summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_sftp.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_sftp.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_sftp.po244
1 files changed, 244 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_sftp.po
new file mode 100644
index 00000000000..fcb524e6df8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kio_sftp.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+# translation of kio_sftp.po to Esperanto
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kio_sftp\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-24 08:59-0500\n"
+"Last-Translator: Cindy McKee <cfmckee@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: kio_sftp.cpp:427
+msgid "An internal error occurred. Please retry the request again."
+msgstr "Interna eraro! Bonvolu repeni."
+
+#: kio_sftp.cpp:510
+msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>"
+msgstr "Konektante per SFTP kun gastiga komputilo <b>%1:%2</b>"
+
+#: kio_sftp.cpp:514
+msgid "No hostname specified"
+msgstr "Nenia difinita gastiga nomo"
+
+#: kio_sftp.cpp:526
+msgid "SFTP Login"
+msgstr "SFTP-Saluto"
+
+#: kio_sftp.cpp:528
+msgid "site:"
+msgstr "retejo:"
+
+#: kio_sftp.cpp:629
+msgid "Please enter your username and key passphrase."
+msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj ĉifroŝlosilan pasvorton."
+
+#: kio_sftp.cpp:631
+msgid "Please enter your username and password."
+msgstr "Bonvolu doni vian salutnomon kaj pasvorton."
+
+#: kio_sftp.cpp:639
+msgid "Incorrect username or password"
+msgstr "Malĝusta salutnomo aŭ pasvorto."
+
+#: kio_sftp.cpp:644
+msgid "Please enter a username and password"
+msgstr "Bonvolu doni salutnomon kaj pasvorton"
+
+#: kio_sftp.cpp:703
+msgid "Warning: Cannot verify host's identity."
+msgstr "Averto: Ne povas kontroli la identecon de la gastiga komputilo!"
+
+#: kio_sftp.cpp:714
+msgid "Warning: Host's identity changed."
+msgstr "Averto: Gastiga ŝlosilo ŝanĝiĝis!"
+
+#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Aŭtentokontrolo malsukcesis."
+
+#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Konekto malsukcesis."
+
+#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957
+msgid "Connection closed by remote host."
+msgstr "Konekto rompita de fora gastigo."
+
+#: kio_sftp.cpp:756
+#, c-format
+msgid "Unexpected SFTP error: %1"
+msgstr "Neatendita SFTP-eraro: %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:800
+#, c-format
+msgid "SFTP version %1"
+msgstr "SFTP redakcio %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:806
+msgid "Protocol error."
+msgstr "Protokola eraro"
+
+#: kio_sftp.cpp:812
+#, c-format
+msgid "Successfully connected to %1"
+msgstr "Sukcese konektas kun %1"
+
+#: kio_sftp.cpp:1047
+msgid "An internal error occurred. Please try again."
+msgstr "Interna eraro; bonvolu repeni."
+
+#: kio_sftp.cpp:1068
+msgid ""
+"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again."
+msgstr ""
+"Nekonata eraro okazis dum la kopiado de la dosiero al \"%1\". Bonvolu repeni."
+
+#: kio_sftp.cpp:1318
+msgid "The remote host does not support renaming files."
+msgstr "La fora gastiga komputilo ne subtenas la renomon de dosieroj."
+
+#: kio_sftp.cpp:1367
+msgid "The remote host does not support creating symbolic links."
+msgstr "La fora gastiga komputilo ne subtenas la kreadon de simbolaj ligiloj."
+
+#: kio_sftp.cpp:1492
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Senkonektita"
+
+#: kio_sftp.cpp:1494
+msgid "Could not read SFTP packet"
+msgstr "Ne povas legi SFTP-pakaĵon"
+
+#: kio_sftp.cpp:1611
+msgid "SFTP command failed for an unknown reason."
+msgstr "SFTP-komando malsukcesis mistere."
+
+#: kio_sftp.cpp:1615
+msgid "The SFTP server received a bad message."
+msgstr "La SFTP-servilo ricevis malĝustan mesaĝon."
+
+#: kio_sftp.cpp:1619
+msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server."
+msgstr "Vi penis operacion kiu ne estas subtenita de la SFTP-servilo."
+
+#: kio_sftp.cpp:1623
+#, c-format
+msgid "Error code: %1"
+msgstr "Erara kodo: %1"
+
+#: ksshprocess.cpp:408
+msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time."
+msgstr "Ne povas difini subsistemon kaj komandon samtempe."
+
+#: ksshprocess.cpp:743
+msgid "No options provided for ssh execution."
+msgstr "Neniaj opcioj difinitaj por ssh-plenumo."
+
+#: ksshprocess.cpp:751
+msgid "Failed to execute ssh process."
+msgstr "Malsukcesis en plenumo de ssh-proceduro."
+
+#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924
+#: ksshprocess.cpp:996
+msgid "Error encountered while talking to ssh."
+msgstr "Eraro dum komunikado kun ssh."
+
+#: ksshprocess.cpp:856
+msgid "Please supply a password."
+msgstr "Bonvolu doni pasvorton"
+
+#: ksshprocess.cpp:895
+msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key."
+msgstr "Bonvolu doni la ĉifroŝlosilan pasvorton de via privata SSH-ŝlosilo."
+
+#: ksshprocess.cpp:909
+msgid "Authentication to %1 failed"
+msgstr "Aŭtentokontrolo de %1 malsukcesis"
+
+#: ksshprocess.cpp:932
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's "
+"key is not in the \"known hosts\" file."
+msgstr ""
+"Ne povas kontroli la identecon de la fora gastiga komputilo \"%1\" ĉar ties "
+"ŝlosilo ne troviĝas en la dosiero de \"konataj gastigoj\"."
+
+#: ksshprocess.cpp:938
+msgid ""
+" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Permane aldonu ties ŝlosilon al la dosiero de \"konataj gastigoj\", aŭ kontakti "
+"vian administranton."
+
+#: ksshprocess.cpp:944
+msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator."
+msgstr "Permane aldonu ties ŝlosilon al %1 aŭ kontakti vian administranton."
+
+#: ksshprocess.cpp:976
+msgid ""
+"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"You should verify the fingerprint with the host's administrator before "
+"connecting.\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's key and connect anyway? "
+msgstr ""
+"Ne povas kontroli la identecon de la fora gastiga komputilo \"%1\". La "
+"identokodo de la gastigo estas:\n"
+"%2\n"
+"Vi devus kontroli la identokodon per kontakti la administranton de la gastiga "
+"komputilo antaŭ ol vi konektas.\n"
+"\n"
+"Ĉu vi volas akcepti la gastigan ŝlosilon kaj konekti, spite?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1004
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message."
+msgstr ""
+"AVERTO: La identeco de la fora gastiga komputilo \"%1\" ŝanĝiĝis!\n"
+"\n"
+"Iu eble subaŭskultas vian konekton, aŭ eble la administranto ŝanĝis la "
+"ĉifroŝlosilon de la gastigo. Ĉiaokaze, vi devus kontroli la identokodon de la "
+"gastiga ŝlosilo per demandi la gastigan administranton. La identokodo estas:\n"
+"%2\n"
+"Aldonu la ĝustan ĉifroŝlosilon al \"%3\", kaj ĉi tiu mesaĝo malaperos."
+
+#: ksshprocess.cpp:1039
+msgid ""
+"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n"
+"\n"
+"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may "
+"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key "
+"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key "
+"fingerprint is:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?"
+msgstr ""
+"AVERTO: La identeco de la fora gastiga komputilo \"%1\" ŝanĝiĝis!\n"
+"\n"
+"Iu eble subaŭskultas vian konekton, aŭ eble la administranto ŝanĝis la "
+"ĉifroŝlosilon de la gastigo. Ĉiaokaze, vi devus kontroli la identokodon de la "
+"gastiga ŝlosilo per demandi la gastigan administranton, antaŭ ol vi konektas. "
+"La identokodo estas:\n"
+"%2\n"
+"\n"
+"Ĉu vi volas akcepti la novan ŝlosilon de la gastigo kaj konekti, spite?"
+
+#: ksshprocess.cpp:1063
+msgid "Host key was rejected."
+msgstr "Gastiga ŝlosilo malakceptita."