summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po8
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po8
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po32
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po4
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po26
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po10
6 files changed, 44 insertions, 44 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po
index 3acdc186e3c..949e9c30010 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmag.po
@@ -56,16 +56,16 @@ msgid "KMagnifier"
msgstr "KMagnifier"
#: main.cpp:46
-msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (KDE)"
-msgstr "Lupa de la pantalla para el entorno de escritorio K (KDE)"
+msgid "Screen magnifier for the K Desktop Environment (TDE)"
+msgstr "Lupa de la pantalla para el entorno de escritorio K (TDE)"
#: main.cpp:53
msgid "Rewrite and current maintainer"
msgstr "Reescritura y actual responsable"
#: main.cpp:56
-msgid "Original idea and author (KDE1)"
-msgstr "Idea original y autor (KDE1)"
+msgid "Original idea and author (TDE1)"
+msgstr "Idea original y autor (TDE1)"
#: main.cpp:58
msgid ""
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
index bffcf092087..7b0c4cae6bd 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmousetool.po
@@ -144,8 +144,8 @@ msgstr "&Reinicio"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 264
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
-msgid "Start with &KDE"
-msgstr "Iniciar con &KDE"
+msgid "Start with &TDE"
+msgstr "Iniciar con &TDE"
#. i18n: file kmousetoolui.ui line 272
#: rc.cpp:36
@@ -158,8 +158,8 @@ msgstr "Pulsación a&udible"
#, no-c-format
msgid ""
"KMouseTool will run as a background application after you close this dialog. To "
-"change the settings again, restart KMouseTool or use the KDE system tray."
+"change the settings again, restart KMouseTool or use the TDE system tray."
msgstr ""
"KMouseTool se ejecutará en segundo plano cuando usted cierre esta ventana de "
"diálogo. Para cambiar las preferencias de nuevo, inicie de nuevo KMouseTool o "
-"use la bandeja de sistema KDE."
+"use la bandeja de sistema TDE."
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
index 4ed63d2098e..f82a69a0afe 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kmouth.po
@@ -70,8 +70,8 @@ msgid "Creating Word List"
msgstr "Creando lista de palabras"
#: wordcompletion/wordlist.cpp:109 wordcompletion/wordlist.cpp:291
-msgid "Parsing the KDE documentation..."
-msgstr "Procesando la documentación de KDE..."
+msgid "Parsing the TDE documentation..."
+msgstr "Procesando la documentación de TDE..."
#: wordcompletion/wordlist.cpp:238
msgid "Merging dictionaries..."
@@ -165,8 +165,8 @@ msgid ""
msgstr "Lista vacía"
#: wordcompletion/dictionarycreationwizard.cpp:250
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "Documentación de KDE"
+msgid "TDE Documentation"
+msgstr "Documentación de TDE"
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 224
#: rc.cpp:340 wordcompletion/wordcompletionui.ui.h:15
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid "KTTSD Speech Service"
msgstr "Servicio de habla KTTSD"
#: optionsdialog.cpp:143
-msgid "KDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
-msgstr "Configuración del demonio KDE texto a voz"
+msgid "TDE Text-to-Speech Daemon Configuration"
+msgstr "Configuración del demonio TDE texto a voz"
#: kmouth.cpp:98
msgid "&Open as History..."
@@ -570,14 +570,14 @@ msgstr "&Usar el servicio de síntesis KTTSD si está posible"
#, no-c-format
msgid ""
"This check box specifies KMouth tries to use the KTTSD speech service prior to "
-"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a KDE "
-"daemon which gives KDE applications a standardized interface for speech "
+"calling the speech synthesizer directly. The KTTSD speech service is a TDE "
+"daemon which gives TDE applications a standardized interface for speech "
"synthesis and is currently developed in CVS."
msgstr ""
"Esta casilla de verificación especifica que KMOUTH tratará de usar el servicio "
"de síntesis KTTSD antes de llamar al sintetizador de voz directamente. El "
-"servicio de síntesis KTTSD es un demonio de KDE que proporciona un interfaz "
-"estandarizado a las aplicaciones KDE para la síntesis de voz y que actualmente "
+"servicio de síntesis KTTSD es un demonio de TDE que proporciona un interfaz "
+"estandarizado a las aplicaciones TDE para la síntesis de voz y que actualmente "
"está siendo desarrollado en el CVS."
#. i18n: file phrasebook/buttonboxui.ui line 16
@@ -765,19 +765,19 @@ msgstr ""
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 82
#: rc.cpp:262
#, no-c-format
-msgid "From &KDE documentation"
-msgstr "De la documentación &KDE"
+msgid "From &TDE documentation"
+msgstr "De la documentación &TDE"
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 88
#: rc.cpp:265
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this box a new dictionary is created by parsing the KDE "
+"If you select this box a new dictionary is created by parsing the TDE "
"documentation. The frequentness of the individual words is detect by simply "
"counting the occurrences of each word."
msgstr ""
"Si usted selecciona esta casilla se creará un nuevo diccionario para analizar "
-"la documentación de KDE. La frecuencia de las palabras individuales se detecta "
+"la documentación de TDE. La frecuencia de las palabras individuales se detecta "
"contando las apariciones de cada palabra."
#. i18n: file wordcompletion/creationsourceui.ui line 107
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr ""
#: rc.cpp:283
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select this check box the words from the KDE documentation are "
+"If you select this check box the words from the TDE documentation are "
"spell-checked before they are inserted into the new dictionary."
msgstr ""
"Si usted selecciona esta casilla de verificación se comprobará la ortografía de "
-"las palabras de la documentación KDE antes de ser insertadas en el nuevo "
+"las palabras de la documentación TDE antes de ser insertadas en el nuevo "
"diccionario."
#. i18n: file wordcompletion/wordcompletionui.ui line 40
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
index ce758f34090..004567d4fcb 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/ksayit.po
@@ -324,9 +324,9 @@ msgid "untitled"
msgstr "sin título"
#: main.cpp:36
-msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for KDE"
+msgid "KSayIt - A Text To Speech frontend for TDE"
msgstr ""
-"KSayIt - Interfaz de usuario bajo KDE para sintetizadores de texto a voz"
+"KSayIt - Interfaz de usuario bajo TDE para sintetizadores de texto a voz"
#: main.cpp:43
msgid "KSayIt"
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
index a6134544f3b..c8b64647adf 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/kttsd.po
@@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
"When checked, KTTSMgr displays an icon in the system tray, and clicking OK or "
"Cancel buttons does not stop KTTSMgr. Use system tray context menu to quit "
"KTTSMgr. This setting takes effect when KTTSMgr is next started. This setting "
-"has no effect when running in the KDE Control Center."
+"has no effect when running in the TDE Control Center."
msgstr ""
"Cuando se selecciona, KTTSMgr muestra un icono en la bandeja del sistema, y "
"pulsando los botones Aceptar o Cancelar no detiene KTTSMgr. Use el menú de "
@@ -834,9 +834,9 @@ msgstr "a&Rts"
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1557
#: rc.cpp:375
#, no-c-format
-msgid "Check to use the KDE aRts system for audio output."
+msgid "Check to use the TDE aRts system for audio output."
msgstr ""
-"Marque esta opción para usar el sistema KDE aRts como sistema de audio."
+"Marque esta opción para usar el sistema TDE aRts como sistema de audio."
#. i18n: file kcmkttsmgr/kcmkttsmgrwidget.ui line 1568
#: rc.cpp:378
@@ -1122,7 +1122,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
-"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. "
+"commas. Use <b>knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. "
"If blank, this filter applies to text jobs queued by all applications. Tip: "
"Use kdcop from the command line to get the Application IDs of running "
"applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduzca un ID de una aplicación DCOP. Este filtro solo se aplica a los "
"trabajos de textos encolados en la aplicación. Puede introducir más de un ID "
"separados por comas. Utilice <b>knotify</b> para que todos los mensajes que "
-"coincidan se envíen como notificaciones de KDE. Si se deja vacío, este filtro "
+"coincidan se envíen como notificaciones de TDE. Si se deja vacío, este filtro "
"se aplica a los trabajos de texto encolados por todas las aplicaciones. "
"Consejo: Utilice kdcop desde la línea de órdenes para obtener los IDs de las "
"aplicaciones que se estén ejecutando. Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, "
@@ -1471,7 +1471,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"<qt>Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text queued by "
"that application. You may enter more than one ID separated by commas. Use <b>"
-"knotify</b> to match all messages sent as KDE notifications. If blank, this "
+"knotify</b> to match all messages sent as TDE notifications. If blank, this "
"filter applies to text queued by all applications. Tip: Use kdcop from the "
"command line to get the Application IDs of running applications. Example: "
"\"konversation, kvirc,ksirc,kopete\"</qt>"
@@ -1479,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"<qt>Introduzca el ID de una aplicación. Este filtro solo se aplicará al texto "
"encolado por esta aplicación. Puede introducir más de un ID separados por "
"comas. Utilice <b>knotify</b> para que todos los mensajes que coincidan se "
-"envíen como notificaciones de KDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al "
+"envíen como notificaciones de TDE. Si está vacío, este filtro se aplicará al "
"texto encolado por todas las aplicaciones. Consejo: Utilice kdcop en la línea "
"de órdenes para obtener los IDs de las aplicaciones que se estén ejecutando. "
"Ejemplo: «konversation, kvirc, ksirc, kopete»</qt>"
@@ -2928,8 +2928,8 @@ msgid "Text-to-Speech Manager"
msgstr "Administrador de texto a voz"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:89
-msgid "KDE Text-to-Speech Manager"
-msgstr "Administrador de texto a voz bajo KDE (KTTS)"
+msgid "TDE Text-to-Speech Manager"
+msgstr "Administrador de texto a voz bajo TDE (KTTS)"
#: kttsmgr/kttsmgr.cpp:156
msgid "<qt>Text-to-Speech Manager"
@@ -3199,16 +3199,16 @@ msgstr ""
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
msgid ""
"Unable to locate freetts.jar in your path.\n"
-"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using KDE "
+"Please specify the path to freetts.jar in the Properties tab before using TDE "
"Text-to-Speech"
msgstr ""
"Imposible encontrar freetts.jar en su ruta.\n"
"Por favor especifique la ruta a freetts.jar en la pestaña de las propiedades "
-"antes de usar el sistema de texto a voz de KDE"
+"antes de usar el sistema de texto a voz de TDE"
#: plugins/freetts/freettsconf.cpp:96
-msgid "KDE Text-to-Speech"
-msgstr "Texto a voz de KDE"
+msgid "TDE Text-to-Speech"
+msgstr "Texto a voz de TDE"
#: plugins/hadifix/hadifixconf.cpp:95
msgid "Male voice \"%1\""
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
index c7b836e5ccf..ebc3bbcb0ee 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeaccessibility/libKTTSD.po
@@ -20,12 +20,12 @@ msgid "<qt><big><u>Description:</u></big><br>"
msgstr "<qt><big><u>Descripción:</u></big></qt>"
#: kttsdlib.cpp:72
-msgid "This plugin uses the KDE TTS Daemon for speech output."
-msgstr "Este complemento utiliza el demonio TTS de KDE para la salida de voz."
+msgid "This plugin uses the TDE TTS Daemon for speech output."
+msgstr "Este complemento utiliza el demonio TTS de TDE para la salida de voz."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:51
msgid "Control Center Module for KTTSD not found."
-msgstr "No se encontró el módulo KTTSD en el Centro de Control KDE."
+msgstr "No se encontró el módulo KTTSD en el Centro de Control TDE."
#: kttsdlibsetupimpl.cpp:52
msgid "Problem"
@@ -42,10 +42,10 @@ msgstr "Configuración de KTTSD"
#, no-c-format
msgid ""
"<p align=\"center\">If you would like to change the configuration of KTTSD "
-"please use the KDE Control Center or click the button below.</p>"
+"please use the TDE Control Center or click the button below.</p>"
msgstr ""
"<p align=\"center\">Si desea cambiar la configuración de KTTSD, utilice el "
-"Centro de Control KDE o pulse el botón de abajo.</p>"
+"Centro de Control TDE o pulse el botón de abajo.</p>"
#. i18n: file KTTSDlibSetup.ui line 85
#: rc.cpp:9