summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po231
1 files changed, 0 insertions, 231 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po b/tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
deleted file mode 100644
index 0e27d9502cb..00000000000
--- a/tde-i18n-eo/messages/kdenetwork/kcmktalkd.po
+++ /dev/null
@@ -1,231 +0,0 @@
-# Esperantaj mesaĝoj por "kbiff"
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Wolfram Diestel <diestel@rzaix340.rz.uni-leipzig.de>, 1998.
-#
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kbiff\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-17 15:34GMT\n"
-"Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n"
-"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:45
-msgid "&Activate answering machine"
-msgstr "&Funkciigu la respondilon"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:50
-msgid "&Mail address:"
-msgstr "&Retpoŝta adreso:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:57
-msgid "Mail s&ubject:"
-msgstr "Retpoŝta &temlinio:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Use %s for the caller name"
-msgstr "Uzu %s kiel vokantonomon"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:66
-msgid "Mail &first line:"
-msgstr "&Unua linio de retpoŝtaĵo:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Use first %s for caller name, and second %s for caller hostname"
-msgstr ""
-"Uzu unue %s por nomo de vokanto, kaj due %s por la komputilnomo de la vokanto"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:74
-msgid "&Receive a mail even if no message left"
-msgstr "&Ricevu retpoŝton eĉ se neniu mesaĝo restis"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:80
-msgid "&Banner displayed on answering machine startup:"
-msgstr "&Rubando montrata ĉe lanĉo de aŭtomata respondilo:"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:89
-msgid ""
-"The person you are asking to talk with is not answering.\n"
-"Please leave a message to be delivered via email.\n"
-"Just start typing and when you have finished, exit normally."
-msgstr ""
-"La persono, kun kiu vi volas paroli, ne respondas.\n"
-"Bonvolu lasi mesaĝon por sendado per retpoŝto.\n"
-"Simple ektajpu kaj finu normale post kiam vi estas preta."
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:200 kcmktalkd/answmachpage.cpp:218
-#, c-format
-msgid "Message from %s"
-msgstr "Mesaĝo de %s"
-
-#: kcmktalkd/answmachpage.cpp:201 kcmktalkd/answmachpage.cpp:220
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Message left on the answering machine, by %s@%s"
-msgstr "Mesaĝo estas lasite en la respondilo, de %s@%s"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:41
-msgid "Activate &forward"
-msgstr "Aktivigu &delegadon"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:46
-msgid "&Destination (user or user@host):"
-msgstr "&Celo (uzanto aŭ uzanto@komputilo):"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:56
-msgid "Forward &method:"
-msgstr "Delego&metodo:"
-
-#: kcmktalkd/forwmachpage.cpp:61
-msgid ""
-"FWA: Forward announcement only. Direct connection. Not recommended.\n"
-"FWR: Forward all requests, changing info when necessary. Direct connection.\n"
-"FWT: Forward all requests and handle the talk request. No direct connection.\n"
-"\n"
-"Recommended use: FWT if you want to use it behind a firewall (and if ktalkd\n"
-"can access both networks). Otherwise choose FWR.\n"
-"\n"
-"See Help for further explanation.\n"
-msgstr ""
-"FWA: Delegu nur anoncon. Rekta kontakto. Ne rekomendita.\n"
-"FWR: Delegu ĉiujn kontaktdezirojn, ŝanĝante la informon se necese. Rekta "
-"kontakto.\n"
-"FWT: Delegu ĉiujn kontaktdezirojn kaj prenu la interparolon. Neniu rekta "
-"kontakto.\n"
-"\n"
-"Rekomendo: FWT se vi volas uzi ĝin malantaŭ fajromuro (kaj se ktalkd povas "
-"aliri ambaŭ subretojn, alikaze FWR.\n"
-"\n"
-"Rigardu la helpon por pliaj klarigoj.\n"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:49
-msgid "&Announcement"
-msgstr "&Anoncado"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:50
-msgid "Ans&wering Machine"
-msgstr "&Respondilo"
-
-#: kcmktalkd/main.cpp:51
-msgid ""
-"_: forward call\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Delegu"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:74
-msgid "&Announcement program:"
-msgstr "&Anoncprogramo:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:80
-msgid "&Talk client:"
-msgstr "&Talk-kliento:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:85
-msgid "&Play sound"
-msgstr "&Ludu sonoron"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:100
-msgid "&Sound file:"
-msgstr "&Sonordosiero:"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:106
-msgid "&Test"
-msgstr "&Testo"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:110
-msgid "Additional WAV files can be dropped onto the sound list."
-msgstr "Kromajn WAV-dosierojn vi povas permuse ŝovi sur la sonorliston."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This type of URL is currently unsupported by the KDE system sound module."
-msgstr ""
-"Pardonu, tiu tipo de URL momente ne estas subtenata de la KDEa sonsistemo"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:188
-msgid "Unsupported URL"
-msgstr "Nesubtenita URL"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:195
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a WAV file."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"ŝajne ne estas WAV-dosiero."
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:198
-msgid "Improper File Extension"
-msgstr "Malgusta dosier-finaĵo"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:206
-msgid "The file %1 is already in the list"
-msgstr "La dosiero %1 estas jam en la listo"
-
-#: kcmktalkd/soundpage.cpp:208
-msgid "File Already in List"
-msgstr "Dosiero ajm en la listo"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:65
-msgid "Caller identification"
-msgstr "Vokanto-identeco"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:66
-msgid ""
-"Name of the callee, if he doesn't exist on this system (we're taking his call)"
-msgstr ""
-"Nomo de la vokanto, se li ne ekzistas en tiu ĉi sistemo (ni akceptos lian "
-"vokon)"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:71
-msgid "Dialog box for incoming talk requests"
-msgstr "Dialogo por alvenantaj paroldeziroj"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:90
-msgid "'user@host' expected."
-msgstr "'uzanto@komputilo' atendita."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:94
-msgid "Message from talk demon at "
-msgstr "Mesaĝo de la Parol-demono ĉe "
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:95
-msgid "Talk connection requested by "
-msgstr "Parol-kontakto dezirata de"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-#, c-format
-msgid "for user %1"
-msgstr "por uzanto %1"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:101
-msgid "<nobody>"
-msgstr "<neniu>"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:107
-msgid "Talk requested..."
-msgstr "Parolo dezirata..."
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:112
-msgid "Respond"
-msgstr "Respondo"
-
-#: ktalkdlg/ktalkdlg.cpp:113
-msgid "Ignore"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Message left in the answering machine, by %s@%s"
-#~ msgstr "Mesaĝo estas en la aŭtomata respondilo, de %s@%s"
-
-#~ msgid "This type of URL is currently unsupported by the KDE System Sound Module"
-#~ msgstr "Pardonu, tiu tipo de URL ne estas subtenata de la KDEa Sonormodulo"
-
-#~ msgid "Let it be"
-#~ msgstr "Lasu"