summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po')
-rw-r--r--tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po673
1 files changed, 673 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po
new file mode 100644
index 00000000000..97c633059ff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-eo/messages/tdegames/twin4.po
@@ -0,0 +1,673 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-03-10 20:51GMT\n"
+"Last-Translator: Wolfram Diestel <wolfram@steloj.de>\n"
+"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9beta4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Wolfram Diestel"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "<wolfram@steloj.de>"
+
+#: twin4.cpp:67
+msgid "Chat Dlg"
+msgstr "Babilejo"
+
+#: twin4.cpp:73
+msgid "Chat"
+msgstr "Babilu"
+
+#: twin4.cpp:79
+msgid "Configure..."
+msgstr "Agordu..."
+
+#: twin4.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "Start a new game"
+msgstr "Komencante novan ludon..."
+
+#: twin4.cpp:195
+msgid "Open a saved game..."
+msgstr "Malfermu konservitan ludon..."
+
+#: twin4.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Save a game..."
+msgstr "Konservu ludon."
+
+#: twin4.cpp:201
+msgid "Ending the current game..."
+msgstr "Finante la nunan ludon..."
+
+#: twin4.cpp:202
+msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
+msgstr "Haltigas la nuna ludon. Neniu gajnos."
+
+#: twin4.cpp:204
+msgid "&Network Configuration..."
+msgstr "&Retagordo..."
+
+#: twin4.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Network Chat..."
+msgstr "&Retagordo..."
+
+#: twin4.cpp:211
+msgid "Debug KGame"
+msgstr "Sencimigu Ludilon"
+
+#: twin4.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "&Show Statistics"
+msgstr "&Montru statistikon..."
+
+#: twin4.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Show statistics."
+msgstr "&Montru statistikon..."
+
+#: twin4.cpp:219
+msgid "Shows a hint on how to move."
+msgstr "Montras helpnoton kiel movi."
+
+#: twin4.cpp:222
+msgid "Quits the program."
+msgstr "Finas la programon."
+
+#: twin4.cpp:225
+msgid "Undo last move."
+msgstr "Malfaru lastan movon."
+
+#: twin4.cpp:228
+msgid "Redo last move."
+msgstr "Refaru lastan movon."
+
+#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
+msgid "Ready"
+msgstr "Preta"
+
+#: twin4.cpp:251
+msgid "This leaves space for the mover"
+msgstr "Tio lasas spacon por la movanto"
+
+#: twin4.cpp:254
+msgid "(c) Martin Heni "
+msgstr "(c) Martin Heni "
+
+#: twin4.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "Welcome to KWin4"
+msgstr "Bonvenon ĉe %1"
+
+#: twin4.cpp:457
+msgid "No game "
+msgstr "Neniu ludo..."
+
+#: twin4.cpp:459
+msgid " - Yellow "
+msgstr " - Flavo "
+
+#: twin4.cpp:461
+msgid " - Red "
+msgstr " - Ruĝo "
+
+#: twin4.cpp:463
+msgid "Nobody "
+msgstr "Neniu "
+
+#: twin4.cpp:482
+msgid ""
+"The network game ended!\n"
+msgstr ""
+"La retludo finiĝis!\n"
+
+#: twin4.cpp:493
+msgid "Game running..."
+msgstr "Ludo ruliĝanta..."
+
+#: twin4.cpp:504
+msgid "The game is drawn. Please restart next round."
+msgstr "La ludo estas sendecida. Bonvolu komenci sekvan rondon."
+
+#: twin4.cpp:512
+msgid "%1 won the game. Please restart next round."
+msgstr "%1 gajnis la ludon. Bonvolu lanĉi la sekvan rondon."
+
+#: twin4.cpp:518
+msgid " Game aborted. Please restart next round."
+msgstr " Ludo haltigita. Bonvolu rekomenci sekvan rondon."
+
+#: twin4.cpp:536
+#, fuzzy
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "&Retagordo..."
+
+#: twin4.cpp:548
+msgid "Yellow should be played by remote"
+msgstr "Flavo estu ludata de la forulo"
+
+#: twin4.cpp:549
+msgid "Red should be played by remote"
+msgstr "Ruĝo estu ludata de la forulo"
+
+#: twin4.cpp:621
+msgid "General"
+msgstr ""
+
+#: twin4view.cpp:350
+msgid ""
+"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
+"Welcome"
+msgstr "Bonvenon"
+
+#: twin4view.cpp:356
+msgid ""
+"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
+"to"
+msgstr "al"
+
+#: twin4view.cpp:362
+msgid ""
+"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
+"KWin4"
+msgstr "Kvar venkas"
+
+#: twin4view.cpp:606
+#, fuzzy
+msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
+msgstr "Atendu ... la alia ankoraŭ ne foriris..."
+
+#: twin4view.cpp:607
+msgid "Hold your horses..."
+msgstr "Atendu..."
+
+#: twin4view.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
+msgstr "He, he ... nur unu iru samtempe..."
+
+#: twin4view.cpp:609
+msgid "Please wait... it is not your turn."
+msgstr "Bonvolu atendi... ne estas via vico."
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Enter debug level"
+msgstr "Eniru sencimigan nivelon"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KWin4"
+msgstr "Kvar venkas"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "KWin4: Two player network game"
+msgstr "Kvar venkas: Retludo por du ludantoj"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Beta testing"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Code Improvements"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 24
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player Names"
+msgstr "Ludantonomoj"
+
+#. i18n: file settings.ui line 35
+#: rc.cpp:12
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1:"
+msgstr "Ludanto 1"
+
+#. i18n: file settings.ui line 43
+#: rc.cpp:15
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2:"
+msgstr "Ludanto 2"
+
+#. i18n: file settings.ui line 63
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Computer Difficulty"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 74
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Easy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file settings.ui line 111
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Change the strength of the computer player."
+msgstr "Ŝanĝu la lertecon de la komputila ludanto."
+
+#. i18n: file settings.ui line 121
+#: rc.cpp:30
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Starting Player Color"
+msgstr "Komencanta ludanto"
+
+#. i18n: file settings.ui line 132
+#: rc.cpp:33
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red"
+msgstr "&Ruĝa"
+
+#. i18n: file settings.ui line 143
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow"
+msgstr "&Flava"
+
+#. i18n: file settings.ui line 153
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Red Plays With"
+msgstr "Ruĝo ludata de"
+
+#. i18n: file settings.ui line 164
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:54
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mouse"
+msgstr "&Muso"
+
+#. i18n: file settings.ui line 175
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:57
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Computer"
+msgstr "&Komputilo"
+
+#. i18n: file settings.ui line 183
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Keyboard"
+msgstr "&Klavaro"
+
+#. i18n: file settings.ui line 193
+#: rc.cpp:51
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Yellow Plays With"
+msgstr "Flavo ludata de"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 16
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistiko..."
+
+#. i18n: file statistics.ui line 63
+#: rc.cpp:66 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Player 1"
+msgstr "Ludanto 1"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 71
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nomo"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 82
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Won"
+msgstr "Gajnis"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 98
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Lost"
+msgstr "Malgajnis"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 119
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Sum"
+msgstr "Sumo"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 130
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Aborted"
+msgstr "Ĉesigita"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 149
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Clear All Statistics"
+msgstr "Forigu la statistikon"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 189
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Player 2"
+msgstr "Ludanto 2"
+
+#. i18n: file statistics.ui line 202
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Drawn"
+msgstr "Sendecidaj"
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 70
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "W"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 81
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "D"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 92
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "L"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file statuswidget.ui line 114
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Bk"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 9
+#: rc.cpp:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network connection port"
+msgstr "&Retagordo..."
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 13
+#: rc.cpp:120
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Game name"
+msgstr "Ludantonomoj"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 16
+#: rc.cpp:123
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Network connection host"
+msgstr "&Retagordo..."
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 27
+#: rc.cpp:129
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 1 name"
+msgstr "Ludantonomoj"
+
+#. i18n: file twin4.kcfg line 31
+#: rc.cpp:132
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Player 2 name"
+msgstr "Ludantonomoj"
+
+#: scorewidget.cpp:46
+msgid "Form1"
+msgstr "Formo 1"
+
+#: scorewidget.cpp:60
+msgid "vs"
+msgstr "kontraŭ"
+
+#: scorewidget.cpp:83
+msgid "Level"
+msgstr "Nivelo"
+
+#: scorewidget.cpp:97
+msgid ""
+"_: number of MOVE in game\n"
+"Move"
+msgstr ""
+
+#: scorewidget.cpp:111
+msgid "Chance"
+msgstr "Ŝanco"
+
+#: scorewidget.cpp:164
+msgid "Winner"
+msgstr "Gajninto"
+
+#: scorewidget.cpp:166
+msgid "Loser"
+msgstr "Malgajninto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "StatusWidget"
+#~ msgstr "Babilejo"
+
+#~ msgid "Four wins"
+#~ msgstr "Kvar venkas"
+
+#~ msgid "&Abort Game"
+#~ msgstr "&Haltigu ludon"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Show all time statistics."
+#~ msgstr "Montu kompletan statistikon..."
+
+#~ msgid "Shows the all time statistics which is kept in all sessions."
+#~ msgstr "Montras la kompletan historian statistikon pri ĉiuj seancoj."
+
+#~ msgid "&Hint"
+#~ msgstr "&Helpindiko"
+
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Finante..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing starting player..."
+#~ msgstr "Ŝanĝante komencantan ludanton..."
+
+#~ msgid "Chooses which player begins the next game."
+#~ msgstr "Elektas, kiu ludanto komencas la sekvan ludon."
+
+#~ msgid "Change who plays the yellow player..."
+#~ msgstr "Ŝanĝas kiu ludas la flavan ludanton..."
+
+#~ msgid "Change who plays the red player..."
+#~ msgstr "Ŝanĝas kiu ludas la ruĝan ludanton..."
+
+#~ msgid "&Level"
+#~ msgstr "&Nivelo"
+
+#~ msgid "Change level..."
+#~ msgstr "Ŝanĝu nivelon..."
+
+#~ msgid "&1"
+#~ msgstr "&1"
+
+#~ msgid "&2"
+#~ msgstr "&2"
+
+#~ msgid "&3"
+#~ msgstr "&3"
+
+#~ msgid "&4"
+#~ msgstr "&4"
+
+#~ msgid "&5"
+#~ msgstr "&5"
+
+#~ msgid "&6"
+#~ msgstr "&6"
+
+#~ msgid "&7"
+#~ msgstr "&7"
+
+#~ msgid "&8"
+#~ msgstr "&8"
+
+#~ msgid "&9"
+#~ msgstr "&9"
+
+#~ msgid "Change &Names..."
+#~ msgstr "Ŝanĝu &nomojn..."
+
+#~ msgid "Configure player names..."
+#~ msgstr "Agordas ludantonomojn..."
+
+#~ msgid "About Four Wins"
+#~ msgstr "Pri Kvar venkas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Four Wins\n"
+#~ "\n"
+#~ "Version %1"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kvar venkas\n"
+#~ "\n"
+#~ "Versio %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Email: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Game features:\n"
+#~ " - Multiplayer network game\n"
+#~ " - Up to two computer players\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ " Many thanks to Laura for beta testing!"
+#~ msgstr ""
+#~ "(c) 2000 Martin Heni\n"
+#~ "Retpoŝto: martin@heni-online.de\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ludpropraĵoj:\n"
+#~ "- plurludanta retludo\n"
+#~ "- komputila ludanto kun dek niveloj\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Dankon al Laŭra pro beta-testado!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Send Message to Remote Player"
+#~ msgstr "Sendu mesaĝon al fora ludanto..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Enter Message"
+#~ msgstr "Tajpu la mesaĝon"
+
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Sendu"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Configure Names"
+#~ msgstr "Agordu nomojn..."
+
+#~ msgid "Enter a player's name"
+#~ msgstr "Donu ludantonomon"
+
+#~ msgid "Configure Network Options..."
+#~ msgstr "Agordu reton..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remote Settings"
+#~ msgstr "Fora agordo"
+
+#~ msgid "Connect to a remote game"
+#~ msgstr "Kontaktas foran ludon"
+
+#~ msgid "Remote host"
+#~ msgstr "Fora komputilo"
+
+#~ msgid "Port"
+#~ msgstr "Pordo"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "All Time Game Statistics"
+#~ msgstr "Statistiko pri ĉiuj ludoj"
+
+#~ msgid "Do you really want to delete the all time statistics?\n"
+#~ msgstr "Ĉu vi vere volas forigi la tutan statisitikon?\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Statistics Warning"
+#~ msgstr "Statistikoaverto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_won\n"
+#~ "W"
+#~ msgstr "G"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_drawn\n"
+#~ "D"
+#~ msgstr "-"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_lost\n"
+#~ "L"
+#~ msgstr "M"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_number\n"
+#~ "No"
+#~ msgstr "nr"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: 1-2_letter_abbr_breaks/aborted\n"
+#~ "Bk"
+#~ msgstr "fn"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Goodbye"
+#~ msgstr "Adiaŭ"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Thanks for playing!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Come back soon\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sure you really wanna quit?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dankon por ludado!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Revenu baldaŭ\n"
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ĉu certe vi volas fini?"
+
+#~ msgid "Stay Here"
+#~ msgstr "Restu tie ĉi"
+
+#~ msgid "23:45"
+#~ msgstr "23:45"
+
+#~ msgid "&View Statusbar"
+#~ msgstr "&Montru statolistelon"
+
+#~ msgid "Toggle the statusbar..."
+#~ msgstr "Komutas la statolistelon..."