summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-es')
-rw-r--r--tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po2898
1 files changed, 1672 insertions, 1226 deletions
diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
index cfc148b73dd..3277a853e4c 100644
--- a/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-es/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -20,7 +20,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 00:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-06-05 13:55+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-l10n-es@kde.org>\n"
@@ -816,6 +816,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Copiar a"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Enviar correo electrónico..."
@@ -862,6 +863,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -878,6 +880,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "No añadir"
@@ -1178,17 +1181,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Exportar contactos..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Ausente"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Ocupado"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Invisible"
@@ -1582,7 +1586,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Error creando contacto"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1954,6 +1959,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1967,6 +1974,8 @@ msgstr "Disponible"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
@@ -1979,12 +1988,15 @@ msgstr "Ausente"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Desconectado"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Estado no disponible"
@@ -2003,14 +2015,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
@@ -2075,6 +2088,7 @@ msgstr "<desconocido>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Transferencia de archivos de Kopete"
@@ -2224,7 +2238,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Seleccionar cuenta"
@@ -2357,7 +2372,8 @@ msgstr "Iniciar &charla..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "Enviar men&saje único..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "&Información de usuario"
@@ -2418,10 +2434,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Nivel de advertencia:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Disponible desde:"
@@ -2440,6 +2460,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Mensaje de ausente:"
@@ -2777,12 +2799,12 @@ msgstr "Mantener"
msgid "History converter"
msgstr "Conversor de historiales"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Procesando el historial antiguo en %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2886,6 +2908,41 @@ msgstr ""
"Por favor valla a www.imagemagick.org o al sitio de su distribución y "
"consiga el paquete adecuado."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Invitar al uso de NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 desea comenzar una charla con GnomeMeeting. ¿Desea aceptarlo?"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "Complemento MSN"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Aceptar"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Rechazar"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Enviar información del medio"
@@ -2917,19 +2974,19 @@ msgstr ""
"«Ahora escuchando» para Kopete - te diría que estoy escuchando si estuviera "
"escuchando algo en un reproductor soportado."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Pista desconocida"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Artista desconocido"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Álbum desconocido"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Reproductor desconocido"
@@ -2958,6 +3015,7 @@ msgstr "Estadísticas de %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -3402,7 +3460,7 @@ msgstr "Contraseña cambiada"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Se ha cambiado la contraseña."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Mostrar perfil"
@@ -3410,7 +3468,7 @@ msgstr "Mostrar perfil"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Contacto Gadu"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr "<qt>Conéctese para eliminar un contacto de la lista.</qt>"
@@ -3510,7 +3568,7 @@ msgstr "A&usente"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
@@ -3896,19 +3954,20 @@ msgstr ""
"Introduzca un mensaje de respuesta automática que sea mostrado a los "
"usuarios mientras este ausente o ocupado"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Desbloquear usuario"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Bloquear usuario"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Bloqueado"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "&Invitar"
@@ -3996,7 +4055,7 @@ msgstr "Tenga en cuenta que se está guardando un registro de su conversación."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"
@@ -4188,6 +4247,8 @@ msgstr "Código de error desconocido: %s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Es necesario estar conectado para poder añadir contactos."
@@ -5140,6 +5201,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Enviar paquete en bruto al servidor..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Editar información de usuario..."
@@ -5563,7 +5625,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Llamada de voz"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Enviar archivo"
@@ -5725,7 +5787,7 @@ msgstr "Sello temporal de la tarjeta vCard en caché"
msgid "Jabber ID"
msgstr "ID Jabber"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Fecha de nacimiento"
@@ -5765,7 +5827,7 @@ msgstr "Dirección laboral adicional"
msgid "Work PO Box"
msgstr "Teléfono laboral"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Ciudad laboral"
@@ -5773,7 +5835,7 @@ msgstr "Ciudad laboral"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Código postal laboral"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "País laboral"
@@ -6142,6 +6204,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Complemento Meanwhile: Mensaje del servidor"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6182,18 +6245,586 @@ msgstr "No se pudo conectar al servidor"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Complemento Meanwhile: invitación a conferencia"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "In&visible"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Transferencia de archivos cancelada."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Abrir &buzón..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Cambiar nombre de pantalla..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "Iniciar &charla..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Enviar &orden en bruto..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Iniciar charla - Complemento MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr ""
+"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona con la que desea "
+"charlar:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Debe introducir una dirección de correo electrónico válida.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Cambiar nombre de pantalla - Complemento MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr ""
+"Introduzca el nuevo nombre de pantalla que será visible por sus amigos en "
+"MSN:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El nombre de pantalla introducido es demasiado largo. Introduzca uno más "
+"corto.\n"
+"Su nombre de pantalla <b>no</b> ha cambiado.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Se ha perdido inesperadamente la conexión con el servidor MSN.\n"
+"Si no puede reconectarse ahora, el servidor podría estar caído. Si ese es el "
+"caso, vuelva a intentarlo más tarde."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Pérdida de conexión - Complemento MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Enviar toque de atención"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Ver webcam del contacto"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Enviar webcam"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Solicitar imagen en pantalla"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "Imagen en pantalla de MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Conexión cerrada"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Otro..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr ""
+"Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona a la que desea "
+"invitar:"
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 ha enviado una invitación no implementada, que ha sido rechazada.\n"
+"La invitación era: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 ha iniciado una charla con usted"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "le ha enviado un zumbido"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "le ha enviado un zumbido"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente (%1): \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr ""
+"Los siguientes mensajes no se han enviado correctamente (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Imposible establecer la conexión"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Conéctese para bloquear/desbloquear un contacto.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Mensajero web"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "DEPURACIÓN: Enviar orden en bruto - Complemento MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Transferencia de archivos - Complemento MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Ocurrió un error desconocido"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Conexión caducada"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Abortado por el usuario remoto"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>El usuario de MSN '%1' no existe.<br>Compruebe el ID de MSN.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Ocurrió un error en el complemento MSN. <br>Error MSN: %1 <br>Por favor "
+"mande un informe de fallo a: kopete-delevel@kde.org que contenga la salida "
+"en bruto de la consola (en formato comprimido, pues seguro que es muy grande)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"No se puede cambiar el nombre de pantalla.\n"
+"Compruebe que su nombre de pantalla no contiene palabras 'prohibidas' o es "
+"demasiado largo."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr ""
+"Su lista de contactos está llena; no se pueden añadir nuevos contactos."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El usuario '%1' ya existe en este grupo del servidor MSN.<br>Si Kopete "
+"no muestra el usuario, por favor envíenos un informe de fallo detallado a: "
+"kopete-devel@kde.org que incluya la salida del programa en la consola (en "
+"formato gzip si es posible, ya que probablemente será mucha información).</"
+"qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr ""
+"El usuario '%1' parece que ya está bloqueado o permitido en el servidor."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Se ha alcanzado el número máximo de grupos.\n"
+"MSN no soporta más de 30 grupos."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete está intentando realizar una operación sobre un contacto o un grupo "
+"que ya no existe en el servidor. \n"
+"Esto podría suceder si la lista de contactos de Kopete y la del servidor MSN "
+"no están correctamente sincronizadas; si es el caso, debería mandar un "
+"reporte de fallo."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr ""
+"El nombre del grupo es demasiado largo; no se ha cambiado en el servidor MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"No puede abrir un buzón de Hotmail porque no tiene una cuenta MSN con un "
+"buzón de Hotmail o de MSN válido."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "No puede enviar mensajes cuando está desconectado o es invisible."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr "Esta intentando realizar una acción no permitida en «modo infantil»."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Tiene un mensaje sin leer en su buzón de MSN.\n"
+"Tiene %n mensajes sin leer en su buzón de MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Abrir buzón..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Tiene un nuevo correo electrónico de %1 en su buzón MSN."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Más información"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Gestionar suscripciones"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Ahora escuchando: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "Messenger de MSN"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "Dispo&nible"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Ahora vuelvo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Vuelvo &enseguida"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Ausente del equipo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Al teléfono"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Al &teléfono"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "He salido a comer"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "He salido a &comer"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "Des&conectado"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Inactivo"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Cliente remoto"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "ID del contacto"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Ocurrió un error al conectarse al servidor MSN.\n"
+"Mensaje de error:\n"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Imposible localizar %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Se ha producido un error interno del servidor. Inténtelo más tarde."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Ya no es posible realizar esta operación. El servidor MSN ya no lo permitirá "
+"más."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "El servidor MSN está ocupado. Inténtelo más tarde."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "El servidor no está disponible en este momento. Inténtelo más tarde."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Código de error de MSN desconocido %1 \n"
+"Por favor, envíe un informe de fallo con una descripción detallada y, si es "
+"posible, la salida de depuración de la consola."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Usuario no válido.\n"
+"Este usuario de MSN no existe. Compruebe el ID de MSN."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "usuario nunca conectado"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "El usuario %1 ya está en esta charla."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"El usuario %1 está disponible pero le ha bloqueado.\n"
+"No puede hablar con él."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "el usuario le ha bloqueado"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"El usuario %1 no está conectado actualmente.\n"
+"No se le enviarán los mensajes."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "usuario desconectado"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Esta invitando a demasiados contactos a la vez en esta charla"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr ""
+"El complemento de MSN de Kopete tuvo problemas de autenticación con el "
+"servidor."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "tiempo de espera excedido"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"El mensaje que trata de enviar es demasiado largo, se dividirá en %1 "
+"mensajes."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Mensaje demasiado grande - Complemento MSN"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "conexión cerrada"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Mensaje mecanografiado\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ha ocurrido un error al intentar cambiar la imagen en pantalla."
+"<br>Asegúrese de seleccionar un archivo de imagen correcto.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Aquí puede ver una lista de los contactos que le tienen añadido en su lista"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Lista inversa - Complemento MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Error al descargar la imagen en pantalla"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>El contacto %1 desea ver <b>su</b> webcam. ¿Desea mostrársela?</qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr "El contacto %1 desea mostrarle su webcam. ¿Desea verla?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Invitación webcam - Complemento MSN de Kopete"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Rechazar"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Webcam de %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Visite el sitio web de Kopete en <a href=\"http://trinitydesktop.org"
+"\">http://trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Unirse a charla..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Establecer visibilidad..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"No es posible editar su información de usuario porque no está conectado."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "No se puede editar información de usuario"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr "No se puede unir a una sala de charla AIM porque no está conectado."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "No se puede unir a sala de charla AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Debe estar conectado para establecer la visibilidad de los usuarios."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6204,6 +6835,128 @@ msgstr "Debe estar conectado para establecer la visibilidad de los usuarios."
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "Complemento ICQ"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Advertir al usuario"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Siempre &visible para"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Siempre &invisible para"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>¿Desea advertir a %1 de forma anónima?<br>(Si advierte a un usuario en "
+"AIM obtendrá como consecuencia un incremento en el «nivel de advertencia» "
+"del usuario advertido. Una vez que ese nivel haya llegado a un punto "
+"determinado, el usuario no podrá acceder al sistema. Por favor, no abuse de "
+"esta función, su intención es ser útil para situaciones legítimas).</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "¿Advertir al usuario %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Advertir anónimamente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Advertir"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Unirse a sala de charla AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Unirse"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr ""
+"No se pudo conectar a la sala de charla %1 porque la cuenta para %2 no está "
+"conectada."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "Móvil"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "Móvil ausente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Preferencias del cliente"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Perfil de usuario"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "Hash MD5 del icono colega"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Información de usuario en %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Guardar perfil"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Solicitando perfil del usuario, espere..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Ninguna información del usuario</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Conéctese a la red AIM y vuelva a intentarlo."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Sin nombre de pantalla"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "In&visible"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Solicitar autorización"
@@ -6235,7 +6988,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6243,7 +6996,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "Mensajes-RTF"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "DirectIM/IMImage"
@@ -6275,14 +7028,6 @@ msgstr "&Aceptar autorización"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignorar"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Siempre &visible para"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Siempre &invisible para"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Seleccionar codificación..."
@@ -6335,19 +7080,10 @@ msgstr "Libre para charlar"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Libre para charlar (invisible)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "Dispo&nible"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "Disponible (invisible)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Esperando autorización"
@@ -6357,8 +7093,8 @@ msgstr "Esperando autorización"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Necesita estar conectado para poder añadir contactos."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6378,14 +7114,6 @@ msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?"
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Preferencias del cliente"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "Hash MD5 del icono colega"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Codificación del contacto"
@@ -6742,7 +7470,7 @@ msgstr "Cultura"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitness"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Juegos"
@@ -7028,26 +7756,26 @@ msgstr "Licq SSL"
msgid "Licq"
msgstr "Licq"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Amigos"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Web Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ Email Express"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 desconectó"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
@@ -7055,7 +7783,7 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; no fue fatal, así que no será "
"desconectado."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7063,17 +7791,23 @@ msgstr ""
"Ocurrió un error en el manejo del protocolo; se reconectará de manera "
"automática."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "Error del protocolo OSCAR"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "Nombre en pantalla"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
@@ -7081,7 +7815,7 @@ msgstr ""
"Usted ha entrado más de una vez con el mismo %1, la cuenta %2 se cerrará "
"ahora."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7089,33 +7823,33 @@ msgstr ""
"La conexión falló bien porque su %1 o contraseña es invalido. Compruebe su "
"configuración para la cuenta %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "El servicio %1 temporalmente no está disponible. Inténtelo más tarde."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr "Imposible acceder a %1 con la cuenta %2, la contraseña es incorrecta."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 ha expirado."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr "El acceso a %1 ha fallado por que la cuenta %2 está suspendida."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr "Imposible acceder a %1, hay demasiados clientes desde el mismo equipo."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7125,7 +7859,7 @@ msgstr ""
"rápidamente. Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue "
"intentándolo, deberá esperar mucho más tiempo."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7135,11 +7869,11 @@ msgstr ""
"rápidamente. Espere diez minutos e inténtelo de nuevo. Si sigue "
"intentándolo, deberá esperar mucho más tiempo."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "Imposible acceder a %1, la cuenta %2 no existe."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7147,45 +7881,49 @@ msgstr ""
"El servidor %1 piensa que su cliente en uso es demasiado antiguo. Por favor, "
"envíe un aviso de fallo a http://bugs.trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr ""
"La cuenta %1 se ha desactivado en el servidor %2 debido a su edad (menos de "
"13)."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Cliente AIM móvil"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Iconos colega"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "Mensajes de texto con formato"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Charla en grupo"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Charla de voz"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Enviar lista de colegas"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Transferencia de archivos"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Usuario de trillian"
@@ -7589,15 +8327,10 @@ msgstr "Información general de usuario Yahoo"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Otra Información Yahoo"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Reemplazar entrada existente"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Webcam de %1"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "No imagen de la webcam recibida"
@@ -7626,10 +8359,6 @@ msgstr "No se pudo ver la webcam de %1 por una razón desconocida"
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr "%1 observador(es)"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Abrir &buzón..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "Abr&ir libreta de direcciones..."
@@ -7739,11 +8468,6 @@ msgstr ""
"Su mensaje: %3\n"
" ¿Aceptar?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Aceptar"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -7944,88 +8668,92 @@ msgstr "Número adicional"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Correo electrónico alternativo 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Dirección privada"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Ciudad privada"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Estado privado"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "ZIP privado"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "País privado"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "Lista de claves privadas"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Corporación"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Dirección laboral"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Estado laboral"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "ZIP laboral"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "URL laboral"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversario"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "Adicional 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "Adicional 2"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "Adicional 3"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "Adicional 4"
@@ -8368,7 +9096,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "&Charla"
@@ -10151,7 +10880,7 @@ msgstr "Autorizar este contacto a ver mi estado"
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Añadir este contacto a mi lista de contactos"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Nombre en pantalla:"
@@ -10877,6 +11606,53 @@ msgstr "Estar disponible cuando se vuelva a &detectar actividad"
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "&Ausente después de estos minutos de inactividad:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"El complemento NetMeeting le permite comenzar una charla de video o audio "
+"con sus contactos de MSN Messenger.\n"
+"\n"
+"Esto no es lo mismo que la charla con webcam que puede encontrar en "
+"versiones nuevas de Windows Messenger®, esto usa la antigua charla con "
+"NetMeeting que puede encontrar en versiones anteriores."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Aplicación a ejecutar:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c llamada a://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> sera reemplazado con la ip a llamar"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Puede descargar Konference aquí: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11131,6 +11907,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11408,21 +12185,23 @@ msgstr "Reempla&zar texto del protocolo con imágenes en (X)HTML"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "Reemplaza el nombre del protocolo, como MSN y IRC con imágenes."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11444,22 +12223,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre de pantalla"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Usar uno &de sus nombres MI"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Usar otro &nombre:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "Incluir direcciones de M&I"
@@ -11669,6 +12448,8 @@ msgstr "Configuración básic&a"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11697,6 +12478,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11715,6 +12498,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11734,6 +12519,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11759,6 +12546,7 @@ msgstr "Preferencias de la &cuenta"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11938,6 +12726,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "Dirección &IP local /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "Pue&rto:"
@@ -12202,6 +12991,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12804,6 +13594,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "&Prefiere conexiones SSL"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13258,6 +14049,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Preferencias de la cuenta -Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13293,6 +14086,8 @@ msgstr ""
"servidores Jabber."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13328,6 +14123,7 @@ msgstr ""
"usar este botón para introducir una nueva contraseña."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "Co&nexión"
@@ -13371,6 +14167,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Permitir autenticación por contraseña en texto &plano"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13487,6 +14285,7 @@ msgstr ""
"i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "Pri&vacidad"
@@ -13734,7 +14533,7 @@ msgstr "ID de Jabber:"
msgid "Full name:"
msgstr "Nombre completo:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Apodo:"
@@ -13825,12 +14624,12 @@ msgstr "Fax:"
msgid "Cell:"
msgstr "Móvil:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Trabajo:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Domicilio:"
@@ -13949,6 +14748,743 @@ msgstr "Restaurar pre&determinados"
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Restaurar los valores del servidor y puertos a los predeterminados."
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"&Abrir automáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una "
+"conversación"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "Descargar &automáticamente la imagen en pantalla si es posible"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Descargar y mostrar emoticonos personalizados (experimental)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Mensajes de ausente"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Enviar mensajes de &ausente"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "No enviar más de un mensaje de ausente cada"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Depurar"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "ID de &MSN Passport:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir. Debería tener la forma "
+"de una dirección de correo electrónico válida."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(por ejemplo pepe@hotmail.com)</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parámetros:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Orden:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Añadir &ID"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Añadir &nueva línea"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Mensaje:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Preferencias de la cuenta: MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Para conectar a la red de Microsoft, necesitará un Microsoft Passport."
+"<br><br>Si no dispone de un Passport, puede hacer clic en el botón para "
+"crear uno."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar. Debería tener la forma "
+"de una dirección de correo electrónico válida."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Si activa esa opción, la cuenta no se conectara automáticamente cuando pulse "
+"el botón «Conectar todos», o al inicio aunque halla seleccionado conectarse "
+"automáticamente al arrancar."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "Preferencia&s de MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr "<qt><b>Nota:</b> Estas preferencias se aplican a todas las cuentas MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Opciones globales de MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr ""
+"Abrir au&tomáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una "
+"conversación"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Esta opción le notificará cuando un contacto empieza a escribir su mensaje, "
+"antes de que lo envíe o acabe."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Descargar el dibujo MSN:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Indica cuando descagará Kopete la imagen de los contactos</p>\n"
+"<dl><dt>Sólo manualmente</dt><dd>La imagen no se descargara automáticamente. "
+"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite</dd>\n"
+"<dt>Cuando se abra la charla</dt><dd>La imagen se descargará cuando se abra "
+"la conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla</dd>\n"
+"<dt>Automáticamente</dt><dd>Siempre se intentará descargar la imagen si el "
+"contacto tiene una. <b>Nota: </b> Esto abrirá una conexión, y permite saber "
+"al usuario que está descargando su imagen.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Solo manualmente"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Cuando se abra la charla"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automáticamente"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Indica cuando descargará Kopete la imagen de los contactos</p>\n"
+"<dl><dt>Sólo manualmente</dt><dd>La imagen no se descargara automáticamente. "
+"Solo se descargará cuando el usuario lo solicite</dd>\n"
+"<dt>Cuando se abra la charla</dt><dd>La imagen se descargará cuando se abra "
+"la conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla</dd>\n"
+"<dt>Automáticamente</dt><dd>Siempre se intentará descargar la imagen si el "
+"contacto tiene una. <b>Nota: </b> Esto abrirá una conexión, y permite saber "
+"al usuario que está descargando su imagen.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "&Descargar y mostrar emoticonos personalizados"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger le permite descargar y usar emoticonos personalizados.Si esta "
+"opción está seleccionada, Kopete descargara estos emoticonos y los mostrara."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "E&xportar el tema actual de emoticones a los usuarios"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Solo funciona con emoticonos en formato PNG"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Exportar todos los temas de emoticonos como temas personalizados.\n"
+"Solo funciona para emoticonos en formato PNG."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacidad"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Enviar información de seguridad"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Posibilita a sus contactos detectar que está usando Kopete. "
+"<br>Recomendamos dejar esta opción activada.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"Clientes de terceras partes, como Kopete, ofrecen la posibilidad de permitir "
+"a otros clientes de terceras partes averiguar que cliente están usando. "
+"Recomendamos dejar esta casilla marcada."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Enviar no&tificaciones de escritura"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Marque esta casilla para enviar <b>notificaciones de escritura</b> a sus "
+"contactos. Cuando está escribiendo un mensaje, puede querer que su contacto "
+"sepa que está escribiendo y que así sepa que está contestando.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Revelar mi cuenta Jabber a usuarios Jabber"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Si tiene una cuenta Jabber, puede permitir a otros usuarios Jabber en un "
+"enlace MSN que usted también está usando Jabber."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "También hay opciones de privacidad en la pestaña «Contactos»"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Apodo:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"El alias que desea utilizar en MSN. Puede cambiarlo en cualquier momento."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Números de teléfono"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "&Domicilio:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "&Trabajo:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Móvil:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Imagen en pantalla"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "E&xportar una imagen en pantalla"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Por favor, seleccione una imagen cuadrada. Se escalará a 96x96."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "&Seleccionar imagen..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Con&tactos"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Los contactos en <i>cursiva</i> son aquellos que no están en su lista de "
+"contactos.<br>\n"
+"Los contactos en <b>negrita</b> son los de aquellos que no le tienen a usted "
+"en su lista de contactos."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Contactos blo&queados:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "Contactos &permitidos:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Bloquear todos los usuarios que no estén en la &lista de permitidos"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Si activa esta casilla se bloquearán todos los contactos que no estén "
+"mostrados específicamente en su lista de permitidos, incluyendo cualquier "
+"contacto que no esté en su lista."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Ver lista inve&rsa"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"La lista inversa es la de aquellos contactos que le han añadido a usted en "
+"su lista."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Preferencias de conexión (para usuarios avanzados)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ser&vidor /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Modifique estos valores sólo si quiere un servidor de proxy especial para "
+"MI, como SIMP"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Usar método &HTTP"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Conectar a la mensajería MSN usando un protocolo estilo HTTP en el puerto "
+"80.\n"
+"Esto puede ser usado para conectar en una red con un cortafuegos "
+"restrictivo.\n"
+"Solo use esta opción si la conexión normal no funciona."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Es&pecificar un puerto base para las conexiones de webcam entrantes:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Si está detrás de un cortafuegos, puede especificar un puerto para la "
+"conexión entrante, y configurar su cortafuegos para que acepte conexiones en "
+"un rango de 10 puertos. Las conexiones entrantes se usan para la webcam. Si "
+"no especifica usted mismo un puerto, el sistema operativo elegirá un puerto "
+"libre por usted. Se recomienda dejar esta opción desmarcada."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "Dirección de correo electrónico:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Mensaje personal:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Teléfonos"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Móvil:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Estoy en la lis&ta de este contactos de este contacto"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Mostrar si está en la lista de contactos del usuario"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Si esta casilla está activada, está en la lista de contactos de este "
+"usuario.\n"
+"Si no es así, el usuario no lo ha añadido a la lista, o lo ha eliminado."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Información de contacto"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "Nombre de pantalla AIM:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Preferencias de la cuenta -AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "Nombre de &pantalla AIM:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "El nombre de pantalla de su cuenta AIM."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"El nombre de pantalla de su cuenta AIM. Debería tener la forma de una cadena "
+"alfanumérica (se permiten espacios y no distingue mayúsculas)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Para conectar con la red de mensajería instantánea de AOL, necesitará "
+"utilizar un nombre de pantalla de AIM, AOL o .Mac.<br><br> Si no dispone de "
+"un nombre de pantalla de AIM, por favor pulse en el botón para crear una."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Preferencias de la cue&nta"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que "
+"desea conectar."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#| "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que "
+"desea conectar. Normalmente será el predeterminado (login.oscar.aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "El puerto del servidor AIM con el que desea conectar."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr ""
+"El puerto del servidor AIM con el que desea conectar. Normalmente es 5190."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Pr&edeterminado para las siguientes codificaciones de mensajes:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Preferencias de visibilidad"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Permitir solo desde la lista de visibles"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Bloquear todos los usuarios"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Bloquear usuarios AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Bloquear solo desde la lista de invisibles"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Permitir a todos los usuarios"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Permitir solo a contactos de la lista de usuarios"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Nombre de pantalla:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Minutos para inactivo:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr ""
+"Por favor, introduzca el nombre de la sala de charla al que se desea unir."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Nombre de la sala:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "Cam&biar:"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -14035,11 +15571,6 @@ msgstr ""
"Para conectar con la red ICQ, necesita una cuenta ICQ.<br><br>\n"
"Si no dispone de cuenta ICQ, por favor pulse en el botón para crear una."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Preferencias de la cue&nta"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14078,11 +15609,6 @@ msgstr ""
"La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor ICQ con el que "
"desea conectar. Normalmente será el predeterminado (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&vidor /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14161,11 +15687,6 @@ msgstr ""
"permite a otra gente ver su estado de disponibilidad a través de una página "
"web y enviarle un mensaje si necesidad de tener ellos ICQ."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Pr&edeterminado para las siguientes codificaciones de mensajes:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14244,13 +15765,6 @@ msgstr "Información personal"
msgid "&Full name:"
msgstr "Nombre &completo:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Apodo:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -15066,11 +16580,6 @@ msgstr "Titulo:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Aniversario:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Información de contacto"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15212,10 +16721,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca los caracteres mostrados en la imagen:"
#~ msgstr "Elimina&r"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Advertir"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "error"
@@ -15248,10 +16753,6 @@ msgstr "Por favor, introduzca los caracteres mostrados en la imagen:"
#~ msgstr "Predeterminado: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Preferencia&s de MSN"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Barra de herramientas de formato"
@@ -15283,1069 +16784,14 @@ msgstr "Por favor, introduzca los caracteres mostrados en la imagen:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar envío"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Información de usuario en %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "&Guardar perfil"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Solicitando perfil del usuario, espere..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><I>Ninguna información del usuario</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "¿Desea añadir a %1 a su lista de contactos?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se pudo conectar a la sala de charla %1 porque la cuenta para %2 no "
-#~ "está conectada."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "Móvil"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "Móvil ausente"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Perfil de usuario"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Conéctese a la red AIM y vuelva a intentarlo."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Sin nombre de pantalla"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Unirse a sala de charla AIM"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Unirse"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "&Advertir al usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>¿Desea advertir a %1 de forma anónima?<br>(Si advierte a un usuario "
-#~ "en AIM obtendrá como consecuencia un incremento en el «nivel de "
-#~ "advertencia» del usuario advertido. Una vez que ese nivel haya llegado a "
-#~ "un punto determinado, el usuario no podrá acceder al sistema. Por favor, "
-#~ "no abuse de esta función, su intención es ser útil para situaciones "
-#~ "legítimas).</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "¿Advertir al usuario %1?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Advertir anónimamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite el sitio web de Kopete en <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Unirse a charla..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "No es posible editar su información de usuario porque no está conectado."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "No se puede editar información de usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr "No se puede unir a una sala de charla AIM porque no está conectado."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "No se puede unir a sala de charla AIM"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "Nombre en pantalla"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Cliente AIM móvil"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "Nombre de pantalla AIM:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, introduzca el nombre de la sala de charla al que se desea unir."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "&Nombre de la sala:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "Cam&biar:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Preferencias de la cuenta -AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "Nombre de &pantalla AIM:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "El nombre de pantalla de su cuenta AIM."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre de pantalla de su cuenta AIM. Debería tener la forma de una "
-#~ "cadena alfanumérica (se permiten espacios y no distingue mayúsculas)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para conectar con la red de mensajería instantánea de AOL, necesitará "
-#~ "utilizar un nombre de pantalla de AIM, AOL o .Mac.<br><br> Si no dispone "
-#~ "de un nombre de pantalla de AIM, por favor pulse en el botón para crear "
-#~ "una."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que "
-#~ "desea conectar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "La dirección IP o la máscara de direcciones del servidor AIM con el que "
-#~ "desea conectar. Normalmente será el predeterminado (login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "El puerto del servidor AIM con el que desea conectar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr ""
-#~ "El puerto del servidor AIM con el que desea conectar. Normalmente es 5190."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Preferencias de visibilidad"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Permitir solo desde la lista de visibles"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Bloquear todos los usuarios"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Bloquear usuarios AIM"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Bloquear solo desde la lista de invisibles"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Permitir a todos los usuarios"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Permitir solo a contactos de la lista de usuarios"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Nombre de pantalla:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Minutos para inactivo:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Perfil:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "El complemento NetMeeting le permite comenzar una charla de video o audio "
-#~ "con sus contactos de MSN Messenger.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esto no es lo mismo que la charla con webcam que puede encontrar en "
-#~ "versiones nuevas de Windows Messenger®, esto usa la antigua charla con "
-#~ "NetMeeting que puede encontrar en versiones anteriores."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Aplicación a ejecutar:"
-
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "ekiga -c llamada a://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> sera reemplazado con la ip a llamar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Puede descargar Konference aquí: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Parámetros:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "&Orden:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "Añadir &ID"
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Añadir &nueva línea"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Mensaje:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "ID de &MSN Passport:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "El ID de usuario del contacto MSN que desee añadir. Debería tener la "
-#~ "forma de una dirección de correo electrónico válida."
-
-#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-#~ msgstr "<i>(por ejemplo pepe@hotmail.com)</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Preferencias de la cuenta: MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para conectar a la red de Microsoft, necesitará un Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>Si no dispone de un Passport, puede hacer clic en el botón para "
-#~ "crear uno."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "El ID de usuario del contacto MSN que desee utilizar. Debería tener la "
-#~ "forma de una dirección de correo electrónico válida."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activa esa opción, la cuenta no se conectara automáticamente cuando "
-#~ "pulse el botón «Conectar todos», o al inicio aunque halla seleccionado "
-#~ "conectarse automáticamente al arrancar."
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Nota:</b> Estas preferencias se aplican a todas las cuentas MSN"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Opciones globales de MSN"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "Abrir au&tomáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una "
-#~ "conversación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta opción le notificará cuando un contacto empieza a escribir su "
-#~ "mensaje, antes de que lo envíe o acabe."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Descargar el dibujo MSN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt> <p>Indica cuando descagará Kopete la imagen de los contactos</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Sólo manualmente</dt><dd>La imagen no se descargara "
-#~ "automáticamente. Solo se descargará cuando el usuario lo solicite</dd>\n"
-#~ "<dt>Cuando se abra la charla</dt><dd>La imagen se descargará cuando se "
-#~ "abra la conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla</dd>\n"
-#~ "<dt>Automáticamente</dt><dd>Siempre se intentará descargar la imagen si "
-#~ "el contacto tiene una. <b>Nota: </b> Esto abrirá una conexión, y permite "
-#~ "saber al usuario que está descargando su imagen.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Solo manualmente"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Cuando se abra la charla"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automáticamente"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt> <p>Indica cuando descargará Kopete la imagen de los contactos</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Sólo manualmente</dt><dd>La imagen no se descargara "
-#~ "automáticamente. Solo se descargará cuando el usuario lo solicite</dd>\n"
-#~ "<dt>Cuando se abra la charla</dt><dd>La imagen se descargará cuando se "
-#~ "abra la conversación, es decir, cuando se abra la ventana de charla</dd>\n"
-#~ "<dt>Automáticamente</dt><dd>Siempre se intentará descargar la imagen si "
-#~ "el contacto tiene una. <b>Nota: </b> Esto abrirá una conexión, y permite "
-#~ "saber al usuario que está descargando su imagen.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "&Descargar y mostrar emoticonos personalizados"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger le permite descargar y usar emoticonos personalizados.Si "
-#~ "esta opción está seleccionada, Kopete descargara estos emoticonos y los "
-#~ "mostrara."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "E&xportar el tema actual de emoticones a los usuarios"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Solo funciona con emoticonos en formato PNG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Exportar todos los temas de emoticonos como temas personalizados.\n"
-#~ "Solo funciona para emoticonos en formato PNG."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacidad"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Enviar información de seguridad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Posibilita a sus contactos detectar que está usando Kopete. "
-#~ "<br>Recomendamos dejar esta opción activada.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Clientes de terceras partes, como Kopete, ofrecen la posibilidad de "
-#~ "permitir a otros clientes de terceras partes averiguar que cliente están "
-#~ "usando. Recomendamos dejar esta casilla marcada."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Enviar no&tificaciones de escritura"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Marque esta casilla para enviar <b>notificaciones de escritura</b> a "
-#~ "sus contactos. Cuando está escribiendo un mensaje, puede querer que su "
-#~ "contacto sepa que está escribiendo y que así sepa que está contestando.</"
-#~ "qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Revelar mi cuenta Jabber a usuarios Jabber"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tiene una cuenta Jabber, puede permitir a otros usuarios Jabber en un "
-#~ "enlace MSN que usted también está usando Jabber."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "También hay opciones de privacidad en la pestaña «Contactos»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "El alias que desea utilizar en MSN. Puede cambiarlo en cualquier momento."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Números de teléfono"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "&Domicilio:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "&Trabajo:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Móvil:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Imagen en pantalla"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "E&xportar una imagen en pantalla"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr "Por favor, seleccione una imagen cuadrada. Se escalará a 96x96."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "&Seleccionar imagen..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página."
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Con&tactos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los contactos en <i>cursiva</i> son aquellos que no están en su lista de "
-#~ "contactos.<br>\n"
-#~ "Los contactos en <b>negrita</b> son los de aquellos que no le tienen a "
-#~ "usted en su lista de contactos."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "Contactos blo&queados:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "Contactos &permitidos:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "Bloquear todos los usuarios que no estén en la &lista de permitidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si activa esta casilla se bloquearán todos los contactos que no estén "
-#~ "mostrados específicamente en su lista de permitidos, incluyendo cualquier "
-#~ "contacto que no esté en su lista."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "Ver lista inve&rsa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "La lista inversa es la de aquellos contactos que le han añadido a usted "
-#~ "en su lista."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "AVISO: es necesario estar conectado para modificar esta página"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Preferencias de conexión (para usuarios avanzados)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Modifique estos valores sólo si quiere un servidor de proxy especial para "
-#~ "MI, como SIMP"
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Usar método &HTTP"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Conectar a la mensajería MSN usando un protocolo estilo HTTP en el puerto "
-#~ "80.\n"
-#~ "Esto puede ser usado para conectar en una red con un cortafuegos "
-#~ "restrictivo.\n"
-#~ "Solo use esta opción si la conexión normal no funciona."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Es&pecificar un puerto base para las conexiones de webcam entrantes:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si está detrás de un cortafuegos, puede especificar un puerto para la "
-#~ "conexión entrante, y configurar su cortafuegos para que acepte conexiones "
-#~ "en un rango de 10 puertos. Las conexiones entrantes se usan para la "
-#~ "webcam. Si no especifica usted mismo un puerto, el sistema operativo "
-#~ "elegirá un puerto libre por usted. Se recomienda dejar esta opción "
-#~ "desmarcada."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "Dirección de correo electrónico:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Mensaje personal:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Teléfonos"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Móvil:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Estoy en la lis&ta de este contactos de este contacto"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Mostrar si está en la lista de contactos del usuario"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si esta casilla está activada, está en la lista de contactos de este "
-#~ "usuario.\n"
-#~ "Si no es así, el usuario no lo ha añadido a la lista, o lo ha eliminado."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Depurar"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr ""
-#~ "&Abrir automáticamente una ventana de charla cuando alguien inicia una "
-#~ "conversación"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "Descargar &automáticamente la imagen en pantalla si es posible"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "Descargar y mostrar emoticonos personalizados (experimental)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Mensajes de ausente"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Enviar mensajes de &ausente"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "No enviar más de un mensaje de ausente cada"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segundos"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Invitar al uso de NetMeeting"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr "%1 desea comenzar una charla con GnomeMeeting. ¿Desea aceptarlo?"
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "Complemento MSN"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Rechazar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ha ocurrido un error al intentar cambiar la imagen en pantalla."
-#~ "<br>Asegúrese de seleccionar un archivo de imagen correcto.</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Debe introducir una dirección de correo electrónico válida.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aquí puede ver una lista de los contactos que le tienen añadido en su "
-#~ "lista"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Lista inversa - Complemento MSN"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "Imagen en pantalla de MSN"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Error al descargar la imagen en pantalla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>El contacto %1 desea ver <b>su</b> webcam. ¿Desea mostrársela?</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr "El contacto %1 desea mostrarle su webcam. ¿Desea verla?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Invitación webcam - Complemento MSN de Kopete"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Rechazar"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Transferencia de archivos - Complemento MSN"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Conexión caducada"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Abortado por el usuario remoto"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "No se puede abrir el archivo para escribir"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Transferencia de archivos cancelada."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "Messenger de MSN"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Ahora vuelvo"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "Vuelvo &enseguida"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Ausente del equipo"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Al teléfono"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "Al &teléfono"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "He salido a comer"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "He salido a &comer"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "Des&conectado"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Inactivo"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Cliente remoto"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "ID del contacto"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usuario no válido.\n"
-#~ "Este usuario de MSN no existe. Compruebe el ID de MSN."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "usuario nunca conectado"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "El usuario %1 ya está en esta charla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "El usuario %1 está disponible pero le ha bloqueado.\n"
-#~ "No puede hablar con él."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "el usuario le ha bloqueado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "El usuario %1 no está conectado actualmente.\n"
-#~ "No se le enviarán los mensajes."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "usuario desconectado"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "Esta invitando a demasiados contactos a la vez en esta charla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr ""
-#~ "El complemento de MSN de Kopete tuvo problemas de autenticación con el "
-#~ "servidor."
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "tiempo de espera excedido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "El mensaje que trata de enviar es demasiado largo, se dividirá en %1 "
-#~ "mensajes."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Mensaje demasiado grande - Complemento MSN"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "conexión cerrada"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Mensaje mecanografiado\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>El usuario de MSN '%1' no existe.<br>Compruebe el ID de MSN.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Ocurrió un error en el complemento MSN. <br>Error MSN: %1 <br>Por "
-#~ "favor mande un informe de fallo a: kopete-delevel@kde.org que contenga la "
-#~ "salida en bruto de la consola (en formato comprimido, pues seguro que es "
-#~ "muy grande)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "No se puede cambiar el nombre de pantalla.\n"
-#~ "Compruebe que su nombre de pantalla no contiene palabras 'prohibidas' o "
-#~ "es demasiado largo."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Su lista de contactos está llena; no se pueden añadir nuevos contactos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>El usuario '%1' ya existe en este grupo del servidor MSN.<br>Si "
-#~ "Kopete no muestra el usuario, por favor envíenos un informe de fallo "
-#~ "detallado a: kopete-devel@kde.org que incluya la salida del programa en "
-#~ "la consola (en formato gzip si es posible, ya que probablemente será "
-#~ "mucha información).</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "El usuario '%1' parece que ya está bloqueado o permitido en el servidor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha alcanzado el número máximo de grupos.\n"
-#~ "MSN no soporta más de 30 grupos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete está intentando realizar una operación sobre un contacto o un "
-#~ "grupo que ya no existe en el servidor. \n"
-#~ "Esto podría suceder si la lista de contactos de Kopete y la del servidor "
-#~ "MSN no están correctamente sincronizadas; si es el caso, debería mandar "
-#~ "un reporte de fallo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr ""
-#~ "El nombre del grupo es demasiado largo; no se ha cambiado en el servidor "
-#~ "MSN."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "No puede abrir un buzón de Hotmail porque no tiene una cuenta MSN con un "
-#~ "buzón de Hotmail o de MSN válido."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr "No puede enviar mensajes cuando está desconectado o es invisible."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esta intentando realizar una acción no permitida en «modo infantil»."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiene un mensaje sin leer en su buzón de MSN.\n"
-#~ "Tiene %n mensajes sin leer en su buzón de MSN."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Abrir buzón..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "Tiene un nuevo correo electrónico de %1 en su buzón MSN."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Más información"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Gestionar suscripciones"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Ahora escuchando: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocurrió un error al conectarse al servidor MSN.\n"
-#~ "Mensaje de error:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "Imposible localizar %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr "Se ha producido un error interno del servidor. Inténtelo más tarde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ya no es posible realizar esta operación. El servidor MSN ya no lo "
-#~ "permitirá más."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "El servidor MSN está ocupado. Inténtelo más tarde."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor no está disponible en este momento. Inténtelo más tarde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Código de error de MSN desconocido %1 \n"
-#~ "Por favor, envíe un informe de fallo con una descripción detallada y, si "
-#~ "es posible, la salida de depuración de la consola."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Ver webcam del contacto"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Enviar webcam"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Conéctese para bloquear/desbloquear un contacto.</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Mensajero web"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "Enviar &orden en bruto..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Enviar toque de atención"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Solicitar imagen en pantalla"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Conexión cerrada"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Otro..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona a la que "
-#~ "desea invitar:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 ha enviado una invitación no implementada, que ha sido rechazada.\n"
-#~ "La invitación era: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 ha iniciado una charla con usted"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "le ha enviado un zumbido"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "le ha enviado un zumbido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "El siguiente mensaje no se ha enviado correctamente (%1): \n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes mensajes no se han enviado correctamente (%1): <br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Imposible establecer la conexión"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "DEPURACIÓN: Enviar orden en bruto - Complemento MSN"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Cambiar nombre de pantalla..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "Iniciar &charla..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Iniciar charla - Complemento MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca la dirección de correo electrónico de la persona con la que "
-#~ "desea charlar:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Cambiar nombre de pantalla - Complemento MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Introduzca el nuevo nombre de pantalla que será visible por sus amigos en "
-#~ "MSN:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>El nombre de pantalla introducido es demasiado largo. Introduzca uno "
-#~ "más corto.\n"
-#~ "Su nombre de pantalla <b>no</b> ha cambiado.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se ha perdido inesperadamente la conexión con el servidor MSN.\n"
-#~ "Si no puede reconectarse ahora, el servidor podría estar caído. Si ese es "
-#~ "el caso, vuelva a intentarlo más tarde."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Pérdida de conexión - Complemento MSN"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Ocurrió un error fatal mientras se descargaba el buddy icon."
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob tiene un puntero KTempFile vacío."
-
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"