diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po | 231 |
1 files changed, 0 insertions, 231 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po deleted file mode 100644 index 0e27d9502cb..00000000000 --- a/tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po +++ /dev/null @@ -1,231 +0,0 @@ -# Esperantaj mesaĝoj por "kbiff" -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998. -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kbiff\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-17 15:34GMT\n" -"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" -"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45 -msgid "&Activate answering machine" -msgstr "&Funkciigu la respondilon" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50 -msgid "&Mail address:" -msgstr "&Retpoŝta adreso:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57 -msgid "Mail s&ubject:" -msgstr "Retpoŝta &temlinio:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60 -#, c-format -msgid "Use %s for the caller name" -msgstr "Uzu %s kiel vokantonomon" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66 -msgid "Mail &first line:" -msgstr "&Unua linio de retpoŝtaĵo:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70 -#, c-format -msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname" -msgstr "" -"Uzu unue %s por nomo de vokanto, kaj due %s por la komputilnomo de la vokanto" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74 -msgid "&Receive a mail even if no message left" -msgstr "&Ricevu retpoŝton eĉ se neniu mesaĝo restis" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80 -msgid "&Banner displayed on answering machine startup:" -msgstr "&Rubando montrata ĉe lanĉo de aŭtomata respondilo:" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89 -msgid "" -"The person you are asking to talk with is not answering.\n" -"Please leave a message to be delivered via email.\n" -"Just start typing and when you have finished, exit normally." -msgstr "" -"La persono, kun kiu vi volas paroli, ne respondas.\n" -"Bonvolu lasi mesaĝon por sendado per retpoŝto.\n" -"Simple ektajpu kaj finu normale post kiam vi estas preta." - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218 -#, c-format -msgid "Message from %s" -msgstr "Mesaĝo de %s" - -#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220 -#, fuzzy, c-format -msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s" -msgstr "Mesaĝo estas lasite en la respondilo, de %s@%s" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41 -msgid "Activate &forward" -msgstr "Aktivigu &delegadon" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46 -msgid "&Destination (user or user@host):" -msgstr "&Celo (uzanto aŭ uzanto@komputilo):" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56 -msgid "Forward &method:" -msgstr "Delego&metodo:" - -#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61 -msgid "" -"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n" -"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n" -"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n" -"\n" -"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n" -"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n" -"\n" -"See Help for further explanation.\n" -msgstr "" -"FWA: Delegu nur anoncon. Rekta kontakto. Ne rekomendita.\n" -"FWR: Delegu ĉiujn kontaktdezirojn, ŝanĝante la informon se necese. Rekta " -"kontakto.\n" -"FWT: Delegu ĉiujn kontaktdezirojn kaj prenu la interparolon. Neniu rekta " -"kontakto.\n" -"\n" -"Rekomendo: FWT se vi volas uzi ĝin malantaŭ fajromuro (kaj se ktalkd povas " -"aliri ambaŭ subretojn, alikaze FWR.\n" -"\n" -"Rigardu la helpon por pliaj klarigoj.\n" - -#: kcmktalkd/main.cpp:49 -msgid "&Announcement" -msgstr "&Anoncado" - -#: kcmktalkd/main.cpp:50 -msgid "Ans&wering Machine" -msgstr "&Respondilo" - -#: kcmktalkd/main.cpp:51 -msgid "" -"_: forward call\n" -"&Forward" -msgstr "&Delegu" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74 -msgid "&Announcement program:" -msgstr "&Anoncprogramo:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80 -msgid "&Talk client:" -msgstr "&Talk-kliento:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85 -msgid "&Play sound" -msgstr "&Ludu sonoron" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100 -msgid "&Sound file:" -msgstr "&Sonordosiero:" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106 -msgid "&Test" -msgstr "&Testo" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110 -msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list." -msgstr "Kromajn WAV-dosierojn vi povas permuse ŝovi sur la sonorliston." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module." -msgstr "" -"Pardonu, tiu tipo de URL momente ne estas subtenata de la KDEa sonsistemo" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188 -msgid "Unsupported URL" -msgstr "Nesubtenita URL" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a WAV file." -msgstr "" -"%1\n" -"ŝajne ne estas WAV-dosiero." - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198 -msgid "Improper File Extension" -msgstr "Malgusta dosier-finaĵo" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206 -msgid "The file %1 is already in the list" -msgstr "La dosiero %1 estas jam en la listo" - -#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208 -msgid "File Already in List" -msgstr "Dosiero ajm en la listo" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65 -msgid "Caller identification" -msgstr "Vokanto-identeco" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66 -msgid "" -"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)" -msgstr "" -"Nomo de la vokanto, se li ne ekzistas en tiu ĉi sistemo (ni akceptos lian " -"vokon)" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71 -msgid "Dialog box for incoming talk requests" -msgstr "Dialogo por alvenantaj paroldeziroj" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90 -msgid "'user@host' expected." -msgstr "'uzanto@komputilo' atendita." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94 -msgid "Message from talk demon at " -msgstr "Mesaĝo de la Parol-demono ĉe " - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95 -msgid "Talk connection requested by " -msgstr "Parol-kontakto dezirata de" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -#, c-format -msgid "for user %1" -msgstr "por uzanto %1" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101 -msgid "<nobody>" -msgstr "<neniu>" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107 -msgid "Talk requested..." -msgstr "Parolo dezirata..." - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112 -msgid "Respond" -msgstr "Respondo" - -#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113 -msgid "Ignore" -msgstr "" - -#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s" -#~ msgstr "Mesaĝo estas en la aŭtomata respondilo, de %s@%s" - -#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module" -#~ msgstr "Pardonu, tiu tipo de URL ne estas subtenata de la KDEa Sonormodulo" - -#~ msgid "Let it be" -#~ msgstr "Lasu" |