summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po67
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po
index e112e40ad6e..2aead117cf8 100644
--- a/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-el/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 16:07+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -36,19 +37,19 @@ msgstr ""
msgid "Maintainer"
msgstr "Συντηρητής"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "Προηγούμενος συντηρητής"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "Πρόγραμμα ανάγνωσης νέων για το TDE"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (c) 1999-2005 οι συγγραφείς του KNode"
@@ -130,7 +131,7 @@ msgstr "&Απόκρυψη"
msgid "Chars&et"
msgstr "Σύνολο &χαρακτήρων"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"
@@ -166,19 +167,19 @@ msgstr "Άνοιγμα &συνημμένου"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "Αποθήκευ&ση συνημμένου ως..."
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "Αδυναμία φόρτωσης του άρθρου."
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "Το άρθρο δεν περιέχει δεδομένα."
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων. Θα χρησιμοποιηθεί το προκαθορισμένο σύνολο."
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -190,7 +191,7 @@ msgstr ""
"<br>Για την ώρα μπορείτε να αποθηκεύετε το άρθρο ως αρχείο κειμένου και να το "
"διορθώσετε χειροκίνητα.</b>"
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -202,71 +203,71 @@ msgstr ""
"μηνύματος μπορείτε να ενεργοποιήσετε την μορφοποιημένη εμφάνιση του HTML για "
"αυτό το μήνυμα <a href=\"knode:showHTML\">κάνοντας κλικ εδώ</a>."
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα."
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "Αναφορές:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε με το άγνωστο κλειδί 0x%1."
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "Αδύνατη η επαλήθευση της εγκυρότητας της υπογραφής."
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε από %1 (ID κλειδιού: 0x%2)."
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "Το μήνυμα υπογράφηκε από %1."
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη αλλά η εγκυρότητα του κλειδιού είναι άγνωστη."
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι οριακά έμπιστο."
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι πλήρως έμπιστο."
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη και το κλειδί είναι απολύτως έμπιστο."
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "Η υπογραφή είναι έγκυρη αλλά το κλειδί δεν είναι έμπιστο."
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Προειδοποίηση: Η υπογραφή είναι κακή."
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "Τέλος υπογεγραμμένου μηνύματος"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "χωρίς όνομα"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη λήψη της πηγής του άρθρου:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Επιλογή συνόλου χαρακτήρων"
@@ -1087,6 +1088,11 @@ msgstr "Προσ&θήκη..."
msgid "Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Προτάσεις"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
@@ -2646,7 +2652,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Έτοιμο"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "Αναγνώστης νέων του TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
@@ -3312,8 +3319,8 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"Το TDEWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του TDEWallet για τη "
-"διαχείριση των κωδικών σας.\n"
+"Το TDEWallet δεν είναι διαθέσιμο. Συστήνεται έντονα η χρήση του TDEWallet για "
+"τη διαχείριση των κωδικών σας.\n"
"Ωστόσο το KNode μπορεί να αποθηκεύσει τον κωδικό στο αρχείο ρύθμισης. Ο κωδικός "
"πρόσβασης αποθηκεύεται με μια συγκαλυμμένη μορφή, αλλά αυτό δεν πρέπει να "
"θεωρηθεί ότι είναι ασφαλές από προσπάθειες αποκρυπτογράφησης αν αποκτηθεί "