summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po')
-rw-r--r--tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1225
1 files changed, 619 insertions, 606 deletions
diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index d3b411a9cbe..2308af061d2 100644
--- a/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-et/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-04 16:45+0300\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
@@ -15,6 +15,291 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Hasso Tepper"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "hasso@linux.ee"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu "
+"mõnele ACPI pakutavale lisavõimalusele."
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, "
+"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad "
+"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need "
+"märkekastid võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. "
+"Igal juhul peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, "
+"märkima siin mingid võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja "
+"hibernatsioonirežiimi paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei "
+"õnnestu, siis tuleb siia tagasi tulla ja kastist märge eemaldada."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt "
+"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist."
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Ooteseisundi lubamine"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse "
+"ooteseisundisse"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "&Passiivse seisundi lubamine"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse "
+"passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "&Hiberneerimise lubamine"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse "
+"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse "
+"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI "
+"kasutamise asemel pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on "
+"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis "
+"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', "
+"mis aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda "
+"faili /proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile "
+"või kasutada allolevat nuppu, et muuta TDE ACPI abirakendus setuid-root'iks."
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Abirakenduse kasutamine"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Versioon: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) "
+"parool."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "TDE sülearvuti deemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. "
+"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI "
+"kasutamise."
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle "
+"pakutavaid lisavõimalusi."
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid "
+"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja "
+"püüa paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või "
+"ooteseisundisse. Kui see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist "
+"kastidest märge."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', "
+"mis aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili /"
+"proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada "
+"allolevat nuppu, et muuta TDE %1 abirakendus setuid-root'iks."
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse "
+"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi "
+"allolev kast."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse "
+"hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks "
+"kerneli 'Software Suspend' mehhanismi"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või "
+"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - TDE "
+"pakub vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta "
+"set-uid root'iks, mida võimaldab allolev nupp."
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "SS abirakenduse seadistus"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
+"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine "
+"ei õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist."
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "Aku &seisundi monitori näitamine"
@@ -29,11 +314,11 @@ msgstr "Aku seisundi näitamine protsentides"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
-"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval tekstiteadet "
-"aku täidetuse protsendiga"
+"Selle sisselülitamisel näidatakse paneelil aku oleku ikooni kõrval "
+"tekstiteadet aku täidetuse protsendiga"
#: battery.cpp:84
msgid "&Notify me whenever my battery becomes fully charged"
@@ -105,18 +390,18 @@ msgid ""
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Sülearvuti akur</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude "
-"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM "
-"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
+"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud "
+"APM (ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. Seda "
-"saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>"
-"Aku seisundi monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>"
+"<qt>Aku monitor on käivitatud, aga paneeliikoon parajasti välja lülitatud. "
+"Seda saab näha, kui valida sellel leheküljel võimalus <b>Aku seisundi "
+"monitori näitamine</b> ja tehtud muudatus rakendada.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -126,6 +411,142 @@ msgstr "Olemas"
msgid "Not present"
msgstr "Puudub"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Kaanelüliti suletud"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "&Ooteseisund"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "&Passiivne"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "&Hiberneerimine"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Süsteemi seiskamine"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Sülearvuti seisatakse"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Väljalogimine"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Sunnib välja logima"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "&Puudub"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Eredus"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Süsteemi jõudlus"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "CPU ahendus (throttle)"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Voolunupu vajutamisel"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "Oo&teseisund"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "P&assiivne"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "H&iberneerimine"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "S&eisma"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse "
+"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju "
+"juba automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole "
+"ilmselt võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada "
+"sülearvuti voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada "
+"teatud tegevused."
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Aku"
@@ -181,8 +602,8 @@ msgid ""
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
"<h1>Sülearvuti aku</h1> See moodul võimaldab sul jälgida oma masina akude "
-"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud APM "
-"(ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
+"seisundit. Selleks, et seda moodulit kasutada, peab sul olema paigaldatud "
+"APM (ja loomulikult peavad sinu masinas olema akud)."
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -202,8 +623,8 @@ msgstr "Versioon:"
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>PCMCIA seadistus</h1>See moodul näitab sinu süsteemis PCMCIA kaartide "
"olemasolul nende kohta käivat informatsiooni."
@@ -217,29 +638,17 @@ msgid ""
"Options in this box apply when the laptop is unplugged from the wall and has "
"been idle for a while"
msgstr ""
-"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja mõnda "
-"aega jõude seisnud"
-
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "&Ooteseisund"
+"Need valikud kehtivad siis, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud ja "
+"mõnda aega jõude seisnud"
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "Viib sülearvuti vähese energiatarbimisega ooteseisundisse"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "&Passiivne"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "Viib sülearvuti passiivsesse 'salvesta RAMile' seisundisse"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "&Hiberneerimine"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse"
@@ -248,10 +657,6 @@ msgstr "Viib sülearvuti hiberneerivasse 'salvesta kettale' seisundisse"
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Eredus"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust"
@@ -260,11 +665,6 @@ msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti tagapaneeli eredust"
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Kui eredaks muuta tagapaneel"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Süsteemi jõudlus"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili"
@@ -273,10 +673,6 @@ msgstr "Võimaldab muuta sülearvuti jõudlusprofiili"
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "Milline profiil valida"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "CPU ahendus (throttle)"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Lubab sülearvuti CPU ahendamist (throttle)"
@@ -291,11 +687,11 @@ msgstr "Ei toimi, kui LAV on >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
-"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on siinmääratust "
-"suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest"
+"Kui see on sisse lülitatud ja süsteemi keskmine koormus (LAV) on "
+"siinmääratust suurem, ei rakendata ühtegi ülal sisselülitatud võimalustest"
#: power.cpp:204
msgid "&Wait for:"
@@ -317,24 +713,12 @@ msgstr "Toite all"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
"Siinsed valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel ja on olnud teatud "
"aja jõude"
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "Oo&teseisund"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "P&assiivne"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "H&iberneerimine"
-
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
msgstr "Ooda&takse:"
@@ -342,39 +726,177 @@ msgstr "Ooda&takse:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
"Selle paneeli abil häälestatakse automaatset toitelõpetuse (power-down) "
-"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. Võid "
-"seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu sülearvuti on "
-"võrgutoitel või mitte."
+"funktsiooni - see töötab nagu mingi variant äärmuslikust ekraanisäästjast. "
+"Võid seada erinevaid aegumisi ja käitumist sõltuvalt sellest, kas sinu "
+"sülearvuti on võrgutoitel või mitte."
#: power.cpp:312
msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata erineva "
-"käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning võib olla "
-"sulle kasutu."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Versioon: %1"
+"Erinevad sülearvutid võivad signaalile 'ooteseisund' (standby) vastata "
+"erineva käitumisega - paljudes on see siiski vaid fiktiivne seisund ning "
+"võib olla sulle kasutu."
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul kontrollida oma "
-"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse sülearvuti "
-"olekut, et energiat säästa."
+"arvuti toiteseadistusi ja määrata aegumisi, pärast mida muudetakse "
+"sülearvuti olekut, et energiat säästa."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Tagapaneeli eredus"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "CPU ahendamine (throttling)"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad "
+"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või "
+"süsteem ei ole aktiivne teistel paneelidel"
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada "
+"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad "
+"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n"
+"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n"
+"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "&Kerimisriba lubamine"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka TDEs"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud "
+"kolme nupuga hiire keskmist nuppu"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n"
+" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule "
+"klõpsates\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "/dev/sonypi seadistus"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool."
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
+"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud "
+"määral seadistada Sony sülearvuti riistvara."
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
@@ -445,10 +967,6 @@ msgstr "Sisselülitamisel muutub sülearvuti jõudlusprofiil"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Profiil, mis kasutusele võetakse"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "CPU ahendamine (throttling)"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Sisselülitamisel ahendatakse CPU jõudlust"
@@ -481,10 +999,6 @@ msgstr "Süsteem suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' seisundisse"
msgid "&Logout"
msgstr "&Väljalogimine"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Süsteemi seiskamine"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Sülearvuti seiskamine"
@@ -495,16 +1009,16 @@ msgstr "&Puudub"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku "
"KOHE-KOHE tühjakssaamisest."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"See paneel võimaldab kontrollida, millal ja kuidas arvuti sind teadustab aku "
"peatsest tühjakssaamisest."
@@ -515,521 +1029,20 @@ msgstr "Ainult kohalikud failid on toetatud."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui akude "
-"laeng on lõppemas."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"See paneel pakub infot süsteemi ACPI teostuse kohta ning lubab ligipääsu mõnele "
-"ACPI pakutavale lisavõimalusele."
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"MÄRKUS: Linuxi ACPI teostus on ikka veel 'arenemisjärgus'. Mõned omadused, "
-"eriti passiivne ja hibernatsioonirežiim ei ole veel kernelis 2.4 kasutatavad "
-"ning 2.5 korral on osa ACPI teostusest esialgu ebastabiilne. Need märkekastid "
-"võimaldavad lubada ainult neid asju, mis kindla peale töötavad. Igal juhul "
-"peaks neid asju väga hoolikalt testima: salvestama oma töö, märkima siin mingid "
-"võimalused ning proovima ooteseisundit, passiivset ja hibernatsioonirežiimi "
-"paneelil asuva akuikooni hüpikmenuust. Kui see ei õnnestu, siis tuleb siia "
-"tagasi tulla ja kastist märge eemaldada."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Mõned sellel leheküljel tehtud muudatused võivad nõuda sülearvuti kaardilt "
-"lahkumist ja muudatuste rakendamiseks selle taaskäivitamist."
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Ooteseisundi lubamine"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek ajutiselt vähe energiat tarbivasse "
-"ooteseisundisse"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "&Passiivse seisundi lubamine"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek väga vähe energiat nõudvasse passiivsesse "
-"ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "&Hiberneerimise lubamine"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kusjuures otsese ACPI kasutamise asemel "
-"pruugitakse kerneli 'Software Suspend' mehhanismi"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "&Jõudlusprofiilide lubamine"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI jõudlusprofiile, mis tavaliselt on "
-"juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblikud"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "&CPU ahendamise (throttling) lubamine"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud kasutada ACPI võimalusi kella kiirust muuta, mis "
-"tavaliselt on juba kernelis 2.4 täiesti kasutamiskõlblik"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis "
-"aitab muuta ACPI olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili "
-"/proc/acpi/sleep kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või "
-"kasutada allolevat nuppu, et muuta TDE ACPI abirakendus setuid-root'iks."
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Abirakenduse kasutamine"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada ACPI abirakenduse kasutamise"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Et muuta klaptop_acpi_helper õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "TDE sülearvuti deemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"ACPI abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. "
-"Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>ACPI seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada süsteemis ACPI "
-"kasutamise."
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab kontrollida mõningaid sülearvuti\n"
-"'sonypi' seadme võimalusi. Alltoodud valikuid ei tohiks sisse lülitada,\n"
-"kui süsteemis on kasutusel ka 'sonypid'"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "&Kerimisriba lubamine"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel lubatakse kasutada kerimisriba, mis võimaldab tööd ka TDEs"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Hiire keskmist nuppu emuleeritakse kerimisriba vajutamisega"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel toimib kerimisriba vajutamine nii, nagu oleks vajutatud kolme "
-"nupuga hiire keskmist nuppu"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"/dev/sonypi ei ole kättesaadav. Kui soovid kasutada ülaltoodud\n"
-" võimalusi, tuleb selle õigusi muuta, mida saab teha allolevale nupule "
-"klõpsates\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "/dev/sonypi seadistus"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada mõningad Sony spetsiifilised võimalused"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"/dev/sonypi õiguste muutmiseks tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"/dev/sonypi õigusi ei saa muuta, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
-"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Sony sülearvuti riistvara seadistus</h1>See moodul võimaldab teatud määral "
-"seadistada Sony sülearvuti riistvara."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinast välja tõmmatud"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Tagapaneeli eredus"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Lubab muuta tagapaneeli eredust"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Kui ere peaks see muutuse korral olema"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Lubab muuta süsteemi jõudlusprofiili"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Kasutusele võetav uus süsteemi jõudlusprofiil"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Lubab CPU jõudluse ahendamise"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr "Siin määratud valikud rakenduvad, kui sülearvuti on seinatoitel"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Sellel paneelil saab määrata süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis 'võivad "
-"muutuda, kui sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Samuti saab määrata, mis juhtub nende väärtustega, kui aku tühjeneb või süsteem "
-"ei ole aktiivne teistel paneelidel"
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti energiaprofiili seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada "
-"staatilise sülearvuti süsteemi atribuutide vaikeväärtusi, mis muutuvad "
-"vastavalt sellele, kas sülearvuti on seinatoitel või töötab akude peal."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Kaanelüliti suletud"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Võimalus valida, mis juhtub, kui sülearvuti kaas on suletud"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Sülearvuti suundub ajutiselt vähe energiat tarbivasse ooteseisundisse"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Sülearvuti suundub passiivsesse ehk 'salvesta RAMi' seisundisse"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr "Sülearvuti suundub hiberneerivasse ehk 'salvesta kettale' olekusse"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Sülearvuti seisatakse"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Väljalogimine"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Sunnib välja logima"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "&Puudub"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Sunnib määrama tagapaneeli eredust"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Kui ere peaks tagapaneel olema"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Sunnib muutma jõudlusprofiili"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Jõudlusprofiil, millele lülitutakse"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Sunnib peale CPU ahendamise"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Kui palju tuleb protsessorit ahendada"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Voolunupu vajutamisel"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr "Valib, mis juhtub, kui vajutatakse sülearvuti voolunuppu"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "S&eisma"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"See paneel lülitab sisse tegevused, mis võetakse ette siis, kui vajutatakse "
-"sülearvuti voolunuppu või kaanelülitit. Mõned sülearvutid teevad neid asju juba "
-"automaatselt ning kui sa ei saa neid välja lülitada BIOSest, ei ole ilmselt "
-"võimalik sellel paneelil ka midagi sisse lülitada."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Sülearvuti toitekontroll</h1>See moodul võimaldab sul seadistada sülearvuti "
-"voolunupu või kaanelüliti käitumist, et need võiksid käivitada teatud "
-"tegevused."
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"See paneel võimaldab seadistada APM süsteemi ja kasutada mõningaid selle "
-"pakutavaid lisavõimalusi."
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"MÄRKUS: mõnel APM teostusel on passiivne ja ooteseisund üsna vigased. Neid "
-"võimalusi peaks hoolikalt testima: salvesta oma töö, lülita need sisse ja püüa "
-"paneeli akuikooni hüpikmenüü abil minna passiivsesse või ooteseisundisse. Kui "
-"see ei õnnestu, tule siia tagasi ja eemalda neist kastidest märge."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Kui ülaltoodud kastid ei ole märgitud, ei saa ka kasutada 'abirakendust', mis "
-"aitab muuta APM olekuid. Selle lubamiseks on kaks võimalust: anda faili "
-"/proc/apm kirjutamise õigus süsteemi alglaadimise ajal kõigile või kasutada "
-"allolevat nuppu, et muuta TDE %1 abirakendus setuid-root'iks."
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Selle nupu abil saab sisse lülitada APM abirakenduse"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Paistab, et süsteemi on paigaldatud 'Software Suspend'. Seda kasutatakse "
-"süsteemi hiberneerimiseks. Kui soovid seda kasutada hiberneerimiseks, märgi "
-"allolev kast."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Hiberneerimiseks kasutatakse vastavat tarkvara (Software Suspend)"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Sisselülitamisel on lubatud üleminek energiat mittetarbivasse hiberneerivasse "
-"ehk 'salvesta kettale' seisundisse, kasutades selleks kerneli 'Software "
-"Suspend' mehhanismi"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Kui ülalolev kast on märkimata, peab end sisse logima administraatorina või "
-"kasutama abirakendust 'Software Suspend' utiliidi väljakutsumiseks - TDE pakub "
-"vahendi selle tegemiseks, kui soovid seda kasutada, tuleb see muuta set-uid "
-"root'iks, mida võimaldab allolev nupp."
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "SS abirakenduse seadistus"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr "Selle nupuga saab lubada 'Software Suspend' abirakenduse kasutamise"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr "Et muuta %1 õigusi, tuleb anda administraatori (root) parool."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 sisselülitamine ebaõnnestus, sest tdesu leidmine ei õnnestunud. Palun "
-"kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"'Software Suspend' abirakendust ei saa sisse lülitada, sest tdesu leidmine ei "
-"õnnestunud. Palun kontrolli, et see on ikka korrektselt paigaldatud."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
-msgstr "<h1>APM seadistus</h1>See moodul võimaldab seadistada APM kasutamist."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Hasso Tepper"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "hasso@linux.ee"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel oli kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root enne põhjalikku asjaolude uurimist"
+"<h1>Tühja aku hoiatus</h1>See moodul võimaldab seada alarmi juhuks, kui "
+"akude laeng on lõppemas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rakendusel %1 ei paista olevat sama suurus või kontrollsumma, mis sellel "
+#~ "oli kompileerimise ajal - me EI soovita jätkata ja muuta see setuid-root "
+#~ "enne põhjalikku asjaolude uurimist"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Käivita igal juhul"