summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po67
1 files changed, 37 insertions, 30 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po
index 3187e14adb4..85bce03fe9c 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdepim/knode.po
@@ -8,10 +8,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-03 13:39+0200\n"
"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -35,19 +36,19 @@ msgstr "juanma@superiodico.net,jaime@kde.org"
msgid "Maintainer"
msgstr "Responsable"
-#: aboutdata.cpp:31
+#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32
msgid "Former maintainer"
msgstr "Responsable anterior"
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
+#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120
msgid "KNode"
msgstr "KNode"
-#: aboutdata.cpp:47
+#: aboutdata.cpp:48
msgid "A newsreader for TDE"
msgstr "Un lector de noticias para TDE"
-#: aboutdata.cpp:49
+#: aboutdata.cpp:50
msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
msgstr "Copyright (c) 1999-2005, los autores de KNode"
@@ -129,7 +130,7 @@ msgstr "&Ocultar"
msgid "Chars&et"
msgstr "Juego de caract&eres"
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
+#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"
@@ -165,21 +166,21 @@ msgstr "Abrir adjunt&o"
msgid "&Save Attachment As..."
msgstr "Guardar ad&junto como..."
-#: articlewidget.cpp:341
+#: articlewidget.cpp:345
msgid "Unable to load the article."
msgstr "No se puede cargar el artículo."
-#: articlewidget.cpp:373
+#: articlewidget.cpp:377
msgid "The article contains no data."
msgstr "El artículo no tiene datos."
-#: articlewidget.cpp:400
+#: articlewidget.cpp:405
msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
msgstr ""
"Juego de caracteres desconocido. Se usará el juego de caracteres "
"predeterminado."
-#: articlewidget.cpp:460
+#: articlewidget.cpp:465
msgid ""
"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
"cannot handle yet."
@@ -191,7 +192,7 @@ msgstr ""
"<br>Mientras tanto puede guardar el artículo como un archivo de texto y "
"reensamblarlo a mano.</b>"
-#: articlewidget.cpp:477
+#: articlewidget.cpp:482
msgid ""
"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
@@ -203,71 +204,71 @@ msgstr ""
"visualización del formato HTML para este mensaje <a href=\"knode:showHTML\">"
"haciendo clic aquí</a>."
-#: articlewidget.cpp:523
+#: articlewidget.cpp:528
msgid "An error occurred."
msgstr "Ha ocurrido un error."
-#: articlewidget.cpp:656
+#: articlewidget.cpp:663
msgid "References:"
msgstr "Referencias:"
-#: articlewidget.cpp:742
+#: articlewidget.cpp:750
#, c-format
msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
msgstr "El mensaje fue firmado con una clave desconocida 0x%1."
-#: articlewidget.cpp:745
+#: articlewidget.cpp:753
msgid "The validity of the signature cannot be verified."
msgstr "No se puede comprobar la validez de la firma."
-#: articlewidget.cpp:763
+#: articlewidget.cpp:771
msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
msgstr "El mensaje fue firmado por %1 (Clave ID: 0x%2)."
-#: articlewidget.cpp:767
+#: articlewidget.cpp:775
#, c-format
msgid "Message was signed by %1."
msgstr "El mensaje fue firmado por %1."
-#: articlewidget.cpp:777
+#: articlewidget.cpp:785
msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
msgstr "La firma es válida, pero no se conoce la validez de la clave."
-#: articlewidget.cpp:781
+#: articlewidget.cpp:789
msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
msgstr "La firma es válida, pero la clave es de confianza parcial."
-#: articlewidget.cpp:785
+#: articlewidget.cpp:793
msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza total."
-#: articlewidget.cpp:789
+#: articlewidget.cpp:797
msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
msgstr "La firma es válida y la clave es de confianza absoluta."
-#: articlewidget.cpp:793
+#: articlewidget.cpp:801
msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
msgstr "La firma es válida pero la clave no es de confianza."
-#: articlewidget.cpp:797
+#: articlewidget.cpp:805
msgid "Warning: The signature is bad."
msgstr "Aviso: Firma incorrecta."
-#: articlewidget.cpp:814
+#: articlewidget.cpp:822
msgid "End of signed message"
msgstr "Fin del mensaje firmado"
-#: articlewidget.cpp:830
+#: articlewidget.cpp:838
msgid "unnamed"
msgstr "sin nombre"
-#: articlewidget.cpp:1024
+#: articlewidget.cpp:1032
msgid ""
"An error occurred while downloading the article source:\n"
msgstr ""
"Ocurrió un error al descargar el origen del artículo:\n"
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
+#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218
msgid "Select Charset"
msgstr "Seleccione juego de caracteres"
@@ -1085,6 +1086,11 @@ msgstr "Aña&dir..."
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"
+#: kncomposer.cpp:2072
+#, fuzzy
+msgid "No Suggestions"
+msgstr "Sugerencias"
+
#: kncomposer.cpp:2498
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -2638,7 +2644,8 @@ msgid " Ready"
msgstr " Listo"
#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "TDE News Reader"
+#, fuzzy
+msgid "KDE News Reader"
msgstr "Lector de noticias TDE"
#: knmainwidget.cpp:552
@@ -3301,8 +3308,8 @@ msgid ""
"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
msgstr ""
-"TDEWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use TDEWallet "
-"para gestionar sus contraseñas.\n"
+"TDEWallet no está disponible. Se le recomienda encarecidamente que use "
+"TDEWallet para gestionar sus contraseñas.\n"
"También puede almacenar la contraseña en el archivo de configuración de KNode. "
"La contraseña se almacena en un formato ofuscado, pero no se debe considerar "
"seguro, ya que si se consigue acceso al archivo de configuración, es posible "