summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po1352
1 files changed, 676 insertions, 676 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po
index 9d06f10fa1e..75d56eb33d9 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdeedu/kmplot.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmplot\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-05 14:36+0200\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -22,53 +22,17 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente,Rafael Beccar"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net"
-
-#: kmplot.cpp:77
-msgid "Could not find KmPlot's part."
-msgstr "No se pudo encontrar un componente de KmPlot."
-
-#: kmplot.cpp:228
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*.*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n"
-"*.*|Todos los archivos"
-
-#: xparser.cpp:120
-msgid "Error in extension."
-msgstr "Error en la extensión."
-
-#: xparser.cpp:769
-msgid "There are no other Kmplot instances running"
-msgstr "No hay instancias de Kmplot corriendo"
-
-#: xparser.cpp:781
-msgid "kmplot"
-msgstr "kmPlot"
+#: kprinterdlg.cpp:39
+msgid "KmPlot Options"
+msgstr "Opciones de KmPlot"
-#: xparser.cpp:781
-msgid ""
-"Choose which KmPlot instance\n"
-"you want to copy the function to:"
-msgstr ""
-"Seleccione una instancia de KmPlot \n"
-"hacia la que quiera copiar la función:"
+#: kprinterdlg.cpp:45
+msgid "Print header table"
+msgstr "Imprimir tabla de cabecera"
-#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
-msgid "An error appeared during the transfer"
-msgstr "Se produjo un error durante la transferencia"
+#: kprinterdlg.cpp:46
+msgid "Transparent background"
+msgstr "Fondo transparente"
#: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107
msgid "Parameter Value"
@@ -139,504 +103,13 @@ msgstr "&Sobrescribir"
msgid "An error appeared when saving this file"
msgstr "Se produjo un error al guardar este archivo"
-#. i18n: file qminmax.ui line 52
-#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
-#, no-c-format
-msgid "Search between the x-value:"
-msgstr "Buscar entre el valor x:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 63
-#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
-#, no-c-format
-msgid "and:"
-msgstr "y:"
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 27
-#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
-#, no-c-format
-msgid "&Find"
-msgstr "&Buscar"
-
-#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
-msgid "Lower boundary of the plot range"
-msgstr "Límite inferior para el rango del gráfico"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
-#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Introduzca el límite inferior para el rango del gráfico. Las expresiones del "
-"tipo 2*pi están permitidas."
-
-#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
-msgid "Upper boundary of the plot range"
-msgstr "Límite superior para el rango del gráfico"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
-#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
-#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
-"too."
-msgstr ""
-"Introduzca el límite superior para el rango del gráfico. Las expresiones del "
-"tipo 2*pi están permitidas."
-
-#: kminmax.cpp:81
-msgid "Find Maximum Point"
-msgstr "Encontrar el punto máximo"
-
-#: kminmax.cpp:82
-msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
-msgstr "Buscar el punto máximo para el rango que usted especificó"
-
-#: kminmax.cpp:83
-msgid ""
-"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado "
-"en un recuadro de texto."
-
-#. i18n: file qminmax.ui line 16
-#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
-#, no-c-format
-msgid "Find Minimum Point"
-msgstr "Encontrar el punto mínimo"
-
-#: kminmax.cpp:88
-msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
-msgstr "Buscar el punto mínimo para el rango que especificó"
-
-#: kminmax.cpp:89
-msgid ""
-"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
-"in a message box."
-msgstr ""
-"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado "
-"en un recuadro de texto."
-
-#: kminmax.cpp:94
-msgid "Get y-Value"
-msgstr "Obtener valor y"
-
-#: kminmax.cpp:95
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: kminmax.cpp:96
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: kminmax.cpp:102
-msgid "No returned y-value yet"
-msgstr "Todavía no se ha retornado un valor y"
-
-#: kminmax.cpp:103
-msgid ""
-"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
-"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
-msgstr ""
-"Aquí verá el valor y que obtuvo del valor x del recuadro de texto de más "
-"arriba. Para calcular el valor y, pulse el botón Calcular."
-
-#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
-msgid "&Calculate"
-msgstr "&Calcular"
-
-#: kminmax.cpp:106
-msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
-msgstr "Obtener el valor y del valor x que introdujo"
-
-#: kminmax.cpp:107
-msgid ""
-"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
-msgstr ""
-"Obtener el valor y del valor x que introdujo y mostrar el resultado en el "
-"recuadro del valor y."
-
-#: kminmax.cpp:123
-msgid "Calculate Integral"
-msgstr "Calcular el integral"
-
-#: kminmax.cpp:124
-msgid "Calculate the integral between the x-values:"
-msgstr "Calcular el integral entre los valores x:"
-
-#: kminmax.cpp:127
-msgid "Calculate the integral between the x-values"
-msgstr "Calcular el integral entre los valores x"
-
-#: kminmax.cpp:128
-msgid ""
-"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
-"area."
-msgstr ""
-"Calcula el integral numérico entre los valores x, y dibuja el área resultante."
-
-#: kminmax.cpp:221
-msgid "Please choose a function"
-msgstr "Seleccione una función"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
-#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
-msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
-msgstr "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo"
-
-#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
-msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
-msgstr "Escriba un rango mínimo y máximo entre %1 y %2"
-
-#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
-#: kminmax.cpp:293
-msgid "Function could not be found"
-msgstr "La función no se encontró"
-
-#: kminmax.cpp:301
-msgid "You must choose a parameter for that function"
-msgstr "Debe elegir un parámetro para esa función"
-
-#: kminmax.cpp:311
-msgid ""
-"Minimum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Valor mínimo:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:317
-msgid ""
-"Maximum value:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-msgstr ""
-"Valor máximo:\n"
-"x: %1\n"
-"y: %2"
-
-#: kminmax.cpp:328
-msgid "The returned y-value"
-msgstr "El valor y devuelto"
-
-#: kminmax.cpp:329
-msgid ""
-"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
-"the x-value in the textbox above"
-msgstr ""
-"Aquí puede ver el resultado del cálculo: el valor y devuelto que obtuvo del "
-"valor x del cuadro de texto de más arriba"
-
-#: kminmax.cpp:339
-msgid ""
-"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"El integral en el intervalo [%1, %2] es:\n"
-"%3"
-
-#: kminmax.cpp:344
-msgid "The operation was cancelled by the user."
-msgstr "la operación fue cancelada por el usuario."
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose Parameter"
-msgstr "Elegir parámetro"
-
-#: kminmax.cpp:420
-msgid "Choose a parameter to use:"
-msgstr "Elegir parámetro a usar:"
-
-#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
-msgid "New Function Plot"
-msgstr "Nuevo gráfico de función"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
-#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
-#, no-c-format
-msgid "Edit Function Plot"
-msgstr "Editar gráfico de función"
-
-#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
-msgid "New Parametric Plot"
-msgstr "Nuevo gráfico paramétrico"
-
-#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
-msgid "New Polar Plot"
-msgstr "Nuevo gráfico polar"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Coords"
-msgstr "Coordenadas"
-
-#: coordsconfigdialog.cpp:39
-msgid "Edit Coordinate System"
-msgstr "Editar sistema de coordenadas"
-
-#: keditparametric.cpp:108
-msgid "Recursive function not allowed"
-msgstr "Función recursiva no permitida"
-
-#: MainDlg.cpp:94
-msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
-msgstr "Introduzca una ecuación de función, por ejemplo f(x)=x^2"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: MainDlg.cpp:108
-msgid "General Settings"
-msgstr "Preferencias generales"
-
-#: MainDlg.cpp:109
-msgid "Constants"
-msgstr "Constantes"
-
-#: MainDlg.cpp:133
-msgid "Configure KmPlot..."
-msgstr "Configurar KmPlot..."
-
-#: MainDlg.cpp:140
-msgid "E&xport..."
-msgstr "E&xportar..."
-
-#: MainDlg.cpp:143
-msgid "&No Zoom"
-msgstr "&Sin aumento"
-
-#: MainDlg.cpp:144
-msgid "Zoom &Rectangular"
-msgstr "Aumento &rectangular"
-
-#: MainDlg.cpp:145
-msgid "Zoom &In"
-msgstr "A&cercar "
-
-#: MainDlg.cpp:146
-msgid "Zoom &Out"
-msgstr "A&lejar"
-
-#: MainDlg.cpp:147
-msgid "&Center Point"
-msgstr "&Centrar punto"
-
-#: MainDlg.cpp:148
-msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
-msgstr "&Ajustar control a las funciones trigonométricas"
-
-#: MainDlg.cpp:157
-msgid "Predefined &Math Functions"
-msgstr "Funciones &matemáticas predefinidas"
-
-#: MainDlg.cpp:160
-msgid "&Colors..."
-msgstr "&Colores..."
-
-#: MainDlg.cpp:161
-msgid "&Coordinate System..."
-msgstr "&Sistema de coordenadas..."
-
-#: MainDlg.cpp:163
-msgid "&Scaling..."
-msgstr "E&scala..."
-
-#: MainDlg.cpp:164
-msgid "&Fonts..."
-msgstr "&Tipos de letra..."
-
-#: MainDlg.cpp:166
-msgid "Coordinate System I"
-msgstr "Sistema de coordenadas I"
-
-#: MainDlg.cpp:167
-msgid "Coordinate System II"
-msgstr "Sistema de coordenadas II"
-
-#: MainDlg.cpp:168
-msgid "Coordinate System III"
-msgstr "Sistema de coordenadas III"
-
-#: MainDlg.cpp:171
-msgid "&New Function Plot..."
-msgstr "&Nuevo gráfico de función..."
-
-#: MainDlg.cpp:172
-msgid "New Parametric Plot..."
-msgstr "Nuevo gráfico paramétrico..."
-
-#: MainDlg.cpp:173
-msgid "New Polar Plot..."
-msgstr "Nuevo gráfico polar..."
-
-#: MainDlg.cpp:174
-msgid "Edit Plots..."
-msgstr "Editar gráficos..."
-
-#: MainDlg.cpp:177
-msgid "&Get y-Value..."
-msgstr "&Obtener valor y..."
-
-#: MainDlg.cpp:178
-msgid "&Search for Minimum Value..."
-msgstr "&Buscar el valor mínimo..."
-
-#: MainDlg.cpp:179
-msgid "&Search for Maximum Value..."
-msgstr "&Buscar el valor máximo..."
-
-#: MainDlg.cpp:180
-msgid "&Calculate Integral"
-msgstr "Ca&lcular integral"
-
-#: MainDlg.cpp:183
-msgid "Quick Edit"
-msgstr "Edición rápida"
-
-#: MainDlg.cpp:184
-msgid ""
-"Enter a simple function equation here.\n"
-"For instance: f(x)=x^2\n"
-"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
-msgstr ""
-"Introduzca una función simple aquí.\n"
-"Por ejemplo: f(x)=x^2\n"
-"para más funciones utilice se Funciones->Editar gráficos... desde el menú."
-
-#: MainDlg.cpp:187
-msgid "Show Slider 1"
-msgstr "Mostrar barra deslizadora 1"
-
-#: MainDlg.cpp:188
-msgid "Show Slider 2"
-msgstr "Mostrar barra deslizadora 2"
-
-#: MainDlg.cpp:189
-msgid "Show Slider 3"
-msgstr "Mostrar barra deslizadora 3"
-
-#: MainDlg.cpp:190
-msgid "Show Slider 4"
-msgstr "Mostrar barra deslizadora 4"
-
-#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
-#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
-#, no-c-format
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Ocultar"
-
-#: MainDlg.cpp:202
-msgid "&Move"
-msgstr "&Mover"
-
-#: MainDlg.cpp:214
-msgid ""
-"The plot has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"El gráfico ha sido modificado.\n"
-"¿Desea guardarlo?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid ""
-"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
-"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"El archivo ha sido guardado con un formato antiguo; si lo guarda no podrá "
-"abrirlo con versiones más antiguas de Kmplot. ¿Está seguro de que desea "
-"continuar?"
-
-#: MainDlg.cpp:252
-msgid "Save New Format"
-msgstr "Guardar nuevo formato"
-
-#: MainDlg.cpp:266
-msgid ""
-"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
-"*|All Files"
-msgstr ""
-"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n"
-"*|Todos los archivos"
-
-#: MainDlg.cpp:274
-msgid "The file could not be saved"
-msgstr "El archivo no se puedo guardar"
-
-#: MainDlg.cpp:290
-msgid ""
-"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
-msgstr ""
-"*.svg|Gráficos vectoriales escalables (*.svg)\n"
-"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n"
-"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)"
-
-#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
-msgid "The URL could not be saved."
-msgstr "La URL no se pudo guardar."
-
-#: MainDlg.cpp:395
-msgid "Print Plot"
-msgstr "Imprimir gráfico"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: MainDlg.cpp:407
-msgid "Edit Colors"
-msgstr "Editar colores"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Scale"
-msgstr "Escala"
-
-#: MainDlg.cpp:433
-msgid "Edit Scaling"
-msgstr "Editar escala"
-
-#: MainDlg.cpp:445
-msgid "Edit Fonts"
-msgstr "Editar tipos de letra"
-
-#: MainDlg.cpp:538
-msgid ""
-"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
-"which you can find in the menubar"
-msgstr ""
-"Las funciones parámetricas deben ser definidas en el díalogo «Nuevo gráfico "
-"paramétrico» que puede encontrar en la barra de menú"
-
-#: MainDlg.cpp:543
-msgid "Recursive function is not allowed"
-msgstr "Funciones recursivas no permitidas"
-
-#: MainDlg.cpp:802
-msgid "KmPlotPart"
-msgstr "KmPlotPart"
-
-#: kconstanteditor.cpp:95
-msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
-msgstr "Una función usa esta constante; por tanto no puede ser eliminada."
-
-#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
-msgid "The item could not be found."
-msgstr "El elemento no se pudo encontrar."
-
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose Name"
-msgstr "Elegir nombre"
+#: keditconstant.cpp:61
+msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
+msgstr "Inserte un nombre válido de constante entre A y Z."
-#: kconstanteditor.cpp:158
-msgid "Choose a name for the constant:"
-msgstr "Elegir un nombre para la constante:"
+#: keditconstant.cpp:78
+msgid "The constant already exists."
+msgstr "La constante ya existe."
#. i18n: file kmplot_part.rc line 23
#: rc.cpp:6
@@ -875,6 +348,12 @@ msgstr "Mostrar la &2ª derivada"
msgid "Show second derivative"
msgstr "Mostrar la segunda derivada"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19
+#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864
+#, no-c-format
+msgid "Edit Function Plot"
+msgstr "Editar gráfico de función"
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 36
#: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284
#, no-c-format
@@ -909,6 +388,12 @@ msgstr ""
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91
+#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883
+#, no-c-format
+msgid "&Hide"
+msgstr "&Ocultar"
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 94
#: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000
#: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306
@@ -1063,6 +548,17 @@ msgstr "&Min:"
msgid "lower boundary of the plot range"
msgstr "límite inferior para el rango del gráfico"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241
+#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624
+#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Introduzca el límite inferior para el rango del gráfico. Las expresiones del "
+"tipo 2*pi están permitidas."
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 249
#: rc.cpp:301 rc.cpp:1955
#, no-c-format
@@ -1081,6 +577,17 @@ msgstr "Personalizar el rango máximo del gráfico"
msgid "upper boundary of the plot range"
msgstr "límite superior para el rango del gráfico"
+#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269
+#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967
+#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, "
+"too."
+msgstr ""
+"Introduzca el límite superior para el rango del gráfico. Las expresiones del "
+"tipo 2*pi están permitidas."
+
#. i18n: file editfunctionpage.ui line 277
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1970
#, no-c-format
@@ -1561,6 +1068,30 @@ msgstr "Personalizar el rango del gráfico"
msgid "Custom plot maximum r-range:"
msgstr "Rango máximo r personalizado del gráfico:"
+#. i18n: file qminmax.ui line 16
+#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393
+#, no-c-format
+msgid "Find Minimum Point"
+msgstr "Encontrar el punto mínimo"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 27
+#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396
+#, no-c-format
+msgid "&Find"
+msgstr "&Buscar"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 52
+#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399
+#, no-c-format
+msgid "Search between the x-value:"
+msgstr "Buscar entre el valor x:"
+
+#. i18n: file qminmax.ui line 63
+#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402
+#, no-c-format
+msgid "and:"
+msgstr "y:"
+
#. i18n: file qminmax.ui line 92
#: rc.cpp:751 rc.cpp:2405
#, no-c-format
@@ -3164,149 +2695,282 @@ msgstr "Paso del alejamiento"
msgid "The value the zoom-out tool should use"
msgstr "El valor que la herramienta de alejamiento debería usar"
-#: ksliderwindow.cpp:48
-#, c-format
-msgid "Slider %1"
-msgstr "Barra deslizadora %1"
+#: main.cpp:43
+msgid "Mathematical function plotter for TDE"
+msgstr "Trazador de funciones matemáticas para TDE"
-#: ksliderwindow.cpp:49
-#, c-format
-msgid "Slider no. %1"
-msgstr "Barra deslizadora no. %1"
+#: main.cpp:47
+msgid "File to open"
+msgstr "Archivo a abrir"
-#: ksliderwindow.cpp:50
-msgid ""
-"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
-"slider."
-msgstr ""
-"Mover la barra deslizadora para cambiar el parámetro del gráfico de la función "
-"conectada a esta barra."
+#: main.cpp:57
+msgid "KmPlot"
+msgstr "KmPlot"
-#: ksliderwindow.cpp:64
-msgid "&Change Minimum Value"
-msgstr "&Cambiar valor mínimo"
+#: main.cpp:63
+msgid "Original Author"
+msgstr "Autor original"
-#: ksliderwindow.cpp:66
-msgid "&Change Maximum Value"
-msgstr "&Cambiar valor máximo"
+#: main.cpp:66
+msgid "GUI"
+msgstr "Interfaz gráfica"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Change Minimum Value"
-msgstr "Cambiar valor mínimo"
+#: main.cpp:68
+msgid "Various improvements"
+msgstr "Mejoras diversas"
-#: ksliderwindow.cpp:102
-msgid "Type a new minimum value for the slider:"
-msgstr "Escriba un valor mínimo para la barra deslizadora:"
+#: main.cpp:69
+msgid "svg icon"
+msgstr "icono svg"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Change Maximum Value"
-msgstr "Cambiar valor máximo"
+#: main.cpp:70
+msgid "command line options, MIME type"
+msgstr "opciones de la línea de órdenes, tipo MIME"
-#: ksliderwindow.cpp:113
-msgid "Type a new maximum value for the slider:"
-msgstr "Escriba un valor máximo para la barra deslizadora:"
+#: MainDlg.cpp:94
+msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2"
+msgstr "Introduzca una ecuación de función, por ejemplo f(x)=x^2"
-#: kmplotio.cpp:250
-msgid "The file could not be loaded"
-msgstr "El archivo no se puedo cargar"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: kmplotio.cpp:289
-msgid "The file had an unknown version number"
-msgstr "El archivo tenía un número de versión desconocido"
+#: MainDlg.cpp:108
+msgid "General Settings"
+msgstr "Preferencias generales"
-#: kmplotio.cpp:541
-msgid "The function %1 could not be loaded"
-msgstr "La función %1 no se puedo cargar"
+#: MainDlg.cpp:109
+msgid "Constants"
+msgstr "Constantes"
-#: View.cpp:440 View.cpp:1783
-msgid "The drawing was cancelled by the user."
-msgstr "El gráfico ha sido cancelado por el usuario."
+#: MainDlg.cpp:133
+msgid "Configure KmPlot..."
+msgstr "Configurar KmPlot..."
-#: View.cpp:478
-msgid "Parameters:"
-msgstr "Parámetros:"
+#: MainDlg.cpp:140
+msgid "E&xport..."
+msgstr "E&xportar..."
-#: View.cpp:479
-msgid "Plotting Area"
-msgstr "Área del gráfico"
+#: MainDlg.cpp:143
+msgid "&No Zoom"
+msgstr "&Sin aumento"
-#: View.cpp:480
-msgid "Axes Division"
-msgstr "División de ejes"
+#: MainDlg.cpp:144
+msgid "Zoom &Rectangular"
+msgstr "Aumento &rectangular"
-#: View.cpp:481
-msgid "Printing Format"
-msgstr "Formato de impresión"
+#: MainDlg.cpp:145
+msgid "Zoom &In"
+msgstr "A&cercar "
-#: View.cpp:482
-msgid "x-Axis:"
-msgstr "Eje x:"
+#: MainDlg.cpp:146
+msgid "Zoom &Out"
+msgstr "A&lejar"
-#: View.cpp:483
-msgid "y-Axis:"
-msgstr "Eje y:"
+#: MainDlg.cpp:147
+msgid "&Center Point"
+msgstr "&Centrar punto"
-#: View.cpp:491
-msgid "Functions:"
-msgstr "Funciones:"
+#: MainDlg.cpp:148
+msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions"
+msgstr "&Ajustar control a las funciones trigonométricas"
-#: View.cpp:681
-msgid "root"
-msgstr "raíz"
+#: MainDlg.cpp:157
+msgid "Predefined &Math Functions"
+msgstr "Funciones &matemáticas predefinidas"
-#: View.cpp:1897
-msgid "Are you sure you want to remove this function?"
-msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta función?"
+#: MainDlg.cpp:160
+msgid "&Colors..."
+msgstr "&Colores..."
-#: keditconstant.cpp:61
-msgid "Please insert a valid constant name between A and Z."
-msgstr "Inserte un nombre válido de constante entre A y Z."
+#: MainDlg.cpp:161
+msgid "&Coordinate System..."
+msgstr "&Sistema de coordenadas..."
-#: keditconstant.cpp:78
-msgid "The constant already exists."
-msgstr "La constante ya existe."
+#: MainDlg.cpp:163
+msgid "&Scaling..."
+msgstr "E&scala..."
-#: editfunction.cpp:62
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#: MainDlg.cpp:164
+msgid "&Fonts..."
+msgstr "&Tipos de letra..."
-#: editfunction.cpp:64
-msgid "Derivatives"
-msgstr "Derivadas"
+#: MainDlg.cpp:166
+msgid "Coordinate System I"
+msgstr "Sistema de coordenadas I"
-#: editfunction.cpp:70
-#, c-format
-msgid "Slider No. %1"
-msgstr "Barra deslizadora Nº. %1"
+#: MainDlg.cpp:167
+msgid "Coordinate System II"
+msgstr "Sistema de coordenadas II"
-#: editfunction.cpp:180
-msgid "You can only define plot functions in this dialog"
-msgstr "Sólo puede definir funciones del gráfico en este diálogo"
+#: MainDlg.cpp:168
+msgid "Coordinate System III"
+msgstr "Sistema de coordenadas III"
-#: editfunction.cpp:247
-msgid "Please insert a valid x-value"
-msgstr "Inserte un valor x válido"
+#: MainDlg.cpp:171
+msgid "&New Function Plot..."
+msgstr "&Nuevo gráfico de función..."
-#: editfunction.cpp:259
-msgid "Please insert a valid y-value"
-msgstr "Inserte un valor y válido"
+#: MainDlg.cpp:172
+msgid "New Parametric Plot..."
+msgstr "Nuevo gráfico paramétrico..."
-#: editfunction.cpp:301
-msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+#: MainDlg.cpp:173
+msgid "New Polar Plot..."
+msgstr "Nuevo gráfico polar..."
+
+#: MainDlg.cpp:174
+msgid "Edit Plots..."
+msgstr "Editar gráficos..."
+
+#: MainDlg.cpp:177
+msgid "&Get y-Value..."
+msgstr "&Obtener valor y..."
+
+#: MainDlg.cpp:178
+msgid "&Search for Minimum Value..."
+msgstr "&Buscar el valor mínimo..."
+
+#: MainDlg.cpp:179
+msgid "&Search for Maximum Value..."
+msgstr "&Buscar el valor máximo..."
+
+#: MainDlg.cpp:180
+msgid "&Calculate Integral"
+msgstr "Ca&lcular integral"
+
+#: MainDlg.cpp:183
+msgid "Quick Edit"
+msgstr "Edición rápida"
+
+#: MainDlg.cpp:184
+msgid ""
+"Enter a simple function equation here.\n"
+"For instance: f(x)=x^2\n"
+"For more options use Functions->Edit Plots... menu."
msgstr ""
-"Las funciones recursivas sólo están permitidas cuando se dibujan integrales"
+"Introduzca una función simple aquí.\n"
+"Por ejemplo: f(x)=x^2\n"
+"para más funciones utilice se Funciones->Editar gráficos... desde el menú."
-#: kprinterdlg.cpp:39
-msgid "KmPlot Options"
-msgstr "Opciones de KmPlot"
+#: MainDlg.cpp:187
+msgid "Show Slider 1"
+msgstr "Mostrar barra deslizadora 1"
-#: kprinterdlg.cpp:45
-msgid "Print header table"
-msgstr "Imprimir tabla de cabecera"
+#: MainDlg.cpp:188
+msgid "Show Slider 2"
+msgstr "Mostrar barra deslizadora 2"
-#: kprinterdlg.cpp:46
-msgid "Transparent background"
-msgstr "Fondo transparente"
+#: MainDlg.cpp:189
+msgid "Show Slider 3"
+msgstr "Mostrar barra deslizadora 3"
+
+#: MainDlg.cpp:190
+msgid "Show Slider 4"
+msgstr "Mostrar barra deslizadora 4"
+
+#: MainDlg.cpp:202
+msgid "&Move"
+msgstr "&Mover"
+
+#: MainDlg.cpp:214
+msgid ""
+"The plot has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"El gráfico ha sido modificado.\n"
+"¿Desea guardarlo?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid ""
+"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the "
+"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"El archivo ha sido guardado con un formato antiguo; si lo guarda no podrá "
+"abrirlo con versiones más antiguas de Kmplot. ¿Está seguro de que desea "
+"continuar?"
+
+#: MainDlg.cpp:252
+msgid "Save New Format"
+msgstr "Guardar nuevo formato"
+
+#: MainDlg.cpp:266
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n"
+"*|Todos los archivos"
+
+#: MainDlg.cpp:274
+msgid "The file could not be saved"
+msgstr "El archivo no se puedo guardar"
+
+#: MainDlg.cpp:290
+msgid ""
+"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)"
+msgstr ""
+"*.svg|Gráficos vectoriales escalables (*.svg)\n"
+"*.bmp|Bitmap 180ppp (*.bmp)\n"
+"*.png|Bitmap 180ppp (*.png)"
+
+#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341
+msgid "The URL could not be saved."
+msgstr "La URL no se pudo guardar."
+
+#: MainDlg.cpp:395
+msgid "Print Plot"
+msgstr "Imprimir gráfico"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Colors"
+msgstr "Colores"
+
+#: MainDlg.cpp:407
+msgid "Edit Colors"
+msgstr "Editar colores"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Scale"
+msgstr "Escala"
+
+#: MainDlg.cpp:433
+msgid "Edit Scaling"
+msgstr "Editar escala"
+
+#: MainDlg.cpp:445
+msgid "Edit Fonts"
+msgstr "Editar tipos de letra"
+
+#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466
+msgid "New Function Plot"
+msgstr "Nuevo gráfico de función"
+
+#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928
+msgid "New Parametric Plot"
+msgstr "Nuevo gráfico paramétrico"
+
+#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492
+msgid "New Polar Plot"
+msgstr "Nuevo gráfico polar"
+
+#: MainDlg.cpp:538
+msgid ""
+"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog "
+"which you can find in the menubar"
+msgstr ""
+"Las funciones parámetricas deben ser definidas en el díalogo «Nuevo gráfico "
+"paramétrico» que puede encontrar en la barra de menú"
+
+#: MainDlg.cpp:543
+msgid "Recursive function is not allowed"
+msgstr "Funciones recursivas no permitidas"
+
+#: MainDlg.cpp:802
+msgid "KmPlotPart"
+msgstr "KmPlotPart"
#: parser.cpp:534
msgid "This function is depending on an other function"
@@ -3405,34 +3069,370 @@ msgstr "La función no se encontró."
msgid "The expression must not contain user-defined constants."
msgstr "La expresión no puede contener constantes definidas por el usuario."
-#: main.cpp:43
-msgid "Mathematical function plotter for TDE"
-msgstr "Trazador de funciones matemáticas para TDE"
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente,Rafael Beccar"
-#: main.cpp:47
-msgid "File to open"
-msgstr "Archivo a abrir"
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "yo@miguelrevilla.com,p.devicente@wanadoo.es,rafael.beccar@kdemail.net"
-#: main.cpp:57
-msgid "KmPlot"
-msgstr "KmPlot"
+#: editfunction.cpp:62
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
-#: main.cpp:63
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
+#: editfunction.cpp:64
+msgid "Derivatives"
+msgstr "Derivadas"
-#: main.cpp:66
-msgid "GUI"
-msgstr "Interfaz gráfica"
+#: editfunction.cpp:70
+#, c-format
+msgid "Slider No. %1"
+msgstr "Barra deslizadora Nº. %1"
-#: main.cpp:68
-msgid "Various improvements"
-msgstr "Mejoras diversas"
+#: editfunction.cpp:180
+msgid "You can only define plot functions in this dialog"
+msgstr "Sólo puede definir funciones del gráfico en este diálogo"
-#: main.cpp:69
-msgid "svg icon"
-msgstr "icono svg"
+#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220
+#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243
+msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value"
+msgstr "El valor mínimo debe ser menor que el valor máximo"
-#: main.cpp:70
-msgid "command line options, MIME type"
-msgstr "opciones de la línea de órdenes, tipo MIME"
+#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251
+msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2"
+msgstr "Escriba un rango mínimo y máximo entre %1 y %2"
+
+#: editfunction.cpp:247
+msgid "Please insert a valid x-value"
+msgstr "Inserte un valor x válido"
+
+#: editfunction.cpp:259
+msgid "Please insert a valid y-value"
+msgstr "Inserte un valor y válido"
+
+#: editfunction.cpp:301
+msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs"
+msgstr ""
+"Las funciones recursivas sólo están permitidas cuando se dibujan integrales"
+
+#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160
+#: kminmax.cpp:293
+msgid "Function could not be found"
+msgstr "La función no se encontró"
+
+#: keditparametric.cpp:108
+msgid "Recursive function not allowed"
+msgstr "Función recursiva no permitida"
+
+#: xparser.cpp:120
+msgid "Error in extension."
+msgstr "Error en la extensión."
+
+#: xparser.cpp:769
+msgid "There are no other Kmplot instances running"
+msgstr "No hay instancias de Kmplot corriendo"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid "kmplot"
+msgstr "kmPlot"
+
+#: xparser.cpp:781
+msgid ""
+"Choose which KmPlot instance\n"
+"you want to copy the function to:"
+msgstr ""
+"Seleccione una instancia de KmPlot \n"
+"hacia la que quiera copiar la función:"
+
+#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816
+msgid "An error appeared during the transfer"
+msgstr "Se produjo un error durante la transferencia"
+
+#: kconstanteditor.cpp:95
+msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed."
+msgstr "Una función usa esta constante; por tanto no puede ser eliminada."
+
+#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190
+msgid "The item could not be found."
+msgstr "El elemento no se pudo encontrar."
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose Name"
+msgstr "Elegir nombre"
+
+#: kconstanteditor.cpp:158
+msgid "Choose a name for the constant:"
+msgstr "Elegir un nombre para la constante:"
+
+#: View.cpp:440 View.cpp:1783
+msgid "The drawing was cancelled by the user."
+msgstr "El gráfico ha sido cancelado por el usuario."
+
+#: View.cpp:478
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parámetros:"
+
+#: View.cpp:479
+msgid "Plotting Area"
+msgstr "Área del gráfico"
+
+#: View.cpp:480
+msgid "Axes Division"
+msgstr "División de ejes"
+
+#: View.cpp:481
+msgid "Printing Format"
+msgstr "Formato de impresión"
+
+#: View.cpp:482
+msgid "x-Axis:"
+msgstr "Eje x:"
+
+#: View.cpp:483
+msgid "y-Axis:"
+msgstr "Eje y:"
+
+#: View.cpp:491
+msgid "Functions:"
+msgstr "Funciones:"
+
+#: View.cpp:681
+msgid "root"
+msgstr "raíz"
+
+#: View.cpp:1897
+msgid "Are you sure you want to remove this function?"
+msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta función?"
+
+#: ksliderwindow.cpp:48
+#, c-format
+msgid "Slider %1"
+msgstr "Barra deslizadora %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:49
+#, c-format
+msgid "Slider no. %1"
+msgstr "Barra deslizadora no. %1"
+
+#: ksliderwindow.cpp:50
+msgid ""
+"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this "
+"slider."
+msgstr ""
+"Mover la barra deslizadora para cambiar el parámetro del gráfico de la función "
+"conectada a esta barra."
+
+#: ksliderwindow.cpp:64
+msgid "&Change Minimum Value"
+msgstr "&Cambiar valor mínimo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:66
+msgid "&Change Maximum Value"
+msgstr "&Cambiar valor máximo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Change Minimum Value"
+msgstr "Cambiar valor mínimo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:102
+msgid "Type a new minimum value for the slider:"
+msgstr "Escriba un valor mínimo para la barra deslizadora:"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Change Maximum Value"
+msgstr "Cambiar valor máximo"
+
+#: ksliderwindow.cpp:113
+msgid "Type a new maximum value for the slider:"
+msgstr "Escriba un valor máximo para la barra deslizadora:"
+
+#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118
+msgid "Lower boundary of the plot range"
+msgstr "Límite inferior para el rango del gráfico"
+
+#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120
+msgid "Upper boundary of the plot range"
+msgstr "Límite superior para el rango del gráfico"
+
+#: kminmax.cpp:81
+msgid "Find Maximum Point"
+msgstr "Encontrar el punto máximo"
+
+#: kminmax.cpp:82
+msgid "Search for the maximum point in the range you specified"
+msgstr "Buscar el punto máximo para el rango que usted especificó"
+
+#: kminmax.cpp:83
+msgid ""
+"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado "
+"en un recuadro de texto."
+
+#: kminmax.cpp:88
+msgid "Search for the minimum point in the range you specified"
+msgstr "Buscar el punto mínimo para el rango que especificó"
+
+#: kminmax.cpp:89
+msgid ""
+"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result "
+"in a message box."
+msgstr ""
+"Buscar el menor valor de y en el rango x que especificó y devolver el resultado "
+"en un recuadro de texto."
+
+#: kminmax.cpp:94
+msgid "Get y-Value"
+msgstr "Obtener valor y"
+
+#: kminmax.cpp:95
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#: kminmax.cpp:96
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kminmax.cpp:102
+msgid "No returned y-value yet"
+msgstr "Todavía no se ha retornado un valor y"
+
+#: kminmax.cpp:103
+msgid ""
+"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox "
+"above. To calculate the y-value, press the Calculate button."
+msgstr ""
+"Aquí verá el valor y que obtuvo del valor x del recuadro de texto de más "
+"arriba. Para calcular el valor y, pulse el botón Calcular."
+
+#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126
+msgid "&Calculate"
+msgstr "&Calcular"
+
+#: kminmax.cpp:106
+msgid "Get the y-value from the x-value you typed"
+msgstr "Obtener el valor y del valor x que introdujo"
+
+#: kminmax.cpp:107
+msgid ""
+"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box."
+msgstr ""
+"Obtener el valor y del valor x que introdujo y mostrar el resultado en el "
+"recuadro del valor y."
+
+#: kminmax.cpp:123
+msgid "Calculate Integral"
+msgstr "Calcular el integral"
+
+#: kminmax.cpp:124
+msgid "Calculate the integral between the x-values:"
+msgstr "Calcular el integral entre los valores x:"
+
+#: kminmax.cpp:127
+msgid "Calculate the integral between the x-values"
+msgstr "Calcular el integral entre los valores x"
+
+#: kminmax.cpp:128
+msgid ""
+"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an "
+"area."
+msgstr ""
+"Calcula el integral numérico entre los valores x, y dibuja el área resultante."
+
+#: kminmax.cpp:221
+msgid "Please choose a function"
+msgstr "Seleccione una función"
+
+#: kminmax.cpp:301
+msgid "You must choose a parameter for that function"
+msgstr "Debe elegir un parámetro para esa función"
+
+#: kminmax.cpp:311
+msgid ""
+"Minimum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Valor mínimo:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:317
+msgid ""
+"Maximum value:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+msgstr ""
+"Valor máximo:\n"
+"x: %1\n"
+"y: %2"
+
+#: kminmax.cpp:328
+msgid "The returned y-value"
+msgstr "El valor y devuelto"
+
+#: kminmax.cpp:329
+msgid ""
+"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from "
+"the x-value in the textbox above"
+msgstr ""
+"Aquí puede ver el resultado del cálculo: el valor y devuelto que obtuvo del "
+"valor x del cuadro de texto de más arriba"
+
+#: kminmax.cpp:339
+msgid ""
+"The integral in the interval [%1, %2] is:\n"
+"%3"
+msgstr ""
+"El integral en el intervalo [%1, %2] es:\n"
+"%3"
+
+#: kminmax.cpp:344
+msgid "The operation was cancelled by the user."
+msgstr "la operación fue cancelada por el usuario."
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose Parameter"
+msgstr "Elegir parámetro"
+
+#: kminmax.cpp:420
+msgid "Choose a parameter to use:"
+msgstr "Elegir parámetro a usar:"
+
+#: kmplot.cpp:77
+msgid "Could not find KmPlot's part."
+msgstr "No se pudo encontrar un componente de KmPlot."
+
+#: kmplot.cpp:228
+msgid ""
+"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.fkt|Archivos de KmPlot (*.fkt)\n"
+"*.*|Todos los archivos"
+
+#: kmplotio.cpp:250
+msgid "The file could not be loaded"
+msgstr "El archivo no se puedo cargar"
+
+#: kmplotio.cpp:289
+msgid "The file had an unknown version number"
+msgstr "El archivo tenía un número de versión desconocido"
+
+#: kmplotio.cpp:541
+msgid "The function %1 could not be loaded"
+msgstr "La función %1 no se puedo cargar"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Coords"
+msgstr "Coordenadas"
+
+#: coordsconfigdialog.cpp:39
+msgid "Edit Coordinate System"
+msgstr "Editar sistema de coordenadas"