diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po | 310 |
1 files changed, 0 insertions, 310 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po deleted file mode 100644 index 89d20a2cde7..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po +++ /dev/null @@ -1,310 +0,0 @@ -# translation of katefiletemplates.po to esperanto -# -# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: katefiletemplates\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-23 20:10+0200\n" -"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n" -"Language-Team: esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: filetemplates.cpp:135 -msgid "Any File..." -msgstr "Ĉiu dosiero..." - -#: filetemplates.cpp:139 -msgid "&Use Recent" -msgstr "&Uzu freŝdatan" - -#: filetemplates.cpp:251 -msgid "&Manage Templates..." -msgstr "&Administru ŝablonojn..." - -#: filetemplates.cpp:255 -msgid "New From &Template" -msgstr "Nova el &ŝablono" - -#: filetemplates.cpp:353 -msgid "Open as Template" -msgstr "Malfermu kiel ŝablonon" - -#: filetemplates.cpp:384 -msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eraro dum malfermo de la dosiero" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>por legi. La dokumento ne estos kreita.</qt>" - -#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 -msgid "Template Plugin" -msgstr "Ŝablona kromaĵo" - -#: filetemplates.cpp:462 -#, c-format -msgid "Untitled %1" -msgstr "Sennoma %1" - -#: filetemplates.cpp:539 -msgid "Manage File Templates" -msgstr "Administru dosierajn ŝablonojn" - -#: filetemplates.cpp:556 -msgid "&Template:" -msgstr "&Ŝablono:" - -#: filetemplates.cpp:561 -msgid "" -"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " -"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " -"'HTML Document'.</p>" -msgstr "" -"<p>Tiu ĉeno estas uzata kiel ŝablonan nomon kaj estas montrata, ekzemple, en la " -"ŝablona menuo. Ĝi devus priskribi la ŝablonon, ekzemple «HTML dokumento».</p>" - -#: filetemplates.cpp:566 -msgid "Press to select or change the icon for this template" -msgstr "Apogu por elekti aŭ ŝanĝi la piktogramon por tiu ŝablono" - -#: filetemplates.cpp:568 -msgid "&Group:" -msgstr "&Grupo:" - -#: filetemplates.cpp:572 -msgid "" -"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " -"'Other' is used.</p>" -"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" -msgstr "" -"<p>La grupo estas uzata por elekti submenuon por la kromaĵo. Se ĝi estas " -"malplena, «Alia» estas uzata.</p>" -"<p>Vi povas tajpi iun ajn ĉenon por aldoni novan grupon al via menuo.</p>" - -#: filetemplates.cpp:576 -msgid "Document &name:" -msgstr "Dokumenta &nomo:" - -#: filetemplates.cpp:579 -msgid "" -"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " -"the title bar and file list.</p>" -"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " -"with each similarly named file.</p>" -"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " -"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " -"(2).sh', and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>Tiu ĉeno estos uzata por doni nomon al la nova dokumento, por montri en la " -"titollistelo kaj dosierlisto.</p>" -"<p>Se la ĉeno enhavas «%N», tio estos anstataŭigita per nombro pliiĝanta po ĉiu " -"ŝajne nomata dosiero.</p>" -"<p> Ekzemple, se la dokumenta nomo estas «Nova ŝelskripto (%N).sh», la unua " -"dokumento estos «Nova ŝelskripto (1).sh», la dua «Nova ŝelskripto (2).sh», " -"ktp.</p>" - -#: filetemplates.cpp:587 -msgid "&Highlight:" -msgstr "&Emfazado:" - -#: filetemplates.cpp:588 -msgid "None" -msgstr "Nenio" - -#: filetemplates.cpp:590 -msgid "" -"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " -"property will not be set.</p>" -msgstr "" -"<p>Elektu la uzendan emfazadon por la ŝablono. Se «Nenio» estas elekta, la eco " -"ne estos agordita.</p>" - -#: filetemplates.cpp:593 -msgid "&Description:" -msgstr "&Priskribo:" - -#: filetemplates.cpp:596 -msgid "" -"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " -"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" -msgstr "" -"<p>Tiu ĉeno estas uzata, ekzemple, kiel kuntekstan helpon por tiu ŝablono " -"(kvazaŭ la «whatsthis» helpo por la menuero).</p>" - -#: filetemplates.cpp:600 -msgid "&Author:" -msgstr "&Aŭtoro:" - -#: filetemplates.cpp:603 -msgid "" -"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" -"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>'</p>" -msgstr "" -"<p>Vi povas agordi tiun se vi volas komuniki vian ŝablonon kun aliaj " -"uzantoj.</p>" -"<p>La rekomandata formo estas kvazaŭ retadreso : «Anders Lund " -"<anders@alweb.dk>»</p>" - -#: filetemplates.cpp:675 -msgid "" -"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " -"the appropriate option below.</p>" -msgstr "" -"<p>Se vi volas bazi tiun ŝablonon sur ekzistanta dosiero aŭ ŝablono, elektu la " -"konvenan opcion malsupre.</p>" - -#: filetemplates.cpp:682 -msgid "Start with an &empty document" -msgstr "Komencu per &malplena dokumento" - -#: filetemplates.cpp:687 -msgid "Use an existing file:" -msgstr "Uzu ekzistantan dosieron:" - -#: filetemplates.cpp:695 -msgid "Use an existing template:" -msgstr "Uzu ekzistantan ŝablonon:" - -#: filetemplates.cpp:725 -msgid "Choose Template Origin" -msgstr "Elektu ŝablonan originon" - -#: filetemplates.cpp:730 -msgid "Edit Template Properties" -msgstr "Redaktu ŝablonajn ecojn" - -#: filetemplates.cpp:750 -msgid "" -"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " -"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" -msgstr "" -"<p>Elektu lokon por la ŝablono. Se vi konservas ĝin en la ŝablona dosierujo, ĝi " -"estos aŭtomate aldonita al la ŝablona menuo.</p>" - -#: filetemplates.cpp:758 -msgid "Template directory" -msgstr "Ŝablona dosierujo" - -#: filetemplates.cpp:765 -msgid "Template &file name:" -msgstr "Ŝablona &dosiernomo:" - -#: filetemplates.cpp:770 -msgid "Custom location:" -msgstr "Propra loko:" - -#: filetemplates.cpp:784 -msgid "Choose Location" -msgstr "Elektu lokon" - -#: filetemplates.cpp:793 -msgid "" -"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." -"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " -"email information." -msgstr "" -"<p>Vi povas anstataŭigi certajn ĉenojn en la teksto per la ŝablonaj makrooj." -"<p>Se iu datumo malsupre ne estas korekta aŭ mankas, redaktu la datumon en la " -"KDE retletera informo." - -#: filetemplates.cpp:797 -msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" -msgstr "Anstataŭigu plenan nomon «%1» per la «%{plenanomo}» makroo" - -#: filetemplates.cpp:802 -#, fuzzy -msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" -msgstr "Anstataŭigu retadreson «%1» per la «%retletero» makroo" - -#: filetemplates.cpp:809 -msgid "Autoreplace Macros" -msgstr "Aŭtomate anstataŭigu makroojn" - -#: filetemplates.cpp:816 -msgid "" -"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " -"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " -"created from the template.</p>" -msgstr "" -"<p>La ŝablonon nun estos kreita kaj konservita en la elekta loko. Por loki la " -"kursoron, enmetu ĉapelitan signon («^») kie vi volas ke ĝi estu en dosieroj " -"kreitaj el la ŝablono.</p>" - -#: filetemplates.cpp:822 -msgid "Open the template for editing" -msgstr "Malfermu la ŝablonon por redakti" - -#: filetemplates.cpp:828 -msgid "Create Template" -msgstr "Kreu ŝablonon" - -#: filetemplates.cpp:923 -msgid "" -"<p>The file " -"<br><strong>'%1'</strong>" -"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " -"file name to something else." -msgstr "" -"<p>La dosiero " -"<br><strong>«%1»</strong>" -"<br> jam ekzistas. Se vi ne volas anstataŭigi ĝin, alinomu la ŝablonan " -"dosiernomon per alia io." - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "File Exists" -msgstr "Dosiero ekzistas" - -#: filetemplates.cpp:926 -msgid "Overwrite" -msgstr "Anstataŭigu" - -#: filetemplates.cpp:978 -msgid "" -"<qt>Error opening the file" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>for reading. The document will not be created</qt>" -msgstr "" -"<qt>Eraro dum malfermo de la dosiero" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>por legi. La dokumento ne estos kreita.</qt>" - -#: filetemplates.cpp:1057 -msgid "" -"Unable to save the template to '%1'.\n" -"\n" -"The template will be opened, so you can save it from the editor." -msgstr "" -"Ne eblas konservi la ŝablonon al «%1».\n" -"\n" -"La ŝablono estos malfermita, tiel vi povas konservi ĝin per la redaktilo." - -#: filetemplates.cpp:1059 -msgid "Save Failed" -msgstr "Konservado fiaskis" - -#: filetemplates.cpp:1109 -msgid "Template" -msgstr "Ŝablono" - -#: filetemplates.cpp:1113 -msgid "New..." -msgstr "Nova..." - -#: filetemplates.cpp:1117 -msgid "Edit..." -msgstr "Redaktu..." - -#: filetemplates.cpp:1125 -msgid "Upload..." -msgstr "Alŝutu..." - -#: filetemplates.cpp:1129 -msgid "Download..." -msgstr "Elŝutu..." |