summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdeedu/klettres.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdeedu/klettres.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdeedu/klettres.po437
1 files changed, 437 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdeedu/klettres.po b/tde-i18n-et/messages/kdeedu/klettres.po
new file mode 100644
index 00000000000..cf72d829fbd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-et/messages/kdeedu/klettres.po
@@ -0,0 +1,437 @@
+# Translation of klettres.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: klettres\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 16:12+0300\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marek Laane"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bald@starman.ee"
+
+#: klettres.cpp:139
+msgid "Romanized Hindi"
+msgstr "Latiniseeritud hindi"
+
+#: klettres.cpp:141
+msgid "Luganda"
+msgstr "Luganda"
+
+#: klettres.cpp:177
+msgid ""
+"The file sounds.xml was not found in\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Please install this file and start KLettres again.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili sounds.xml ei leitud kataloogis\n"
+"$KDEDIR/share/apps/klettres/\n"
+"\n"
+"Palun paigalda fail ja käivita KLettres uuesti.\n"
+"\n"
+
+#: klettres.cpp:198
+msgid "New Sound"
+msgstr "Uus häälik"
+
+#: klettres.cpp:199
+msgid "Play a new sound"
+msgstr "Esita uus häälik"
+
+#: klettres.cpp:200
+msgid ""
+"You can play a new sound by clicking this button or using the File menu, New "
+"Sound."
+msgstr ""
+"Uut häälikut saab esitada kas klõpsuga sellele nupule või menüükäsuga Fail -> "
+"Uus häälik."
+
+#: klettres.cpp:201
+msgid "Get Alphabet in New Language..."
+msgstr "Hangi uue keele tähestik..."
+
+#: klettres.cpp:202
+msgid "Replay Sound"
+msgstr "Korda häälikut"
+
+#: klettres.cpp:203
+msgid "Play the same sound again"
+msgstr "Esita sama häälik uuesti"
+
+#: klettres.cpp:204
+msgid ""
+"You can replay the same sound again by clicking this button or using the File "
+"menu, Replay Sound."
+msgstr ""
+"Sama häälikut saab uuesti esitada kas klõpsuga sellele nupule või menüükäsuga "
+"Fail -> Korda häälikut."
+
+#: klettres.cpp:208
+msgid "Hide &Menubar"
+msgstr "Peida &menüüriba"
+
+#: klettres.cpp:210
+msgid "You can show or hide the menubar as you wish by clicking this button."
+msgstr "Sellele nupule klõpsates sab menüüriba nähtavale tuua või peita."
+
+#: klettres.cpp:212
+msgid "L&evel"
+msgstr "Tas&e"
+
+#: klettres.cpp:213
+msgid "Select the level"
+msgstr "Vali tase"
+
+#: klettres.cpp:214
+msgid ""
+"You can select the level: level 1 displays a letter and you hear it; level 2 "
+"does not display the letter, you only hear it; level 3 displays a syllable and "
+"you hear it; level 4 does not display the syllable, you only hear it."
+msgstr ""
+"Siin saad valida taseme: tasemel 1 näidatakse tähte ja sa kuuled seda, tasemel "
+"2 tähte ei näidata, sa ainult kuuled seda, tasemel 3 näidatakse silpi ja sa "
+"kuuled seda, tasemel 4 silpi ei näidata, sa ainult kuuled seda."
+
+#: klettres.cpp:216
+msgid "&Language"
+msgstr "Kee&l"
+
+#: klettres.cpp:219
+msgid "Level 1"
+msgstr "Tase 1"
+
+#: klettres.cpp:220
+msgid "Level 2"
+msgstr "Tase 2"
+
+#: klettres.cpp:221
+msgid "Level 3"
+msgstr "Tase 3"
+
+#: klettres.cpp:222
+msgid "Level 4"
+msgstr "Tase 4"
+
+#: klettres.cpp:225
+msgid "Themes"
+msgstr "Teemad"
+
+#: klettres.cpp:226
+msgid "Classroom"
+msgstr "Klassituba"
+
+#: klettres.cpp:227
+msgid "Arctic"
+msgstr "Arktika"
+
+#: klettres.cpp:228
+msgid "Desert"
+msgstr "Kõrb"
+
+#: klettres.cpp:230
+msgid "Select the theme"
+msgstr "Vali teema"
+
+#: klettres.cpp:231
+msgid ""
+"Here you can change the theme for KLettres. A theme consists in the background "
+"picture and the font color for the letter displayed."
+msgstr ""
+"Siin saab muuta KLettresi teema. Teema koosneb taustapildist ja tähtede "
+"näitamisel kasutatava fondi värvist."
+
+#: klettres.cpp:233
+msgid "Mode Kid"
+msgstr "Lasterežiim"
+
+#: klettres.cpp:234
+msgid ""
+"If you are in the Grown-up mode, clicking on this button will set up the Kid "
+"mode. The Kid mode has no menubar and the font is bigger in the statusbar."
+msgstr ""
+"Täiskasvanute režiimis olles kehtestab klõps sellele nupule lasterežiimi. "
+"Viimase puhul menüüriba ei näidata ning olekuriba font on suurem."
+
+#: klettres.cpp:235
+msgid "Mode Grown-up"
+msgstr "Täiskasvanute režiim"
+
+#: klettres.cpp:236
+msgid "The Grown-up mode is the normal mode where you can see the menubar."
+msgstr "Täiskasvanute režiim on tavaline režiim, kus näeb ka menüüriba."
+
+#: klettres.cpp:271
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Fondiseadistused"
+
+#: klettres.cpp:275
+msgid "Timer"
+msgstr "Taimer"
+
+#: klettres.cpp:288 klettres.cpp:372
+#, c-format
+msgid "Current language is %1"
+msgstr "Praegune keel on %1"
+
+#: klettres.cpp:292 klettres.cpp:361
+#, c-format
+msgid "Current level is %1"
+msgstr "Praegune tase on %1"
+
+#: klettres.cpp:325 klettres.cpp:439
+msgid "Show Menubar"
+msgstr "Menüüriba näitamine"
+
+#: klettres.cpp:330 klettres.cpp:413
+msgid "Hide Menubar"
+msgstr "Menüüriba peitmine"
+
+#: klettres.cpp:411
+msgid "Grown-up mode is currently active"
+msgstr "Praegu on aktiivne täiskasvanute režiim"
+
+#: klettres.cpp:412
+msgid "Switch to Kid mode"
+msgstr "Lülitumine lasterežiimi"
+
+#: klettres.cpp:437
+msgid "Kid mode is currently active"
+msgstr "Praegu on aktiivne lasterežiim"
+
+#: klettres.cpp:438
+msgid "Switch to Grown-up mode"
+msgstr "Lülitumine täiskasvanute režiimi"
+
+#: klettres.cpp:461
+msgid ""
+"File $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt not found;\n"
+"please check your installation."
+msgstr ""
+"Faili $KDEDIR/share/apps/klettres/%1.txt ei leitud.\n"
+"Kontrolli palun paigaldust."
+
+#: klettres.cpp:478
+#, c-format
+msgid "Inserts the character %1"
+msgstr "Lisab tähe %1"
+
+#: klettresview.cpp:47
+msgid "Type the letter or syllable that you just heard"
+msgstr "Kirjuta täht või silp, mida sa praegu kuulsid"
+
+#: klettresview.cpp:102
+msgid "Start"
+msgstr "Alusta"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"KLettres helps a very young child or an adult learning \n"
+"a new language by associating sounds and \n"
+"letters in this language.\n"
+"13 languages are available: British, Czech, Danish, Dutch, English, French,\n"
+"German, Hebrew, Italian, Luganda, Romanized Hindi, Spanish and Slovak."
+msgstr ""
+"KLettres aitab uut keelt õppival väikelapsel või täiskasvanul \n"
+"seostada võõrkeele häälikud ja tähed emakeele \n"
+"tähtede ja häälikutega.\n"
+"Praegu on võimalik kasutada 13 keelt: Ameerika inglise, Briti inglise,\n"
+"hispaania, hollandi, inglise, itaalia, ivriit, latiniseeritud hindi, luganda,\n"
+"prantsuse, saksa, slovaki, taani ja tšehhi."
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KLettres"
+msgstr "KLettres"
+
+#: main.cpp:52
+msgid "French sounds"
+msgstr "Prantsuse häälikud"
+
+#: main.cpp:54
+msgid "Dutch sounds"
+msgstr "Hollandi häälikud"
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Danish sounds"
+msgstr "Taani häälikud"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "Czech sounds"
+msgstr "Tšehhi häälikud"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Slovak sounds"
+msgstr "Slovaki häälikud"
+
+#: main.cpp:62
+msgid "English sounds"
+msgstr "Inglise häälikud"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "Italian sounds"
+msgstr "Itaalia häälikud"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Spanish sounds"
+msgstr "Hispaania häälikud"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Romanized Hindi sounds"
+msgstr "Latiniseeritud hindi häälikud"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "Luganda sounds"
+msgstr "Luganda häälikud"
+
+#: main.cpp:72
+msgid "German sounds"
+msgstr "Saksa häälikud"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Hebrew sounds"
+msgstr "Ivriidi häälikud"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "British English sounds"
+msgstr "Briti inglise häälikud"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoonid"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Background picture"
+msgstr "Taustapilt"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "Support and coding guidance"
+msgstr "Toetamine ja kood"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "SVG icon"
+msgstr "SVG ikoon"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Code for generating special characters' icons"
+msgstr "Eritähtede ikoonide genereerimise kood"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Port to KConfig XT, coding help"
+msgstr "KConfig XT port, abi koodi juures"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Kids and grown-up SVG icons"
+msgstr "Laste ja täiskasvanute SVG ikoonid"
+
+#: main.cpp:92
+msgid "Timer setting widgets"
+msgstr "Taimeri seadistusvidin"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 15
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "L&ook"
+msgstr "&Välimus"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 33
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Main"
+msgstr "Peamine"
+
+#. i18n: file klettresui.rc line 47
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Characters"
+msgstr "Tähed"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 30
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Set the time between 2 letters."
+msgstr "Kahe tähe vahelise aja määramine."
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 59
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Set the timer (in minutes)"
+msgstr "Taimeri määramine (minutites)"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 62
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Only used if Use a timer is checked"
+msgstr "Kasutatav ainult siis, kui taimeri kasutamine on lubatud"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 70
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Kid Mode"
+msgstr "Lasterežiim"
+
+#. i18n: file timerdlg.ui line 178
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Mode"
+msgstr "Täiskasvanute režiim"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 9
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Language"
+msgstr "Keel"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 12
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Theme"
+msgstr "Teema"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 21
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Režiim"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 29
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Difficulty level."
+msgstr "Raskusaste."
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Kid Timer"
+msgstr "Lastetaimer"
+
+#. i18n: file klettres.kcfg line 39
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Grown-up Timer"
+msgstr "Täiskasvanute taimer"
+
+#: soundfactory.cpp:78
+msgid "Error while loading the sound names."
+msgstr "Viga häälikunimede avamisel."
+
+#: timer.cpp:35 timer.cpp:36 timer.cpp:44 timer.cpp:45
+msgid "tenths of second"
+msgstr "kümnendiksekundit"