summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po112
1 files changed, 62 insertions, 50 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 926e48bd314..50e5f62f81b 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:53+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -15,6 +15,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Automarcadores"
@@ -41,7 +53,8 @@ msgstr "Distinguir &mayúsculas/minúsculas"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia distinguirá mayúsculas de "
"minúsculas, de lo contrario no lo hará.</p>"
@@ -51,14 +64,15 @@ msgid "&Minimal matching"
msgstr "Coincidencia &mínima"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
-"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia mínima; "
-"si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones regulatres "
-"en el manual de kate.</p>"
+"<p>Si está activado, el criterio de coincidencia será la coincidencia "
+"mínima; si no sabe lo que significa esto lea el apéndice sobre expresiones "
+"regulatres en el manual de kate.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
@@ -66,17 +80,15 @@ msgstr "&Máscara de archivo:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y comas. "
-"Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos cuyos "
-"nombres concuerden</p>"
-"<p>Use el botón del asistente a la derecha de la entrada del tipo MIME debajo "
-"para poder rellenar fácilmente ambas listas."
-"<p>"
+"<p>Una lista de máscaras de nombres de archivos separadas por puntos y "
+"comas. Esto se puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos "
+"cuyos nombres concuerden</p><p>Use el botón del asistente a la derecha de la "
+"entrada del tipo MIME debajo para poder rellenar fácilmente ambas listas.<p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -84,23 +96,22 @@ msgstr "&Tipos MIME:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
-"<p>Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se puede "
-"utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME "
-"coincidentes.</p>"
-"<p>Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener una lista de los "
-"tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. Al seleccionar uno "
-"se rellenarán las máscaras de los archivos..</p>"
+"<p>Una lista de tipos MIME, separados por puntos y comas. Esta opción se "
+"puede utilizar para limitar el uso de esta entidad a archivos con tipos MIME "
+"coincidentes.</p><p>Utilice el botón del asistente a la derecha para obtener "
+"una lista de los tipos de archivos existentes y poder elegir de entre ellos. "
+"Al seleccionar uno se rellenarán las máscaras de los archivos..</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Pulse este botón para mostrar una lista de opciones con tipos MIME "
"disponibles en su sistema. Al usarlo, las entradas de las máscaras de los "
@@ -109,12 +120,12 @@ msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Seleccione los tipos MIME que desea para este patrón.\n"
-"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones de "
-"archivos asociadas."
+"Por favor advierta que se editarán también automáticamente las extensiones "
+"de archivos asociadas."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
@@ -139,22 +150,19 @@ msgstr "Máscaras de archivos"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
-"<p>Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando un "
-"documento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:"
-"<ol>"
-"<li>La entidad se obvia, si hay una máscara MIME y/o un nombre de archivo "
-"definido y ninguno coincide con el documento.</li>"
-"<li>De lo contrario cada línea de documento se comprueba utilizando ese patrón "
-"y se pone un marcador en las líneas coincidentes.</li></ul>"
-"<p>Utilice los botones de debajo para gestionar su colección de entidades.</p>"
+"<p>Esta lista muestra sus entidades de automarcadores configuradas. Cuando "
+"un documento se abre, cada entidad se utiliza del siguiente modo:<ol><li>La "
+"entidad se obvia, si hay una máscara MIME y/o un nombre de archivo definido "
+"y ninguno coincide con el documento.</li><li>De lo contrario cada línea de "
+"documento se comprueba utilizando ese patrón y se pone un marcador en las "
+"líneas coincidentes.</li></ul><p>Utilice los botones de debajo para "
+"gestionar su colección de entidades.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -164,6 +172,10 @@ msgstr "&Nuevo..."
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Pulse este botón para crear una nueva entidad de automarcadores."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Pulse este botón para borrar la entidad actualmente seleccionada."