summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po160
1 files changed, 68 insertions, 92 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
index 4ec1e4e99ff..762691d9a96 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdenetwork/kcm_krfb.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcm_krfb\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:16-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-24 05:38+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -17,13 +17,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marek Laane"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -51,211 +51,187 @@ msgid ""
"<h1>Desktop Sharing</h1> This module allows you to configure the TDE desktop "
"sharing."
msgstr ""
-"<h1>Töölaua jagamine</h1> See moodul võimaldab seadistada TDE töölaua jagamist."
+"<h1>Töölaua jagamine</h1> See moodul võimaldab seadistada TDE töölaua "
+"jagamist."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 37
-#: rc.cpp:3
+#: configurationwidget.ui:37
#, no-c-format
msgid "Acc&ess"
msgstr "&Ligipääs"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: configurationwidget.ui:54
#, no-c-format
msgid "Invitations"
msgstr "Kutsed"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 74
-#: rc.cpp:9
+#: configurationwidget.ui:74
#, no-c-format
msgid "You have no open invitations."
msgstr "Ei ole ühtegi avatud kutset."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 90
-#: rc.cpp:12
+#: configurationwidget.ui:90
#, no-c-format
msgid "Create && &Manage Invitations..."
msgstr "Kutsete loomine && &haldamine..."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 93
-#: rc.cpp:15
+#: configurationwidget.ui:93
#, no-c-format
msgid "Click to view or delete the open invitations."
msgstr "Klõpsa siia, et vaadata või kustutada avatud kutseid."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 111
-#: rc.cpp:18
+#: configurationwidget.ui:111
#, no-c-format
msgid "Uninvited Connections"
msgstr "Kutsumata ühendused"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 128
-#: rc.cpp:21
+#: configurationwidget.ui:128
#, no-c-format
msgid "Allow &uninvited connections"
msgstr "K&utsumata ühenduste lubamine"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 134
-#: rc.cpp:24
+#: configurationwidget.ui:134
#, no-c-format
msgid ""
-"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if you "
-"want to access your desktop remotely."
+"Select this option to allow connecting without inviting. This is useful if "
+"you want to access your desktop remotely."
msgstr ""
"Selle valikuga lubad ühendust ilma kutseta. See tuleb kasuks, kui soovid "
"pääseda mujalt ligi oma töölauale."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 142
-#: rc.cpp:27
+#: configurationwidget.ui:142
#, no-c-format
msgid "Announce service &on the network"
msgstr "Teenu&sest võrgus teatamine"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 148
-#: rc.cpp:30
+#: configurationwidget.ui:148
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing will "
-"announce the service and your identity on the local network, so people can find "
-"you and your computer."
+"If you allow uninvited connections and enable this option, Desktop Sharing "
+"will announce the service and your identity on the local network, so people "
+"can find you and your computer."
msgstr ""
"Kui lubad kutsumata ühendusi ja valid selle, annab Töölaua Jagaja sellest "
-"võimalusest koos sinu identiteediga teada kohalikus võrgus, et inimesed saaksid "
-"sind ja sinu arvutit üles leida."
+"võimalusest koos sinu identiteediga teada kohalikus võrgus, et inimesed "
+"saaksid sind ja sinu arvutit üles leida."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 156
-#: rc.cpp:33
+#: configurationwidget.ui:156
#, no-c-format
msgid "Confirm uninvited connections &before accepting"
msgstr "&Kutsumata ühenduste kinnitamine enne nõustumist"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 159
-#: rc.cpp:36
+#: configurationwidget.ui:159
#, no-c-format
msgid ""
-"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking you "
-"whether you want to accept the connection."
+"If enabled, a dialog will appear when somebody attempts to connect, asking "
+"you whether you want to accept the connection."
msgstr ""
"Selle valimise korral ilmub dialoog, kui keegi püüab ühenduda, küsides, kas "
"oled ühendusega nõus."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 167
-#: rc.cpp:39
+#: configurationwidget.ui:167
#, no-c-format
msgid "A&llow uninvited connections to control the desktop"
msgstr "Kutsumata ühendustel on lu&batud kontrollida töölauda"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 170
-#: rc.cpp:42
+#: configurationwidget.ui:170
#, no-c-format
msgid ""
-"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using mouse "
-"and keyboard)."
+"Enable this option to allow uninvited user to control your desktop (using "
+"mouse and keyboard)."
msgstr ""
-"See valik lubab kutsumata kasutajal kontrollida sinu töölauda (kasutades hiirt "
-"ja klaviatuuri)."
+"See valik lubab kutsumata kasutajal kontrollida sinu töölauda (kasutades "
+"hiirt ja klaviatuuri)."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 216
-#: rc.cpp:45
+#: configurationwidget.ui:216
#, no-c-format
msgid "Pass&word:"
msgstr "&Parool:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 233
-#: rc.cpp:48
+#: configurationwidget.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
-"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a password "
-"in order to protect your computer from unauthorized access."
+"If you allow uninvited connections, it is highly recommended to set a "
+"password in order to protect your computer from unauthorized access."
msgstr ""
"Kui võimaldad kutsumata ühendusi, on äärmiselt soovitatav määrata parool, et "
"kaitsta oma arvutit autoriseerimata ligipääsu eest"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 264
-#: rc.cpp:51
+#: configurationwidget.ui:264
#, no-c-format
msgid "&Session"
msgstr "&Seanss"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 281
-#: rc.cpp:54
+#: configurationwidget.ui:281
#, no-c-format
msgid "Session Preferences"
msgstr "Seansi seadistamine"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 298
-#: rc.cpp:57
+#: configurationwidget.ui:298
#, no-c-format
msgid "Always disable &background image"
msgstr "&Taustapilt on alati välja lülitatud"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 304
-#: rc.cpp:60
+#: configurationwidget.ui:304
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to always disable the background image during a remote "
-"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled or "
-"disabled."
+"session. Otherwise the client decides whether the background will be enabled "
+"or disabled."
msgstr ""
-"Selle märkimisel keelatakse kaugühenduse ajal alati taustapilt. Kui see ei ole "
-"märgitud, saab klient otsustada, kas taustapilti näidatakse või mitte."
+"Selle märkimisel keelatakse kaugühenduse ajal alati taustapilt. Kui see ei "
+"ole märgitud, saab klient otsustada, kas taustapilti näidatakse või mitte."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 333
-#: rc.cpp:63
+#: configurationwidget.ui:333
#, no-c-format
msgid "&Network"
msgstr "&Võrk"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 350
-#: rc.cpp:66
+#: configurationwidget.ui:350
#, no-c-format
msgid "Network Port"
msgstr "Võrguport"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 367
-#: rc.cpp:69
+#: configurationwidget.ui:367
#, no-c-format
msgid "Assi&gn port automatically"
msgstr "Port &eraldatakse automaatselt"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 373
-#: rc.cpp:72
+#: configurationwidget.ui:373
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this option to assign the network port automatically. This is recommended "
-"unless your network setup requires you to use a fixed port, for example because "
-"of a firewall."
+"Check this option to assign the network port automatically. This is "
+"recommended unless your network setup requires you to use a fixed port, for "
+"example because of a firewall."
msgstr ""
-"See valik eraldab automaatselt võrgupordi. See on soovitatav, kui võrguseaded "
-"ei nõua just kindlat porti näiteks tulemüüri vajaduste rahuldamiseks."
+"See valik eraldab automaatselt võrgupordi. See on soovitatav, kui "
+"võrguseaded ei nõua just kindlat porti näiteks tulemüüri vajaduste "
+"rahuldamiseks."
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 404
-#: rc.cpp:75
+#: configurationwidget.ui:404
#, no-c-format
msgid "P&ort:"
msgstr "&Port:"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 424
-#: rc.cpp:78
+#: configurationwidget.ui:424
#, no-c-format
msgid "Enter the TCP port number here"
msgstr "Sisesta siia TCP pordi number"
-#. i18n: file configurationwidget.ui line 428
-#: rc.cpp:81
+#: configurationwidget.ui:427
#, no-c-format
msgid ""
"Use this field to set a static port number for the desktop sharing service. "
-"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not be "
-"accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
+"Note that if the port is already in use the Desktop Sharing service will not "
+"be accessible until you free it. It is recommended to assign the port "
"automatically unless you know what you are doing.\n"
-"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This display "
-"number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display number 1."
+"Most VNC clients use a display number instead of the actual port. This "
+"display number is the offset to port 5900, so port 5901 has the display "
+"number 1."
msgstr ""
-"Selle väljaga saab määrata kindla pordi töölaua jagamise teenusele. Märkus: kui "
-"port on juba kasutusel, ei ole töölaua jagamise teenus kättesaadav, kuni port "
-"ei ole vabastatud. On soovitatav lasta port automaatselt eraldada, kui sa pole "
-"just kindel, et tead, mida teed.\n"
+"Selle väljaga saab määrata kindla pordi töölaua jagamise teenusele. Märkus: "
+"kui port on juba kasutusel, ei ole töölaua jagamise teenus kättesaadav, kuni "
+"port ei ole vabastatud. On soovitatav lasta port automaatselt eraldada, kui "
+"sa pole just kindel, et tead, mida teed.\n"
"Enamik VNC kliente kasutab tegeliku pordi asemel kuvanumbrit. See näitab "
-"erinevust pordist 5900, nii et port 5901 on selle kohaselt tähistatud numbriga "
-"1."
+"erinevust pordist 5900, nii et port 5901 on selle kohaselt tähistatud "
+"numbriga 1."