summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po178
1 files changed, 82 insertions, 96 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po
index a15929ac392..8038883bd30 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmstyle.po
@@ -11,7 +11,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmstyle\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"First-Translator: Valux (Manuel Soriano) <manu@europa3.com>\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -233,28 +233,23 @@ msgstr "Barra de herramien&tas"
#: kcmstyle.cpp:448 kcmstyle.cpp:459
msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style."
msgstr ""
-"Se ha producido un error al cargar el diálogo de configuración de este estilo."
+"Se ha producido un error al cargar el diálogo de configuración de este "
+"estilo."
#: kcmstyle.cpp:450 kcmstyle.cpp:461
msgid "Unable to Load Dialog"
msgstr "Imposible cargar el diálogo"
#: kcmstyle.cpp:550
+#, fuzzy
msgid ""
-"<qt>Selected style: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the "
-"selected style does not support them; they have therefore been disabled."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Selected style: <b>%1</b><br><br>One or more effects that you have "
+"chosen could not be applied because the selected style does not support them "
+"they have therefore been disabled.<br><br>"
msgstr ""
-"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Algunos de los efecto(s) que usted ha elegido no se pudieron aplicar porque "
-"el estilo seleccionado no soporta estos efectos. Por tanto han sido "
-"desactivados."
-"<br>"
-"<br>"
+"<qt>Estilo seleccionado: <b>%1</b><br><br>Algunos de los efecto(s) que usted "
+"ha elegido no se pudieron aplicar porque el estilo seleccionado no soporta "
+"estos efectos. Por tanto han sido desactivados.<br><br>"
#: kcmstyle.cpp:562
msgid "Menu translucency is not available.<br>"
@@ -279,8 +274,8 @@ msgid ""
"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional "
"information like a marble texture or a gradient)."
msgstr ""
-"Aquí puede elegir, de una lista de elementos predefinidos (p.ej. como se tienen "
-"que dibujar los botones), lo que puede o no ser combinado con un tema "
+"Aquí puede elegir, de una lista de elementos predefinidos (p.ej. como se "
+"tienen que dibujar los botones), lo que puede o no ser combinado con un tema "
"(información adicional como una textura de mármol o un degradado)."
#: kcmstyle.cpp:1069
@@ -288,8 +283,8 @@ msgid ""
"This area shows a preview of the currently selected style without having to "
"apply it to the whole desktop."
msgstr ""
-"Este área muestra una previsualización del estilo actualmente seleccionado sin "
-"tener que aplicarlo al escritorio completo."
+"Este área muestra una previsualización del estilo actualmente seleccionado "
+"sin tener que aplicarlo al escritorio completo."
#: kcmstyle.cpp:1073
msgid ""
@@ -297,7 +292,8 @@ msgid ""
"performance, it is advisable to disable all effects."
msgstr ""
"Esta página le permite activar varios efectos de estilo para widgets. Para "
-"obtener las mejores prestaciones, es aconsejable desactivar todos los efectos."
+"obtener las mejores prestaciones, es aconsejable desactivar todos los "
+"efectos."
#: kcmstyle.cpp:1075
msgid ""
@@ -350,29 +346,29 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1088
msgid ""
-"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows "
-"will not be displayed. At present, only TDE styles can have this effect "
-"enabled."
+"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-"
+"shadows will not be displayed. At present, only TDE styles can have this "
+"effect enabled."
msgstr ""
-"Al activarse, todos los menús emergentes tendrán una sombra de desplegado, si "
-"no dichas sombras no se mostrarán. En este momento sólo los estilos TDE pueden "
-"activar este efecto."
+"Al activarse, todos los menús emergentes tendrán una sombra de desplegado, "
+"si no dichas sombras no se mostrarán. En este momento sólo los estilos TDE "
+"pueden activar este efecto."
#: kcmstyle.cpp:1091
msgid ""
"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n"
"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n"
"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if "
-"available). This method may be slower than the Software routines on "
-"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote "
-"displays.</p>\n"
+"available). This method may be slower than the Software routines on non-"
+"accelerated displays, but may however improve performance on remote displays."
+"</p>\n"
msgstr ""
"<p><b>Tinte software: </b>mezcla alfa utilizando color plano.</p>\n"
"<p><b>Mezcla software: </b>Mezcla alfa usando una imagen.</p>\n"
-"<b>Mezcla XRender: </b>Usar la extensión XFree RENDER para mezcla de imágenes "
-"(si estuviera disponible). Este método puede ser más lento que las rutinas de "
-"Software en pantallas no aceleradas, pero puede mejorar las prestaciones en "
-"pantallas remotas..</p>\n"
+"<b>Mezcla XRender: </b>Usar la extensión XFree RENDER para mezcla de "
+"imágenes (si estuviera disponible). Este método puede ser más lento que las "
+"rutinas de Software en pantallas no aceleradas, pero puede mejorar las "
+"prestaciones en pantallas remotas..</p>\n"
#: kcmstyle.cpp:1096
msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity."
@@ -384,16 +380,16 @@ msgid ""
"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only "
"applications."
msgstr ""
-"<b>Nota:</b> todos los widgets en esta lista desplegable no sólo se aplican a "
-"aplicaciones Qt."
+"<b>Nota:</b> todos los widgets en esta lista desplegable no sólo se aplican "
+"a aplicaciones Qt."
#: kcmstyle.cpp:1101
msgid ""
"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the "
"mouse cursor is moved over them."
msgstr ""
-"Si se selecciona esta opción, los botones de la barra de herramientas cambiarán "
-"de color cuando el ratón se mueva sobre ellos."
+"Si se selecciona esta opción, los botones de la barra de herramientas "
+"cambiarán de color cuando el ratón se mueva sobre ellos."
#: kcmstyle.cpp:1103
msgid ""
@@ -413,29 +409,26 @@ msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1107
msgid ""
-"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low "
-"resolutions.</p>"
-"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>"
-"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text "
-"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
+"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for "
+"low resolutions.</p><p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons."
+"</p><p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar "
+"buttons. Text is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> "
"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon."
msgstr ""
-"<p><b>Sólo iconos:</b> Muestra iconos en los botones de sugerencias. La mejor "
-"opción para resoluciones bajas.</p>"
-"<p><b>Sólo texto: </b>Muestra sólo texto en botones de la barra de "
-"herramientas.</p>"
-"<p><b>Texto junto a iconos: </b> Muestra iconos y texto en botones de la barra "
-"de herramientas. Texto junto al icono.</p><b>Texto bajo iconos: </b> "
-"Muestra iconos y texto en los botones de la barra de herramientas. Texto "
-"alineado bajo el icono."
+"<p><b>Sólo iconos:</b> Muestra iconos en los botones de sugerencias. La "
+"mejor opción para resoluciones bajas.</p><p><b>Sólo texto: </b>Muestra sólo "
+"texto en botones de la barra de herramientas.</p><p><b>Texto junto a iconos: "
+"</b> Muestra iconos y texto en botones de la barra de herramientas. Texto "
+"junto al icono.</p><b>Texto bajo iconos: </b> Muestra iconos y texto en los "
+"botones de la barra de herramientas. Texto alineado bajo el icono."
#: kcmstyle.cpp:1114
msgid ""
"If you enable this option, TDE Applications will show small icons alongside "
"some important buttons."
msgstr ""
-"Si activa esta opción, las aplicaciones TDE mostrarán pequeños iconos junto a "
-"botones importantes."
+"Si activa esta opción, las aplicaciones TDE mostrarán pequeños iconos junto "
+"a botones importantes."
#: kcmstyle.cpp:1116
#, fuzzy
@@ -443,44 +436,44 @@ msgid ""
"If you enable this option, pop-up menus will scroll if vertical space is "
"exhausted."
msgstr ""
-"Si activa esta opción, las aplicaciones TDE mostrarán pequeños iconos junto a "
-"botones importantes."
+"Si activa esta opción, las aplicaciones TDE mostrarán pequeños iconos junto "
+"a botones importantes."
#: kcmstyle.cpp:1117
msgid ""
"Program drop-down menus can be used with either the mouse or keyboard. Each "
-"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains one "
-"character that is underlined. When the underlined character key is pressed "
-"concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard combination "
-"opens the menu or selects that menu item. The underlines can remain hidden "
-"until the activator key is pressed or remain visible at all times. Enabling "
-"this option hides the underlines until pressing the activator key. Note: some "
-"widget styles do not support this feature."
+"menu item on the menu bar that can be activated from the keyboard contains "
+"one character that is underlined. When the underlined character key is "
+"pressed concurrently with the activator key (usually Alt), the keyboard "
+"combination opens the menu or selects that menu item. The underlines can "
+"remain hidden until the activator key is pressed or remain visible at all "
+"times. Enabling this option hides the underlines until pressing the "
+"activator key. Note: some widget styles do not support this feature."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1124
msgid ""
-"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of two "
-"ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the underlined "
-"character that is part of the menu name, or sequentially press and release the "
-"activator key and then press the underlined character. Enabling this option "
-"selects the latter method. The method of concurrently pressing both keys is "
-"supported in both Trinity and non Trinity programs. The choice of using either "
-"method applies to Trinity Programs only and not to non Trinity programs. "
-"Regardless of which option is preferred, after a desired menu opens, pressing "
-"only the respective underlined key of any menu item is required to select that "
-"menu item."
+"When using the keyboard, program drop-down menus can be activated in one of "
+"two ways. Concurrently press the activator key (usually Alt) and the "
+"underlined character that is part of the menu name, or sequentially press "
+"and release the activator key and then press the underlined character. "
+"Enabling this option selects the latter method. The method of concurrently "
+"pressing both keys is supported in both Trinity and non Trinity programs. "
+"The choice of using either method applies to Trinity Programs only and not "
+"to non Trinity programs. Regardless of which option is preferred, after a "
+"desired menu opens, pressing only the respective underlined key of any menu "
+"item is required to select that menu item."
msgstr ""
#: kcmstyle.cpp:1132
msgid ""
"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off "
-"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very "
-"helpful when performing the same action multiple times."
+"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be "
+"very helpful when performing the same action multiple times."
msgstr ""
"Si activa esta opción algunos menús emergentes mostrarán las llamadas asas "
-"desmontables. Si pulsa sobre ellas, obtendrá el menñu dentro de un widget. Esto "
-"puede resultar muy útil al realizar la misma operación varias veces."
+"desmontables. Si pulsa sobre ellas, obtendrá el menñu dentro de un widget. "
+"Esto puede resultar muy útil al realizar la misma operación varias veces."
#: kcmstyle.cpp:1136
msgid ""
@@ -493,49 +486,42 @@ msgstr ""
msgid "%"
msgstr "%"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 59
-#: rc.cpp:3
+#: styleconfdialog.cpp:27
+#, c-format
+msgid "Configure %1"
+msgstr "Configurar %1"
+
+#: stylepreview.ui:59
#, no-c-format
msgid "Tab 1"
msgstr "Pestaña 1"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 70
-#: rc.cpp:6
+#: stylepreview.ui:70
#, no-c-format
msgid "Button Group"
msgstr "Botón de grupo"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 81
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:12
+#: stylepreview.ui:81 stylepreview.ui:92
#, no-c-format
msgid "Radio button"
msgstr "Botón de selección"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 114
-#: rc.cpp:15
+#: stylepreview.ui:114
#, no-c-format
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 139
-#: rc.cpp:18
+#: stylepreview.ui:139
#, no-c-format
msgid "Combobox"
msgstr "Lista desplegable"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 240
-#: rc.cpp:21
+#: stylepreview.ui:240
#, no-c-format
msgid "Button"
msgstr "Botón"
-#. i18n: file stylepreview.ui line 269
-#: rc.cpp:24
+#: stylepreview.ui:269
#, no-c-format
msgid "Tab 2"
msgstr "Pestaña 2"
-
-#: styleconfdialog.cpp:27
-#, c-format
-msgid "Configure %1"
-msgstr "Configurar %1"