. If set, this\n"
+"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n"
+"The default is the empty string.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>ex</i>: confidential\n"
+msgstr ""
+"<b>Κατηγοριοποίηση (Classification)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Το επίπεδο κατηγοριοποίησης του εξυπηρετητή. Αν οριστεί, τότε\n"
+"η κατηγοριοποίηση εμφανίζεται σε όλες τις σελίδες και η τυχαία εκτύπωση "
+"απενεργοποιείται.\n"
+"Εξ ορισμού είναι η άδεια συμβολοσειρά.</p>\n"
+"<p>\n"
+"<i>π.χ.</i>: εμπιστοσύνης\n"
+
+#: cupsd.conf.template:874
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether to allow users to override the classification\n"
+"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n"
+"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n"
+"completely eliminate the classification or banners.</p>\n"
+"<p>\n"
+"The default is off.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Έγκριση παρακάμψεων (ClassifyOverride)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν θα πρέπει να επιτραπεί στους χρήστες να παρακάμπτουν την κατηγοριοποίηση\n"
+"στις εκτυπώσεις. Αν ενεργοποιηθεί, οι χρήστες μπορούν να περιορίσουν τις "
+"αρχικές σελίδες πριν ή\n"
+"μετά την εργασία και μπορούν να τροποποιήσουν την κατηγοριοποίηση μιας "
+"εργασίας, αλλά δεν\n"
+"μπορούν να απαλείψουν την κατηγοριοποίηση των αρχικών σελίδων.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Εξ΄ορισμού είναι Όχι.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:887
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to show the members of an\n"
+"implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n"
+"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n"
+"then only see a single queue even though many queues will be\n"
+"supporting the implicit class.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Enabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Απόκρυψη των ενδιάμεσων μελών (HideImplicitMembers)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να φαίνονται τα μέλη μίας\n"
+"ενδιάμεσης κλάσης.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Όταν η οδηγία HideImplicitMembers είναι ενεργοποιημένη, όποιοι "
+"απομακρυσμένοι εκτυπωτές είναι\n"
+"μέλη μίας ενδιάμεσης κλάσης, αποκρύπτονται από το χρήστη, ο οποίος\n"
+"θα δει τότε μόνο μια λίστα εργασιών ακόμα και αν πολλές λίστες εργασιών θα "
+"υποστηρίζουν\n"
+"την ενδιάμεση κλάση.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ενεργοποιημένο εξ ορισμού.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Use &quotany&quot classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n"
+"classes.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n"
+"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n"
+"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n"
+"<p>\n"
+"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n"
+"when there is a local queue of the same name.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Disabled by default.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Χρήση &quot;οποιονδήποτε&quot; κλάσεων (ImplicitAnyClasses)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Αν πρέπει ή όχι να δημιουργηθούν ενδιάμεσα επίπεδα\n"
+"<b>Οποιουδήποτε εκτυπωτή</b>.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι ενεργοποιημένη και υπάρχει μια τοπική "
+"λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα\n"
+"π.χ. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", τότε\n"
+"δημιουργείται ένα ενδιάμεσο επίπεδο που ονομάζεται \"Anyprinter\".</p>\n"
+"<p>\n"
+"Όταν η οδηγία ImplicitAnyClasses είναι απενεργοποιημένη τότε δε "
+"δημιουργούνται ενδιάμεσα επίπεδα\n"
+"όταν υπάρχει τοπική λίστα εργασιών με το ίδιο όνομα.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:921
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n"
+"Default is 0 (no limit).</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Μέγιστος φόρτος εργασιών (MaxJobs)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Ο μέγιστος αριθμός των εργασιών που διατηρούνται στη μνήμη (ενεργές και "
+"ολοκληρωμένες).\n"
+"Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:930
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n"
+"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n"
+"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n"
+"aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά χρήστη (MaxJobsPerUser)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η οδηγία MaxJobsPerUser ελέγχει το μέγιστο αριθμό των <i>ενεργών</i>\n"
+"εργασιών που επιτρέπονται για κάθε χρήστη. Όταν κάποιος χρήστης αγγίξει το "
+"όριο, οι νέες\n"
+"εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές εργασίες να τελειώσει, "
+"σταματήσει\n"
+"ή ακυρωθεί.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n"
+"Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:945
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</"
+"i>\n"
+"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n"
+"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n"
+"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n"
+"Default is 0 (no limit).\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Μέγιστος φόρτος εργασιών ανά εκτυπωτή (MaxJobsPerPrinter)</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η οδηγία MaxJobsPerPrinter ελέγχει το μέγιστο αριθμό των <i>ενεργών</i>\n"
+"εργασιών που επιτρέπονται για κάθε εκτυπωτή ή επίπεδο. Από τη στιγμή που "
+"κάποιος εκτυπωτής ή κλάση\n"
+"αγγίξει το όριο, οι νέες εργασίες θα απορριφθούν μέχρι μια από τις ενεργές "
+"εργασίες\n"
+"να τελειώσει, σταματήσει ή ακυρωθεί.</p>\n"
+"<p>\n"
+"Ορισμός του μεγίστου στο 0 απενεργοποιεί αυτή τη λειτουργία.\n"
+"Εξ ορισμού είναι 0 (χωρίς όριο).\n"
+"</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:960
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Port</b>\n"
+"<p>\n"
+"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Θύρα</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η τιμή θύρας στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Εξ ορισμού είναι η "
+"631.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:966
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<b>Address</b>\n"
+"<p>\n"
+"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n"
+"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n"
+msgstr ""
+"<b>Διεύθυνση</b>\n"
+"<p>\n"
+"Η διεύθυνση στην οποία ανταποκρίνεται ο δαίμονας CUPS. Αφήστε το κενό ή "
+"χρησιμοποιήστε\n"
+"έναν αστερίσκο (*) για να καθορίσετε μία τιμή θύρας για ολόκληρο το "
+"υποδίκτυο.</p>\n"
+
+#: cupsd.conf.template:973
+msgid ""
+"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, "
+"ServerAdmin, etc.)\n"
+"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n"
+"</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Κάντε αυτή την επιλογή αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε κρυπτογράφηση SSL με "
+"αυτήν τη διεύθυνση/θύρα.\n"
+"</p>\n"