summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk')
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/index.docbook332
-rw-r--r--tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook136
2 files changed, 100 insertions, 368 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/index.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
index 9005a001fd6..a7c3dbb2f46 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/index.docbook
@@ -6,272 +6,126 @@
<!ENTITY package "tdepim">
<!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
- <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
-> <!-- change language only here -->
+ <!ENTITY % Spanish "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
-<title
->El manual de &multisynk;</title>
+<title>El manual de &multisynk;</title>
<authorgroup>
-<author
-><firstname
->Tobias</firstname
-> <surname
->Koenig</surname
-> <affiliation
-> <address
-><email
->tokoe@kde.org</email
-></address>
+<author><firstname>Tobias</firstname> <surname>Koenig</surname> <affiliation> <address><email>tokoe@kde.org</email></address>
</affiliation>
</author>
-<othercredit role="translator"
-><firstname
->Juan Manuel</firstname
-><surname
->García Molina</surname
-><affiliation
-><address
-><email
->juanma@superiodico.net</email
-></address
-></affiliation
-><contrib
->Traductor</contrib
-></othercredit
->
+<othercredit role="translator"><firstname>Juan Manuel</firstname><surname>García Molina</surname><affiliation><address><email>juanma@superiodico.net</email></address></affiliation><contrib>Traductor</contrib></othercredit>
</authorgroup>
-<date
->2004-11-02</date>
-<releaseinfo
->1.0</releaseinfo>
+<date>2004-11-02</date>
+<releaseinfo>1.0</releaseinfo>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<abstract>
-<para
->&multisynk; es la aplicación de sincronización de &kde;.</para>
+<para>&multisynk; es la aplicación de sincronización de &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
-<keyword
->KDE</keyword>
-<keyword
->sincronización</keyword>
-<keyword
->agenda electrónica</keyword>
-<keyword
->OPIE</keyword>
-<keyword
->Qtopia</keyword>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>sincronización</keyword>
+<keyword>agenda electrónica</keyword>
+<keyword>OPIE</keyword>
+<keyword>Qtopia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
-<title
->Introducción</title>
+<title>Introducción</title>
-<para
->&multisynk; es un interfaz para el entorno de sincronización de &kde; kitchensync. Este entorno permite sincronizar muchos dispositivos móviles, como agendas electrónicas y teléfonos móviles con el escritorio KDE, pero también ofrece la posibilidad de sincronizar directamente dos o más escritorios. </para>
+<para>&multisynk; es un interfaz para el entorno de sincronización de &kde; kitchensync. Este entorno permite sincronizar muchos dispositivos móviles, como agendas electrónicas y teléfonos móviles con el escritorio KDE, pero también ofrece la posibilidad de sincronizar directamente dos o más escritorios. </para>
-<para
->El interfaz gráfico de usuario es similar al de multisync, por lo que los que hayan trabajado alguna vez con él deberían estar bastante familiarizados. </para>
+<para>El interfaz gráfico de usuario es similar al de multisync, por lo que los que hayan trabajado alguna vez con él deberían estar bastante familiarizados. </para>
</chapter>
<chapter id="using-multisynk">
-<title
->Usar &multisynk;</title>
+<title>Usar &multisynk;</title>
<sect1 id="general">
-<title
->Información general</title>
+<title>Información general</title>
-<para
->&multisynk; se basa en el entorno kitchensync. El propósito de este entorno es sincronizar pares de registros de datos (eventos, tareas pendientes, contactos), donde el algoritmo de sincronización no sabe nada sobre los datos. La sincronización real se hace entre un par de los llamados conectores. Un par de conectores son dos proveedores de datos (conectores) que cargan los datos de un origen (un archivo, un dispositivo móvil o la red), los pasan por el motor de sincronización y los vuelven a escribir en el origen. </para>
+<para>&multisynk; se basa en el entorno kitchensync. El propósito de este entorno es sincronizar pares de registros de datos (eventos, tareas pendientes, contactos), donde el algoritmo de sincronización no sabe nada sobre los datos. La sincronización real se hace entre un par de los llamados conectores. Un par de conectores son dos proveedores de datos (conectores) que cargan los datos de un origen (un archivo, un dispositivo móvil o la red), los pasan por el motor de sincronización y los vuelven a escribir en el origen. </para>
-<para
->Adicionalmente, cada par de conectores puede darle al motor de sincronización indicaciones sobre cómo se debe gestionar la resolución de conflictos. Esto se hace o bien automáticamente (por ejemplo, cuando un contacto ha cambiado en el PC y en la agenda electrónica, siempre se debe sobreescribir el contacto de la agenda electrónica) o manualmente, en cuyo caso aparecería un cuadro un cuadro de diálogo para permitir que el usuario seleccionase qué registro quiere conservar. </para>
+<para>Adicionalmente, cada par de conectores puede darle al motor de sincronización indicaciones sobre cómo se debe gestionar la resolución de conflictos. Esto se hace o bien automáticamente (por ejemplo, cuando un contacto ha cambiado en el PC y en la agenda electrónica, siempre se debe sobreescribir el contacto de la agenda electrónica) o manualmente, en cuyo caso aparecería un cuadro un cuadro de diálogo para permitir que el usuario seleccionase qué registro quiere conservar. </para>
</sect1>
<sect1 id="getting-started">
-<title
->Cómo empezar</title>
-
-<para
->Tras iniciar &multisynk; (bien usando el menú del panel o tecleando <command
->multisynk</command
-> en la línea de órdenes), se mostrará la ventana principal de &multisynk;: <screenshot>
-<screeninfo
->Empezar con &multisynk;</screeninfo>
+<title>Cómo empezar</title>
+
+<para>Tras iniciar &multisynk; (bien usando el menú del panel o tecleando <command>multisynk</command> en la línea de órdenes), se mostrará la ventana principal de &multisynk;: <screenshot>
+<screeninfo>Empezar con &multisynk;</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->La ventana principal de &multisynk;.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->La ventana principal de &multisynk;.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>La ventana principal de &multisynk;.</phrase></textobject>
+<caption><para>La ventana principal de &multisynk;.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
-<para
->Desde la barra de menú o desde la barra de herramientas puede ejecutar los siguientes comandos: <variablelist>
+<para>Desde la barra de menú o desde la barra de herramientas puede ejecutar los siguientes comandos: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Nuevo</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Crea un nuevo par de conectores.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Nuevo</guilabel></term>
+<listitem><para>Crea un nuevo par de conectores.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Editar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Editar el par de conectores seleccionado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Editar</guilabel></term>
+<listitem><para>Editar el par de conectores seleccionado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Eliminar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Eliminar el par de conectores seleccionado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Eliminar</guilabel></term>
+<listitem><para>Eliminar el par de conectores seleccionado.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Registro</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Muestra el cuadro de diálogo que contiene la información de registro del proceso de sincronización actual.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Registro</guilabel></term>
+<listitem><para>Muestra el cuadro de diálogo que contiene la información de registro del proceso de sincronización actual.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Sincronizar</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Sincroniza el par de conectores seleccionado.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Sincronizar</guilabel></term>
+<listitem><para>Sincroniza el par de conectores seleccionado.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect2 id="add-konnector-pair">
-<title
->Añadir par de conectores</title>
-
-<para
->Para añadir un nuevo par de conectores, sólo tiene que hacer clic sobre el primer icono de la barra de herramientas o seleccionar «Nuevo» en el menú «Archivo». Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:<screenshot
-> <screeninfo
->Cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores»</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> En este cuadro de diálogo puede seleccionar los conectores que deban formar el par de conectores, y puede configurarlos haciendo clic sobre <guibutton
->Configurar...</guibutton
-> después de seleccionar el <link linkend="konnectors-chapter-available"
->tipo</link
->. También puede darle un nombre al par de conectores para distinguirlo con más facilidad de los demás. </para>
-
-<para
->En la segunda solapa del cuadro de diálogo de edición del par de conectores puede elegir cómo se debe gestionar la resolución de conflictos. <screenshot
-> <screeninfo
->Cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores»</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Son posibles los siguientes comportamientos: <variablelist>
+<title>Añadir par de conectores</title>
+
+<para>Para añadir un nuevo par de conectores, sólo tiene que hacer clic sobre el primer icono de la barra de herramientas o seleccionar «Nuevo» en el menú «Archivo». Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:<screenshot> <screeninfo>Cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores»</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</phrase></textobject> <caption><para>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</para></caption> </mediaobject> </screenshot> En este cuadro de diálogo puede seleccionar los conectores que deban formar el par de conectores, y puede configurarlos haciendo clic sobre <guibutton>Configurar...</guibutton> después de seleccionar el <link linkend="konnectors-chapter-available">tipo</link>. También puede darle un nombre al par de conectores para distinguirlo con más facilidad de los demás. </para>
+
+<para>En la segunda solapa del cuadro de diálogo de edición del par de conectores puede elegir cómo se debe gestionar la resolución de conflictos. <screenshot> <screeninfo>Cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores»</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</phrase></textobject> <caption><para>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Son posibles los siguientes comportamientos: <variablelist>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Resolver manualmente</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Aparecerá un cuadro de diálogo en el que podrá elegir qué entrada quiere mantener. </para
-></listitem>
+<term><guilabel>Resolver manualmente</guilabel></term>
+<listitem><para>Aparecerá un cuadro de diálogo en el que podrá elegir qué entrada quiere mantener. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar siempre la entrada de la primera extensión</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se usa siempre la entrada del primer conector.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar siempre la entrada de la primera extensión</guilabel></term>
+<listitem><para>Se usa siempre la entrada del primer conector.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Usar siempre la entrada de la segunda extensión</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->Se usa siempre la entrada del segundo conector.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Usar siempre la entrada de la segunda extensión</guilabel></term>
+<listitem><para>Se usa siempre la entrada del segundo conector.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
-<term
-><guilabel
->Poner siempre ambas entradas en ambos lados</guilabel
-></term>
-<listitem
-><para
->La entrada modificada se duplica en ambos lados.</para
-></listitem>
+<term><guilabel>Poner siempre ambas entradas en ambos lados</guilabel></term>
+<listitem><para>La entrada modificada se duplica en ambos lados.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
@@ -279,54 +133,28 @@
</sect2>
<sect2 id="edit-konnector-pair">
-<title
->Editar par de conectores</title>
-<para
->Para cambiar las opciones de un par de conectores, sólo tiene que seleccionarlo en la vista general de pares de conectores y elegir <guilabel
->Editar...</guilabel
-> en la barra de herramientas o en la barra de menú. El cuadro de diálogo que aparece es el mismo que se mostró cuando iba a añadir un par de conectores. </para>
+<title>Editar par de conectores</title>
+<para>Para cambiar las opciones de un par de conectores, sólo tiene que seleccionarlo en la vista general de pares de conectores y elegir <guilabel>Editar...</guilabel> en la barra de herramientas o en la barra de menú. El cuadro de diálogo que aparece es el mismo que se mostró cuando iba a añadir un par de conectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="delete-konnector-pair">
-<title
->Eliminar par de conectores</title>
-<para
->Para cambiar las opciones de un par de conectores, sólo tiene que seleccionarlo en la vista general de pares de conectores y elegir <guilabel
->Eliminar</guilabel
-> en la barra de herramientas o en la barra de menú. Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación que le preguntará si realmente quiere eliminar el par de conectores. </para>
+<title>Eliminar par de conectores</title>
+<para>Para cambiar las opciones de un par de conectores, sólo tiene que seleccionarlo en la vista general de pares de conectores y elegir <guilabel>Eliminar</guilabel> en la barra de herramientas o en la barra de menú. Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación que le preguntará si realmente quiere eliminar el par de conectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="start-sync-process">
-<title
->Iniciar el proceso de sincronización</title>
-<para
->Tras haber <link linkend="add-konnector-pair"
->añadido</link
-> un par de conectores, puede seleccionarlo de la vista general de pares de conectores y presionar el botón <guilabel
->Sincronizar</guilabel
-> en la barra de herramientas o seleccionar la acción de la barra de menú. El progreso de la sincronización se muestra en la columna de estado en la vista general de par de conectores y en el <link linkend="log-dialog"
->cuadro de diálogo de registro</link
->. </para>
+<title>Iniciar el proceso de sincronización</title>
+<para>Tras haber <link linkend="add-konnector-pair">añadido</link> un par de conectores, puede seleccionarlo de la vista general de pares de conectores y presionar el botón <guilabel>Sincronizar</guilabel> en la barra de herramientas o seleccionar la acción de la barra de menú. El progreso de la sincronización se muestra en la columna de estado en la vista general de par de conectores y en el <link linkend="log-dialog">cuadro de diálogo de registro</link>. </para>
</sect2>
<sect2 id="log-dialog">
-<title
->El cuadro de diálogo «Registro»</title>
-<para
->El cuadro de diálogo de registro recopila toda la información del proceso de sincronización y las muestra con un sello temporal en una ventana aparte. <screenshot>
-<screeninfo
->El cuadro de diálogo «Registro»</screeninfo>
+<title>El cuadro de diálogo «Registro»</title>
+<para>El cuadro de diálogo de registro recopila toda la información del proceso de sincronización y las muestra con un sello temporal en una ventana aparte. <screenshot>
+<screeninfo>El cuadro de diálogo «Registro»</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo «Registro».</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->El cuadro de diálogo «Registro».</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El cuadro de diálogo «Registro».</phrase></textobject>
+<caption><para>El cuadro de diálogo «Registro».</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
@@ -338,37 +166,17 @@
&konnectors-chapter;
<chapter id="command-line">
-<title
->Opciones de la línea de órdenes</title>
-<para
->&multisynk; admite todas las opciones de la línea de órdenes habituales de los programas de &kde; y &Qt;. Puede mostrar una lista de tales opciones con <userinput
-><option
->--help</option
-></userinput
->, <userinput
-><option
->--help-kde</option
-></userinput
-> y <userinput
-><option
->--help-qt</option
-></userinput
->.</para>
+<title>Opciones de la línea de órdenes</title>
+<para>&multisynk; admite todas las opciones de la línea de órdenes habituales de los programas de &kde; y &Qt;. Puede mostrar una lista de tales opciones con <userinput><option>--help</option></userinput>, <userinput><option>--help-kde</option></userinput> y <userinput><option>--help-qt</option></userinput>.</para>
</chapter>
<chapter id="credits">
-<title
->Créditos y licencia</title>
-
-<para
->&multisynk;: la aplicación de sincronización de &kde;</para>
-
-<para
->Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para>
-<para
->Mantenedor actual: Tobias Koenig <email
->tokoe@kde.org</email
->.</para>
+<title>Créditos y licencia</title>
+
+<para>&multisynk;: la aplicación de sincronización de &kde;</para>
+
+<para>Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para>
+<para>Mantenedor actual: Tobias Koenig <email>tokoe@kde.org</email>.</para>
&underFDL; </chapter>
</book>
diff --git a/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook b/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
index 0d5b82b9a42..91f55ae8517 100644
--- a/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
+++ b/tde-i18n-es/docs/tdepim/multisynk/konnectors-chapter.docbook
@@ -1,147 +1,71 @@
<chapter id="konnectors-chapter">
-<title
->Conectores</title>
+<title>Conectores</title>
<sect1 id="konnectors-chapter-overview">
-<title
->Vistazo general</title>
-<para
->ejemplo</para>
+<title>Vistazo general</title>
+<para>ejemplo</para>
</sect1>
<sect1 id="konnectors-chapter-available">
-<title
->Conectores disponibles</title>
+<title>Conectores disponibles</title>
<sect2 id="local-konnector">
-<title
->El conector local</title>
+<title>El conector local</title>
-<para
->El <guilabel
->Conector local</guilabel
-> proporciona una libreta de direcciones y un archivo de calendario de su computador local. <screenshot
-> <screeninfo
->Cuadro de diálogo de configuración del conector local</screeninfo
-> <mediaobject
-> <imageobject
-><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject
-> <textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo de configuración del conector local.</phrase
-></textobject
-> <caption
-><para
->El cuadro de diálogo de configuración del conector local.</para
-></caption
-> </mediaobject
-> </screenshot
-> Al hacer clic sobre<guibutton
->Seleccionar de los calendarios existentes...</guibutton
-> o <guibutton
->Seleccionar de las libretas de direcciones existentes...</guibutton
->, se abre un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar un archivo que ya esté en uso como calendario o libreta de direcciones en &korganizer; o &kaddressbook;. </para>
+<para>El <guilabel>Conector local</guilabel> proporciona una libreta de direcciones y un archivo de calendario de su computador local. <screenshot> <screeninfo>Cuadro de diálogo de configuración del conector local</screeninfo> <mediaobject> <imageobject><imagedata fileref="konnector-local.png" format="PNG"/></imageobject> <textobject><phrase>El cuadro de diálogo de configuración del conector local.</phrase></textobject> <caption><para>El cuadro de diálogo de configuración del conector local.</para></caption> </mediaobject> </screenshot> Al hacer clic sobre<guibutton>Seleccionar de los calendarios existentes...</guibutton> o <guibutton>Seleccionar de las libretas de direcciones existentes...</guibutton>, se abre un cuadro de diálogo en el que puede seleccionar un archivo que ya esté en uso como calendario o libreta de direcciones en &korganizer; o &kaddressbook;. </para>
</sect2>
<sect2 id="remote-konnector">
-<title
->El conector remoto</title>
+<title>El conector remoto</title>
-<para
->El <guilabel
->Conector remoto</guilabel
-> proporciona una libreta de direcciones y un archivo de calendario desde un computador remoto. Se admiten como protocolos para descarga de archivos HTTP, FTP, WebDAV y FISH. <screenshot>
-<screeninfo
->Cuadro de diálogo de configuración del conector remoto</screeninfo>
+<para>El <guilabel>Conector remoto</guilabel> proporciona una libreta de direcciones y un archivo de calendario desde un computador remoto. Se admiten como protocolos para descarga de archivos HTTP, FTP, WebDAV y FISH. <screenshot>
+<screeninfo>Cuadro de diálogo de configuración del conector remoto</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo de configuración del conector remoto.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->El cuadro de diálogo de configuración del conector remoto.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-remote.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El cuadro de diálogo de configuración del conector remoto.</phrase></textobject>
+<caption><para>El cuadro de diálogo de configuración del conector remoto.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="addressbook-konnector">
-<title
->El conector de la libreta de direcciones</title>
+<title>El conector de la libreta de direcciones</title>
-<para
->El <guilabel
->Conector de la libreta de direcciones</guilabel
-> proporciona el contenido de una libreta de direcciones que se han configurado en &kaddressbook;. Puede ser cualquier tipo de libreta de direcciones que admita &kaddressbook;, por ejemplo, un directorio LDAP o servidores de groupware. <screenshot>
-<screeninfo
->Cuadro de diálogo de configuración del conector de la libreta de direcciones</screeninfo>
+<para>El <guilabel>Conector de la libreta de direcciones</guilabel> proporciona el contenido de una libreta de direcciones que se han configurado en &kaddressbook;. Puede ser cualquier tipo de libreta de direcciones que admita &kaddressbook;, por ejemplo, un directorio LDAP o servidores de groupware. <screenshot>
+<screeninfo>Cuadro de diálogo de configuración del conector de la libreta de direcciones</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo de configuración del conector de la libreta de direcciones.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->El cuadro de diálogo de configuración del conector de la libreta de direcciones.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-addressbook.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El cuadro de diálogo de configuración del conector de la libreta de direcciones.</phrase></textobject>
+<caption><para>El cuadro de diálogo de configuración del conector de la libreta de direcciones.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="calendar-konnector">
-<title
->El conector del calendario</title>
+<title>El conector del calendario</title>
-<para
->El <guilabel
->Conector del calendario</guilabel
-> proporciona el contenido de un calendario que se haya configurado en &korganizer;. Puede ser cualquier tipo de calendario que admita &korganizer;, por ejemplo un calendario iCal o servidores de groupware. <screenshot>
-<screeninfo
->Cuadro de diálogo de configuración del conector del calendario</screeninfo>
+<para>El <guilabel>Conector del calendario</guilabel> proporciona el contenido de un calendario que se haya configurado en &korganizer;. Puede ser cualquier tipo de calendario que admita &korganizer;, por ejemplo un calendario iCal o servidores de groupware. <screenshot>
+<screeninfo>Cuadro de diálogo de configuración del conector del calendario</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo de configuración del conector del calendario.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->El cuadro de diálogo de configuración del conector del calendario.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-calendar.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El cuadro de diálogo de configuración del conector del calendario.</phrase></textobject>
+<caption><para>El cuadro de diálogo de configuración del conector del calendario.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
<sect2 id="qtopia-konnector">
-<title
->El conector de Qtopia</title>
+<title>El conector de Qtopia</title>
-<para
->El <guilabel
->conector de Qtopia</guilabel
-> proporciona los eventos, las tareas pendientes, los contactos y las notas de una iPAQ o de una Sharp Zaurus que esté funcione con Qtopia o con OPIE. <screenshot>
-<screeninfo
->Cuadro de diálogo de configuración del conector de Qtopia</screeninfo>
+<para>El <guilabel>conector de Qtopia</guilabel> proporciona los eventos, las tareas pendientes, los contactos y las notas de una iPAQ o de una Sharp Zaurus que esté funcione con Qtopia o con OPIE. <screenshot>
+<screeninfo>Cuadro de diálogo de configuración del conector de Qtopia</screeninfo>
<mediaobject>
-<imageobject
-><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject>
-<textobject
-><phrase
->El cuadro de diálogo de configuración del conector de qtopia.</phrase
-></textobject>
-<caption
-><para
->El cuadro de diálogo de configuración del conector de qtopia.</para
-></caption>
+<imageobject><imagedata fileref="konnector-qtopia.png" format="PNG"/></imageobject>
+<textobject><phrase>El cuadro de diálogo de configuración del conector de qtopia.</phrase></textobject>
+<caption><para>El cuadro de diálogo de configuración del conector de qtopia.</para></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>