summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po369
1 files changed, 0 insertions, 369 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po b/tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po
deleted file mode 100644
index 48c23427329..00000000000
--- a/tde-i18n-et/messages/kdegames/konquest.po
+++ /dev/null
@@ -1,369 +0,0 @@
-# translation of konquest.po to Estonian
-# Copyright (C) 1999,2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Hasso Tepper <hasso@linux.ee>, 1999.
-# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konquest\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-07 12:22+0200\n"
-"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
-"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0\n"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Player list:"
-msgstr "Mängijad:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nimi"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "New Column"
-msgstr "Uus veerg"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Human player:"
-msgstr "&Inimmängija:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Add Human Player"
-msgstr "Lis&a inimmängija"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Preview map:"
-msgstr "Kaardi eelvaatlus:"
-
-#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Reject &Map"
-msgstr "&Keeldu kaardist"
-
-#: Konquest.cc:10
-msgid "Galactic Strategy KDE Game"
-msgstr "KDE galaktiline strateegiamäng"
-
-#: Konquest.cc:15
-msgid "Konquest"
-msgstr "Konquest"
-
-#: Konquest.cc:17
-msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers"
-msgstr "Autoriõigus (c) 1999-2001: arendajad"
-
-#: fleetdlg.cc:41
-msgid "Fleet Overview"
-msgstr "Laevastiku ülevaade"
-
-#: fleetdlg.cc:44
-msgid "Fleet No."
-msgstr "Laevastik nr."
-
-#: fleetdlg.cc:45
-msgid "Destination"
-msgstr "Sihtkoht"
-
-#: fleetdlg.cc:46
-msgid "Ships"
-msgstr "Laevu"
-
-#: fleetdlg.cc:47
-msgid "Kill Percentage"
-msgstr "Tapatõhusus"
-
-#: fleetdlg.cc:48
-msgid "Arrival Turn"
-msgstr "Kohalejõudmise käik"
-
-#: gameboard.cc:65
-msgid "End Turn"
-msgstr "Käigu lõpp"
-
-#: gameboard.cc:237
-msgid "Select source planet..."
-msgstr "Vali lähteplaneet..."
-
-#: gameboard.cc:255
-msgid "Select destination planet..."
-msgstr "Vali sihtplaneet..."
-
-#: gameboard.cc:277
-msgid ": How many ships?"
-msgstr ": mitu laeva?"
-
-#: gameboard.cc:301
-msgid "Ruler: Select starting planet."
-msgstr "Mõõtmine: vali planeet, kust mõõta."
-
-#: gameboard.cc:316
-msgid ""
-"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n"
-"A ship leaving this turn will arrive on turn %4"
-msgstr ""
-"Vahemaa planeedist %1 planeedini %2 on %3 valgusaastat.\n"
-"Laev, mis lahkub sellel käigul, jõuab kohale käigul %4"
-
-#: gameboard.cc:322
-msgid "Distance"
-msgstr "Vahemaa"
-
-#: gameboard.cc:327
-msgid "Ruler: Select ending planet."
-msgstr "Mõõtmine: vali planeet, milleni mõõta."
-
-#: gameboard.cc:339
-msgid "Computer Player thinking..."
-msgstr "Arvutimängija on vajunud mõtetesse..."
-
-#: gameboard.cc:434
-msgid "Turn #: %1 of %2"
-msgstr "Käik #: %1/%2"
-
-#: gameboard.cc:475
-msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!"
-msgstr "Võimas %1 on vallutanud kogu galaktika!"
-
-#: gameboard.cc:476
-msgid "Game Over"
-msgstr "Mäng läbi"
-
-#: gameboard.cc:631
-msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins."
-msgstr "Kunagine võimas %1 impeerium on langenud varemetesse."
-
-#: gameboard.cc:641
-msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life."
-msgstr "Hukkunud impeerium %1 on taas ellu tagasi vankunud."
-
-#: gameboard.cc:662
-msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2."
-msgstr "Planeet %2 sai abivägesid (%1 laeva)."
-
-#: gameboard.cc:706
-msgid "Planet %2 has held against an attack from %1."
-msgstr "Planeet %2 on tagasi tõrjunud planeedi %1 rünnaku."
-
-#: gameboard.cc:715
-msgid "Planet %2 has fallen to %1."
-msgstr "Planeet %2 on langenud planeedi %1 kätte."
-
-#: gameboard.cc:777
-msgid "Do you wish to retire this game?"
-msgstr "Soovid sa mängust lahkuda?"
-
-#: gameboard.cc:778
-msgid "End Game"
-msgstr "Mängu lõpp"
-
-#: gameboard.cc:790
-msgid "Final Standings"
-msgstr "Lõplik seis"
-
-#: gameboard.cc:960
-msgid "Not enough ships to send."
-msgstr "Saatmiseks pole piisavalt laevu."
-
-#: gameboard.cc:982
-msgid "Current Standings"
-msgstr "Hetkeseis"
-
-#: gameenddlg.cc:15
-msgid "Out of Turns"
-msgstr "Käigud läbi"
-
-#: gameenddlg.cc:22
-msgid ""
-"This is the last turn.\n"
-"Do you wish to add extra turns?"
-msgstr ""
-"See on viimane käik.\n"
-"Soovid sa käike juurde lisada?"
-
-#: gameenddlg.cc:28
-msgid "&Add Turns"
-msgstr "Lis&a käike"
-
-#: gameenddlg.cc:29
-msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing."
-msgstr "Lisab mängule määratud arvu käike ja jätkab mängu."
-
-#: gameenddlg.cc:30
-msgid "&Game Over"
-msgstr "Män&g läbi"
-
-#: gameenddlg.cc:31
-msgid "Terminate the current game."
-msgstr "Lõpetab käimasoleva mängu."
-
-#: gameenddlg.cc:74
-#, c-format
-msgid "Extra turns: %1"
-msgstr "Lisakäike: %1"
-
-#: mainwin.cc:26
-msgid "Galactic Conquest"
-msgstr "Galaktiline vallutus"
-
-#: mainwin.cc:47
-msgid "&Measure Distance"
-msgstr "&Mõõda kaugust"
-
-#: mainwin.cc:49
-msgid "&Show Standings"
-msgstr "Näita &seisu"
-
-#: mainwin.cc:51
-msgid "&Fleet Overview"
-msgstr "Lae&vastiku ülevaade"
-
-#: newgamedlg.cc:30
-msgid "Start New Game"
-msgstr "Käivita mäng"
-
-#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151
-msgid "Human Player"
-msgstr "Inimmängija"
-
-#: newgamedlg.cc:187
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Generated AI player name\n"
-"Comp%1"
-msgstr "Arvuti%1"
-
-#: newgamedlg.cc:191
-msgid "Computer Player"
-msgstr "Arvutimängija"
-
-#: newgamedlg.cc:232
-#, c-format
-msgid "Number of &players: %1"
-msgstr "Män&gijaid: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:233
-#, c-format
-msgid "Number of neutral p&lanets: %1"
-msgstr "Neutraalseid &planeete: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:234
-#, c-format
-msgid "Number of &turns: %1"
-msgstr "&Käike: %1"
-
-#: newgamedlg.cc:251
-msgid "The game is much more fun when you add a human player!"
-msgstr "Mäng on palju lõbusam, kui mängid seda ikka inimesega!"
-
-#: planet_info.cc:95
-msgid "Planet name: "
-msgstr "Planeedi nimi:"
-
-#: planet_info.cc:98
-msgid "Owner: "
-msgstr "Omanik: "
-
-#: planet_info.cc:101
-msgid "Ships: "
-msgstr "Laevu: "
-
-#: planet_info.cc:104
-msgid "Production: "
-msgstr "Tootmine: "
-
-#: planet_info.cc:107
-msgid "Kill percent: "
-msgstr "Tapatõhusus:"
-
-#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144
-#, c-format
-msgid "Planet name: %1"
-msgstr "Planeet: %1"
-
-#: planet_info.cc:147
-#, c-format
-msgid "Owner: %1"
-msgstr "Omanik: %1"
-
-#: planet_info.cc:150
-#, c-format
-msgid "Ships: %1"
-msgstr "Laevu: %1"
-
-#: planet_info.cc:153
-#, c-format
-msgid "Production: %1"
-msgstr "Tootmine: %1"
-
-#: planet_info.cc:156
-#, c-format
-msgid "Kill percent: %1"
-msgstr "Tapatõhusus: %1"
-
-#: scoredlg.cc:36
-msgid "Player"
-msgstr "Mängija"
-
-#: scoredlg.cc:37
-msgid "Ships Built"
-msgstr "Ehitatud laevu"
-
-#: scoredlg.cc:38
-msgid "Planets Conquered"
-msgstr "Vallutatud planeete"
-
-#: scoredlg.cc:39
-msgid "Fleets Launched"
-msgstr "Teele saadetud laevastikke"
-
-#: scoredlg.cc:40
-msgid "Fleets Destroyed"
-msgstr "Hävitatud laevastikke"
-
-#: scoredlg.cc:41
-msgid "Ships Destroyed"
-msgstr "Hävitatud laevu"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Anti Veeranna"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "duke@linux.ee"
-
-#~ msgid "An Empire Has Fallen"
-#~ msgstr "Impeerium on lagunenud"
-
-#~ msgid "Up From the Ashes"
-#~ msgstr "Tuhast tõusnud"
-
-#~ msgid "Fleet Arrival"
-#~ msgstr "Laevastiku saabumine"
-
-#~ msgid "Planet Holds"
-#~ msgstr "Planeet peab vastu"
-
-#~ msgid "Planet Conquered"
-#~ msgstr "Planeet on vallutatud"